Zameen Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Zameen. Here they are! All 9 of them:

Farsi Couplet: Agar firdaus bar roo-e zameen ast, Hameen ast-o hameen ast-o hameen ast. English Translation: If there is a paradise on earth, It is this, it is this, it is this
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai.. Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai... Har daur mein hota hai koi kirdaar mere jaisa.. Na jaane kitne qisson me zikar hai mera aur kitni kahaniyon mein abhi likhna baaki hai... Sadiyon se chal hoon ekk kaafile ke saath saath.. Na Jaane kin Manzilon ki talaash hai aur kahan abhi Pahunchna baaki hai... Suna hai Sau raaste jaate hai usski jaanib ki taraf ... mujhe ek bhi nai mila, lagta hai nasamajh kadmon ka abhi Bhatkna baaki hai... Na thama hai, na hi thamega yeh ranjishon ka silsilaa 'Mehram.. Na jaane kitni dafa toota hoon abhi kitna aur bikhrana baaki hai... Khwabon me khawab dekh raha hai ek mitti ka bhut zameen pe.. Uske Khwabon ki ajal mein bas Palkon ka jhapkana baaki hai... Wajood-e-adam ke dayaron se nikal toh chuki hai zaat meri.. Bas saanson ka rukna aur rooh ka bicharna baaki hai.. Uss roshni ki talaash mein jo phir raha hai dar-ba-dar... Dekh Patangey ney Samait liya haunsla usme Jitnaa abhi baaki hai... Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai...
Jasz Gill
जब पैरों के नीचे से ज़मीन खिसक जाए तो उड़ने का सोचिए JAB PAIRON KE NEECHE SE ZAMEEN KHISAK JAYE TOH UDNE KA SOCHIYE if your feet lost control start flying あなたの足なら コントロールを失った 飛行を開始します beneath your feet when earth shatters you must fly あなたの足の下 地球が粉々になったとき 飛行を開始します
Vineet Raj Kapoor
Just a grain can bring a bird down from the skies. Hindi/ Urdu Translation: Ek dana bhar hi chidiya ko zameeN par la sakta hai.
Vineet Raj Kapoor
A lone women's voice climbed into the sky, eerily high, raw pain driven through it like a pike. Ro rah hai yeh zameen! Ro raha hai asmaan... Another joined in and then another: This earth, she weeps! The heavens too... The birds stopped their twittering for a while and listened, beady-eyed, to humanising. Street dogs slouched past checkposts unchecked, their heartbeats rock steady. Kites and griffons circled the thermals, drifting lazily back and forth across the Line of Control, just to mock the tiny clot of humans gathered down below.
Arundathi Roy
Looking for accurate and up-to-date maps of real estate housing societies in Pakistan? Look no further than Zameenlocator.com - the largest website for maps in the country! Our interactive maps allow you to explore housing societies in detail, including satellite views and geolocation data. We also offer city-wise and country maps, as well as a world map and earth map for your convenience..
Zameen Locator
Khwaja e Khwajgaan Moinuddin - Ashraf e Aulia e Roohe Zameen Aaftabe Si pahre Kono o Makaan - Baadshahe Sareere Mulke Yakeen Dar jamaal o Kamale Unche Sukhan - Een Mubaiyan Boo ad Ba Hisne Haseen Matlae Dar Sifate Ou Guftam - Dar Eebaarat Boo ad Cho Durr e Sameen Ai Darat Qibla Gahe Ahle Yakeen - Bar dart Mehro Mah Hasuda jabeen Roohe Bar Dar gahat hami Sayand - Sad Hazaraan Malik Cho Khushra Ve Cheen Khaadimane Darat Hamah Rizwan - Dar Safa Roz at Cho Khulde Bareen Zare Khaake Oo Abeer-O- Sarisht - Qatra e Aabe O Chu Maae Maeen llahi Taboo ad Khursheed - 0 - Maahin -
Syed Ali Hamza Chishty (Gharib Nawaz: Life and Teachings of Gharib Nawaz also known as Khwaja Moinuddin Chishty)
Zindagi ki train per sawaar, hawa k woh zor se jhonkon se urne wali zulfon ne kuch rukh badalti hue raston ki yaad dilaye; asman to aik he tha lekin badalte hue rung aur yadain. Woh radio per lgi hui dhun aur train k chalne ki awaz kuch mukhtalif theen lekin unka aik sa he taluq mehsos hua. Kahan zindagi ruk si gyee thi; tham sa gya tha karwan; thehar se gye the kam;chalti rhi hawa; khilte rahe phool. Ehsas hua k zindagi to mukhtasir he rahi hamesha; farq itna hai k masroofiat ne kabhi yeh mehsoos krne ka waqt he nahi dya. Kya waqt ka paheya yun ghooma k dunya ruk si gyi aur zameen-o-asmaan ne sans lena shuru kardya jo shayad kaheen ruk sa gya tha. Kaheen woh taluq aur rabta thehar sa gya; woh zindagi ki tez raftar kaheen halki hote hue mehsoos hone lgi; kuch muktalif sa lgne lga waqt shayad kaheen woh tez hawa jo andhi k manind thi woh ub tham si gyi thi. zindagi ne naya rukh le lya; aur insan heraan hogye.
Sheikh fatyma
WE WERE FREE. THEY GAVE US CITIZENSHIP हुकुमतों ने सारी ज़मीं आपस में बाँट ली, वले हम भी किसी टुकड़े पे बैठे थे किसी के हो गए (विनीत) HUKUMATO.N NE SAARI ZAMEE.N AAPAS MEIN BAANT LI, VALE HUM BHEE KISI TUKDEY PEY BAITHE THEI, KISEE KE HO GAYE THE EMPIRES DIVIDED UP ALL THE EXISTING LAND AMONGST THEMSELVES I WAS ALSO SITTING SOMEPLACE AND A NATION BECAME MY OWNER
Vineet Raj Kapoor