Taki Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Taki. Here they are! All 20 of them:

Do you remember what I told you that first time at Taki's? About faerie food?" "I remember you said you ran down Madison Avenue naked with antlers on your head", said Clary, blinking silver drops off her lashes.
Cassandra Clare (City of Lost Souls (The Mortal Instruments, #5))
Ahoj, jak ses dnes vyspal? Dneska bych si dala jen toast, díky. Jo, kafe taky. Hezký tričko. Nechceš si ho svlíknout?
Kateřina Petrusová (Nebezpečná láska (Bavettovi, #1))
Podívala jsem se na Mikeeho, který se usmíval. "Co je?" "Mám pindíka!" křikl. "Máš," přikývla jsem. Doufala jsem, že ho to za chvíli přestane bavit, ale spíš jsem byla smířená s tím, že se tomu tématu bude věnovat celý den. "Paige?" Najednou se tvářil vážně. "Jo?! "Máš taky pindíka?" Zavřela jsem oči a zhluboka se nadechla. Tohle bude dlouhý den.
Kateřina Petrusová (Nebezpečná láska (Bavettovi, #1))
Přemýšlel jsem, jestli se tu ještě ukážeš,“ usmál se a odhalil mírný předkus. „Přemýšlel?“ zopakovala jsem pochybovačně. „Bolelo to hodně?" Koutek úst mu zacukal. „Kam jsi zmizela?” „Přenesla jsem se pryč, abych se s tebou nemusela bavit.“ „Myslím to vážně.” „Já taky.
Lusy Adams (Odstíny života (Odstíny života, #1))
Nie na takie loty krojono nam skrzydła.
Jarosław Borszewicz (Mroki)
Wszystko od słów zależy. Jakie słowa, takie rzeczy, zdarzenia, myśli, wyobrażenia, sny i wszystko, nawet co na samym dnie człowieka. Byle jakie słowa, to byle jaki człowiek, byle jaki świat, byle jaki nawet Bóg.
Wiesław Myśliwski (Traktat o łuskaniu fasoli)
Są takie noce, przyjacielu, kiedy świat się kończy. Świat odchodzi i zostawia nas z rozszerzonymi źrenicami i bezradnie opuszczonymi rękoma.
Halina Poświatowska (Opowieść dla przyjaciela)
W psychologii jest takie pojęcie „błysk” to jest moment kiedy człowiekowi w głowie się wszystko zmienia, kiedy nagle dociera do niego cos co było oczywiste od lat, ale teraz nabrało innego wymiaru.
Jacek Walkiewicz
Poddać się, przecież to takie łatwe. I bezbolesne.
Rebecca F. Kuang (The Poppy War (The Poppy War, #1))
Jeho tvář zůstala prázdná, ale když promluvil, hlas neměl tak dokonale dutý jako obvykle. „S tím budeš muset přestat.“ „Proč? Docela si to užívám.“ Čelist se mu napnula, jak zaťal zuby. Vytočit pana Nedotknutelného – hotovo. Teď už můžu v klidu umřít. Moment, to už mám vlastně taky splněno.
Lusy Adams (Odstíny života (Odstíny života, #1))
Na przykład. Obudziłem się. Chcę wstać. Chcę wstać. Co to znaczy. Jest taki czas, że chcę wstać, a nie wstaję. Bo skoro wstaję, to nie "chcę"; ot, wstaję. Wstałem. A tu nie. Chcę. Co to za granica? Co takiego oddziela "chcę" od "robię"? Co za dziwny bufor intencji? Nie ciało. Nie niemoc fizyczna. Nie niedowład woli. (Bo CHCĘ!) Dlaczego zatem chcę, a nie wstaję? (Chcę, a nie pracuję. Chcę, a nie idę. Chcę, a nie jem. Chcę, a nie mówię. Na przykład.) Nawet jeśli tylko przez chwilę, przez sekundę, ułamek. Jak nazwać ów ośrodek, który stawia mi opór? Dla pływaka jest to woda. Dla dżdżownicy - ziemia. Dla jonu - pole elektromagnetyczne. A dla woli - co? Coś. Przeciwchcenie. Nolensum.
Jacek Dukaj
Bywają wielkie zbrodnie na świecie, ale chyba największą jest zabić miłość. Tyle lat upłynęło, prawie pół wieku ; wszystko przeszło: majątek, tytuły, młodość, szczęście... Sam tylko żal nie przeszedł i pozostał, mówię ci, taki świeży, jakby to było wczoraj. Ach, gdyby nie wiara, że jest inny świat, w którym podobno wynagrodzą tutejsze krzywdy, kto wie, czy nie przeklęłoby się i życia, i jego konwenansów...
Bolesław Prus (The Doll (CEU Press Classics))
Gdyż zawsze i wszędzie są sprawy, rzeczy, zjawiska i istoty, które trzeba rozumieć - i takie, w które wystarczy wierzyć.
Dorota Terakowska (Córka Czarownic)
Choćby otaczał nas ocean zła, będą z niego wystawać zielone i żyzne wysepki. Widać je, są na horyzoncie. Nawet najgorsza sytuacja, jeżeli w niej się znajdziemy, rozkłada się na czynniki pierwsze, a wśród nich będą takie, których można się uchwycić, jak gałęzi krzaka rosnącego na brzegu, aby stawić opór wirom ściągającym na dno. Ta szczelina, ta wyspa, ta gałąź utrzymują nas na powierzchni istnienia.
Ryszard Kapuściński (Another Day of Life (Penguin Modern Classics))
I had the feeling that, somewhere, there were boys and girls like Taki and Mitsuha. This story is a fantasy, of course, but I do think there are people somewhere who've had experiences similar to theirs, and who hold similar feelings inside. People who've lost precious loved ones or places, and who've privately decided to "struggle and fight," even so. People who believe that they're sure to find something someday, even though it hasn't happened yet, and who keep reaching out for it. I felt that those feelings needed to be related with an immediacy that differed from the glamour of the movie, and I think that's why I wrote this book.
Makoto Shinkai (Your name.)
Błogosławiony ten, co nie mając nic do powiedzenia, nie obleka tego faktu w słowa. Cnotliwa kobieta nie goni za mężem, bo kto widział, by pułapka goniła mysz? Egoista: ten, który więcej dba o siebie niż o mnie. Pesymista twierdzi, że wszystkie kobiety to nierządnice. Optymista twierdzi, że nie, ale ma nadzieję. Pojęcia takie jak: wieczność, bezgraniczność zaczynam rozumieć dopiero wtedy, gdy załatwiam jakąś sprawę w urzędzie. Powiedzieć komuś: idiota! – to nie obelga, lecz diagnoza. Różnica między wielbłądem i człowiekiem – wielbłąd może pracować przez tydzień nie pijąc; człowiek może przez tydzień pić nie pracując. Żyj tak, aby znajomym zrobiło się nudno, gdy umrzesz.
Julian Tuwim
Przydaje się wtedy formuła mająca wszystkie wątpliwości rozwiać, a wszelkie winy unieważnić. Cudowne zaklęcie, trzy słowa, które dobrze brzmią w każdej epoce i pod każdą szerokością geograficzną. Ta-kie by-ły cza-sy. Mawia się też: to cena postępu, przykry odprysk wielkiej dziejowej historii. To, co prawda, niefortunne, ale jednak odizolowane przypadki.
Joanna Gierak-Onoszko (27 śmierci Toby'ego Obeda)
A pretty vampire woman in a cheongsam came flying down the hallway, ribbons waving from her purple-streaked hair like a silken flag. Her face was familiar. Alec had seen her at Taki’s, and around the city more generally, usually with Raphael. “Save us, oh fearless leader,” said Raphael’s lady friend. “Elliott’s in a huge aquarium puking blue and green. He tried to drink mermaid blood. He tried to drink selkie blood. He tried to—” “Ahem,” said Raphael, with a savage jerk of his head in Alec’s direction. Alec waved. “Shadowhunter,” he said. “Right here. Hi.” “He tried to keep to the Accords and obey all the known Laws!” the woman declared. “Because that’s the New York clan’s idea of a truly festive good time.” Alec remembered Magnus and tried not to look like he was here to ruin the Downworlder party. There was one thing he and this woman had in common. He recognized the bright purple she was wearing. “I think I saw you earlier,” said Alec hesitantly. “You were—making out with a faerie girl?” “Yeah, you’re gonna have to be more specific than that,” said the vampire woman. “This is a party. I’ve made out with six faerie girls, four faerie boys, and a talking toadstool whose gender I’m unsure about. Pretty sexy for a toadstool, though.” Raphael covered his face briefly with his non-texting hand. “Why, you want to make something of it?” The woman bristled. “How happy I am to see the Nephilim constantly crashing our parties. Were you even invited?” “I’m a plus-one,” said Alec. The vampire girl relaxed slightly. “Oh, right, you’re Magnus’s latest disaster,” she said. “That’s what Raphael calls you. I’m Lily.” She lifted a hand in a halfhearted wave. Alec glanced at Raphael, who arched his eyebrow at Alec in an unfriendly way. “Didn’t realize Raphael and I were on pet name terms,” said Alec. He continued to study Raphael. “Do you know Magnus well?” “Hardly at all,” said Raphael. “Barely acquainted. I don’t think much of his personality. Or his dress sense. Or the company he keeps. Come away, Lily. Alexander, I hope I never see you again.” “I’ve decided I detest you,” Lily told Alec. “It’s mutual,” Alec said dryly. Unexpectedly, that made Lily smile, before Raphael dragged her away.
Cassandra Clare (The Red Scrolls of Magic (The Eldest Curses, #1))
I that in heill was and gladnèss Am trublit now with great sickness And feblit with infirmitie:- Timor Mortis conturbat me. Our plesance here is all vain glory, This fals world is but transitory, The flesh is bruckle, the Feynd is slee:- Timor Mortis conturbat me. The state of man does change and vary, Now sound, now sick, now blyth, now sary, Now dansand mirry, now like to die:- Timor Mortis conturbat me. No state in Erd here standis sicker; As with the wynd wavis the wicker So wannis this world's vanitie:- Timor Mortis conturbat me. Unto the Death gois all Estatis, Princis, Prelatis, and Potestatis, Baith rich and poor of all degree:- Timor Mortis conturbat me. He takis the knichtis in to the field Enarmit under helm and scheild; Victor he is at all mellie:- Timor Mortis conturbat me. That strong unmerciful tyrand Takis, on the motheris breast sowkand, The babe full of benignitie:- Timor Mortis conturbat me. He takis the campion in the stour, The captain closit in the tour, The lady in bour full of bewtie:- Timor Mortis conturbat me. He spairis no lord for his piscence, Na clerk for his intelligence; His awful straik may no man flee:- Timor Mortis conturbat me. Art-magicianis and astrologgis, Rethoris, logicianis, and theologgis, Them helpis no conclusionis slee:- Timor Mortis conturbat me. In medecine the most practicianis, Leechis, surrigianis, and physicianis, Themself from Death may not supplee:- Timor Mortis conturbat me. I see that makaris amang the lave Playis here their padyanis, syne gois to grave; Sparit is nocht their facultie:- Timor Mortis conturbat me. He has done petuously devour The noble Chaucer, of makaris flour, The Monk of Bury, and Gower, all three:- Timor Mortis conturbat me. The good Sir Hew of Eglintoun, Ettrick, Heriot, and Wintoun, He has tane out of this cuntrie:- Timor Mortis conturbat me. That scorpion fell has done infeck Maister John Clerk, and James Afflek, Fra ballat-making and tragedie:- Timor Mortis conturbat me. Holland and Barbour he has berevit; Alas! that he not with us levit Sir Mungo Lockart of the Lee:- Timor Mortis conturbat me. Clerk of Tranent eke he has tane, That made the anteris of Gawaine; Sir Gilbert Hay endit has he:- Timor Mortis conturbat me. He has Blind Harry and Sandy Traill Slain with his schour of mortal hail, Quhilk Patrick Johnstoun might nought flee:- Timor Mortis conturbat me. He has reft Merseir his endite, That did in luve so lively write, So short, so quick, of sentence hie:- Timor Mortis conturbat me. He has tane Rowll of Aberdene, And gentill Rowll of Corstorphine; Two better fallowis did no man see:- Timor Mortis conturbat me. In Dunfermline he has tane Broun With Maister Robert Henrysoun; Sir John the Ross enbrast has he:- Timor Mortis conturbat me. And he has now tane, last of a, Good gentil Stobo and Quintin Shaw, Of quhom all wichtis hes pitie:- Timor Mortis conturbat me. Good Maister Walter Kennedy In point of Death lies verily; Great ruth it were that so suld be:- Timor Mortis conturbat me. Sen he has all my brether tane, He will naught let me live alane; Of force I man his next prey be:- Timor Mortis conturbat me. Since for the Death remeid is none, Best is that we for Death dispone, After our death that live may we:- Timor Mortis conturbat me
William Dunbar (Poems)
Nevíš, co se děje dole?" zkusila jsem se zeptat Mikeeho, když najedený spokojeně seděl na posteli a rovnal si autíčka podle barev. Věděla jsem skoro jisté, že nebude tušit, o čem mluvím. A ne spletla jsem se: „Kde dole? Pod posteli?" vyzvídal s rozzářenýma očima. "Něco je pod posteli?" pokračoval nadšeně a vůbec nevnímal mé ujišťování, že na stav věci pod posteli jsem se neptala. Slezl dolů, natáhl se na břicho a zvědavě zkoumal, jestli se tam dole vážně něco neděje. Povzdechla jsem si a podepřela si bradu rukou. Vypadal, že ho to baví. Triko se mu vyhrnulo až do půli zad. ale bylo mu to jedno. Mumlal, že nic nevidí, ale že počká. „Paige?" oslovil mě po chvilce. „Hm?" „Nechceš se taky podívat? Počkáme na to spolu," nabídl mi. Chvilku jsem s úšklebkem sledovala, jak komíhá nohama ve vzduchu a hlavu má zabořenou pod postelí. Nakonec jsem se rozhodla, že mu udělám radost. Pomalu jsem se položila vedle něj, a když se moje hlava objevila v přítmí hned vedle jeho, zazubil se na mě. „Na co čekáme?" zeptala jsem se. „Nevím," přiznal. „Ale jsme schovaný!" „Koukají nám nohy, Mikeu. Vlastně je nám vidět všechno kromě hlav," oponovala jsem. „Ne,ne," přesvědčoval mě. „Nejsme vidět.
Kateřina Petrusová (Nebezpečná láska (Bavettovi, #1))