Yesenin Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Yesenin. Here they are! All 14 of them:

Ako jednom odeš, nemoj se okrenuti, jer ako se okreneš moraš se vratiti, a ja ne želim da se vratiš odlazeći.
Sergei Yesenin
Not sorry, not calling, not crying All will pass like smoke of white apple trees Seized by the gold of autumn, I will no longer be young.
Sergei Yesenin
„U oluji i buri kraj nedaća svih, uz teške gubitke i tugu kletu, biti prirodan, nasmejan i tih najveća je umetnost na svetu.
Sergei Yesenin
Što sam? Tko sam? Ja sam samo sanjar, čiji pogled gasne u magli i memli, živio sam usput, ko da sanjam, kao mnogi drugi ljudi na toj zemlji.
Sergei Yesenin
وداعاً: لا تصافح بالأيدي لتحمّله. لا للحزن والجبين المتغضن. لم يعد شيء جديد في الموت الآن لم يعد شيء جديد في العيش كذلك.
Sergei Yesenin
Acaso porque vengo del norte, acaso, es allí la luna cien veces más grande. El Schiraz es bello, aunque no alcance a ser del Riazán el más señero espacio. Será acaso porque vengo del norte, será acaso...
Sergei Yesenin
Не жалею, не зову, не плачу, Все пройдет, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым. Ты теперь не так уж будешь биться, Сердце, тронутое холодком, И страна березового ситца Не заманит шляться босиком. Дух бродяжий! ты все реже, реже Расшевеливаешь пламень уст О, моя утраченная свежесть, Буйство глаз и половодье чувств! Я теперь скупее стал в желаньях, Жизнь моя, иль ты приснилась мне? Словно я весенней гулкой ранью Проскакал на розовом коне. Все мы, все мы в этом мире тленны, Тихо льется с кленов листьев медь... Будь же ты вовек благословенно, Что пришло процвесть и умереть.
Sergei Yesenin (Сергей Есенин. Стихотворения. Поэмы)
Le bonheur, disait-il, C'est une affaire d'agilité Des mains et de l'esprit. Les âmes maladroites, on le sait, Sont malheureuses dans la vie. Et peu importe que les gestes Distordus, mensongers Soient une source de tourments. Dans les orages et les tempêtes, Au cœur du quotidien fade et figé, Dans les plus lourdes des pertes Et quand la tristesse t'inonde, Paraître simple et souriant Est l'art le plus sublime au monde.
Sergei Yesenin (L'Homme noir)
La vita è un inganno con l’angoscia ammaliante, Per questo essa è cosi’ forte, Perchè con la sua rozza mano Scrive lettere fatali. Sempre, quando chiudo gli occhi, Dico: “Inquieta soltanto il cuore, La vita è un inganno, ma anch’essa talora Abbellisce di gioia la menzogna. Volgi il volto verso il cielo grigio, In base alla luna indovina il destino, Tranquillizzati, mortale, e non chiedere Quella verità che non ti è necessaria.” E’ bello nella bufera dei ciliegi selvatici Pensare che la vita è un sentiero. Che ingannino pure le leggere amiche, Che tradiscano i leggeri amici. Che mi accarezzino con tenera parola, Che sia la malalingua più affilata di un rasoio, Da molto tempo vivo pronto a tutto, Sono abituato senza pietà a ogni cosa. Questi alti cieli mi raggelano l’anima, Il fuoco delle stelle non manda calore. Quelli che ho amato mi hanno rinnegato, Quelli per cui sono vissuto mi hanno dimenticato. Ma tuttavia, perseguitato e cacciato, Io guardo l’alba con un sorriso, Sulla terra a me, vicina e cara, Questa vita ringrazio di tutto.
Sergei Yesenin (Poesie e poemetti)
Я один. И разбитое зеркало.
Sergei Yesenin (Selected Poetry)
О, ОТАЏБИНО Верујем, верујем, среће још има! Ни сунце није зашло са видика. А зора попут молитвеника Прориче рујну благовест свима. Верујем, верујем, среће још има. Звони, о, звони, златна Русијо. Ветре, обори стари кров. Блажен ко је и сам окусио Твојих пастирских туга зов Звони, о, звони, златна Русијо. Волим ја вода шум и пој И на води звезда блистање. Благословено нек' је страдање И благословен народ мој. Волим ја вода шум и пој. Сергеј Јесењин (1917-1918)
Sergei Yesenin (Jesenjin: Lirika (Celokupna dela, #2))
Листья падают, листья падают… Листья падают, листья падают. Стонет ветер, Протяжен и глух. Кто же сердце порадует? Кто его успокоит, мой друг? С отягченными веками Я смотрю и смотрю на луну. Вот опять петухи кукарекнули В обосененную тишину. Предрассветное. Синее. Раннее. И летающих звезд благодать. Загадать бы какое желание, Да не знаю, чего пожелать. Что желать под житейскою ношею, Проклиная удел свой и дом? Я хотел бы теперь хорошую Видеть девушку под окном. Чтоб с глазами она васильковыми Только мне — Не кому-нибудь — И словами и чувствами новыми Успокоила сердце и грудь. Чтоб под этою белою лунностью, Принимая счастливый удел, Я над песней не таял, не млел И с чужою веселою юностью О своей никогда не жалел.
Sergei Yesenin
In this life there’s nothing new in dying, But nor, of course, is living any newer. SERGEI YESENIN
Nino Haratischwili (The Eighth Life)
Soy el último poeta de la aldea, mis cantos son humildes como un puente de madera.
Sergei Yesenin