â
No profit grows where is no pleasure ta'en.
In brief, sir, study what you most affect.
â
â
William Shakespeare (The Taming of the Shrew)
â
Trentaine : Les hommes sont en position de pouvoir. Je pense sincĂšrement que la trentaine est lâĂąge le pire pour une femme cĂŽtĂ© rencontres : le tic-tac de lâhorloge biologique trĂšs injuste se fait entendre de plus en plus fort.
â
â
Helen Fielding (Mad About the Boy (Bridget Jones, #3))
â
Y añade: 'Las peliculas X, en general, estĂĄn producidas y dirigidas por hombres y destinadas a un pĂșblico masculino, por lo cual se centran en unos cĂłdigos muy particulares: cosificaciĂłn y humillaciĂłn de las mujeres, centralizando siempre la importancia del placer musculino y no en el placer femenino'.
â
â
Erika Lust (Good Porn: A Woman's Guide)
â
Elle ferma ses petits yeux noirs et replaça sa tĂȘte en position. Le chat laissa reposer avec prĂ©caution ses canines acĂ©rĂ©es sur le cou doux et gris. Les moustaches noires de la souris se mĂȘlaient aux siennes. Il dĂ©roula sa queue touffue et la laissa traĂźner sur le trottoir.
Il venait, en chantant, onze petites filles aveugles de l'orphelinat de Jules l'Apostolique.
â
â
Boris Vian (L'Ăcume des jours)
â
You would more probably have gone to the guillotine,' replied Sir Tristram, depressingly matter of fact.
'Yes, that is quite true,' agreed Eustacie. 'We used to talk of it, my cousin Henriette and I. We made up our minds we should be entirely brave, not crying, of course, but perhaps a little pale, in a proud way. Henriette wished to go to the guillotine en grande tenue, but that was only because she had a court dress of yellow satin which she thought became her much better than it did really. For me, I think one should wear white to the guillotine if one is quite young, and not carry anything except perhaps a handkerchief. Do you not agree?'
'I don't think it signifies what you wear if you are on your way to the scaffold,' replied Sir Tristram, quite unappreciative of the picture his cousin was dwelling on with such evident admiration.
She looked at him in surprise. 'Don't you? But consider! You would be very sorry for a young girl in a tumbril, dressed all in white, pale, but quite unafraid, and not attending to the canaille at all, but--'
'I should be very sorry for anyone in a tumbril, whatever their age or sex or apparel,' interrupted Sir Tristram.
'You would be more sorry for a young girl--all alone, and perhaps bound,' said Eustacie positively.
'You wouldn't be all alone. There would be a great many other people in the tumbril with you,' said Sir Tristram.
Eustacie eyed him with considerable displeasure. 'In my tumbril there would not have been a great many other people,' she said.
â
â
Georgette Heyer (The Talisman Ring)
â
Maar opeens kwam de zon te voorschijn en de nevels trokken op. De vogels in het bos begonnen te zingen en alles wat treurig en naar was verdween als bij toverslag, en het gevaarlijke leek niet zo gevaarlijk meer. Ik werd weer warm. De zonnestralen gaven al warmte. Het was allemaal veel minder erg, ja bijna goed.
â
â
Astrid Lindgren (The Brothers Lionheart)
â
On est forcĂ© d'ĂȘtre des enfants toute sa vie. C'est pour ça que ceux qui veulent devenir des hommes sont malheureux. Vous voulez chanter l'opĂ©ra? On rit de vous. Vous voulez vous conduire en monsieur avec les femmes? Elles vous traitent de tapette si vous n'ĂȘtes pas champion avec des muscles gros comme ça. Vous voulez avoir une bonne position dans un bureau? La compĂ©tence, c'est toujours les autres qui l'ont.
â
â
Roger Lemelin (Les Plouffe)
â
The room where they were dancing was very dark.... It was queer to be in his arms.... She had known better dancers.... He had looked ill.... Perhaps he was.... Oh, poor Valentine-Elisabeth.... What a funny position!.... The good gramophone played.... Destiny!.... You see, father! ... In his arms! Of course, dancing is not really.... But so near the real thing! So near!... 'Good luck to the special intention!...' She had almost kissed him on the lips ... All but!... Effleurer, the French call it.... But she was not as humble.... He had pressed her tighter.... All these months without.... My lord did me honour.... Good for Malbrouck s'en va-t-en guerre.... He knew she had almost kissed him on the lips.... And that his lips had almost responded.... The civilian, the novelist, had turned out the last light.... Tietjens said, 'Hadn't we better talk?...' She said: 'In my room, then! I'm dog-tired.... I haven't slept for six nights.... In spite of drugs...' He said: 'Yes. Of course! Where else?....
â
â
Ford Madox Ford (Parade's End)
â
Nadie esta solo en sus atribulaciones, siempre hay alguien mas pensando, alegrandose, o sufriendo de la misma manera, y eso nos da fuerza para afrontar mejor el desafio que tenemos ante nosotros...
â
â
Paulo Coelho
â
Lorsque ton cĆur est inquiet,
cesse d'imaginer le pire,
car tu risques de le provoquer
par la force de tes pensées.
Songe au contraire que tout est pour le mieux
et tu convoqueras le sort en ta faveur.
â
â
Frédéric Lenoir (Coeur de cristal)
â
Notre relation pouvait sâenvisager sous lâangle du profit. Il me donnait du plaisir et il me faisait revivre ce que je nâaurais jamais imaginĂ© revivre. Que je lui offre des voyages, que je lui Ă©vite de chercher un travail qui lâaurait rendu moins disponible pour moi, me semblait un marchĂ© Ă©quitable, un bon deal, dâautant plus que câest moi qui en fixais les rĂšgles. JâĂ©tais en position dominante et jâutilisais les armes dâune domination dont, toutefois, je connaissais la fragilitĂ© dans une relation amoureuse.
â
â
Annie Ernaux (Le jeune homme)
â
[Sur] lâantisĂ©mitisme, je nâai guĂšre envie de chercher des explications, je ressens une forte inclination Ă mâabandonner Ă mes affects, et [suis] renforcĂ© dans ma position [peu] scientifique par le fait que les hommes sont (...), en grande part, une misĂ©rable canaille.
â
â
Sigmund Freud
â
It doesn't happen to me anymore, because a fresh generation of Africans and Asians has arisen to take over the business, but in my early years in Washington, D.C., I would often find myself in the back of a big beat-up old cab driven by an African-American veteran. I became used to the formalities of the mise-en-scÚne: on some hot and drowsy Dixie-like afternoon I would flag down a flaking Chevy. Behind the wheel, leaning wa-aay back and relaxed, often with a cigar stub in the corner of his mouth (and, I am not making this up, but sometimes also with a genuine porkpie hat on the back of his head) would be a grizzled man with the waist of his pants somewhere up around his armpits. I would state my desired destination. In accordance with ancient cabdriver custom, he would say nothing inresponse but simply engage the stickshift on his steering wheel and begin to cruise in a leisurely fashion. There would be a pause. Then: 'You from England?' I would always try to say something along the lines of 'Well, I'm in no position to deny it.' This occasionally got me a grin; in any case, I always knew what was coming next. 'I was there once.' 'Were you in the service?' 'I sure was.' 'Did you get to Normandy?' 'Yes, sir.' But it wasn't Normandy or combat about which they wanted to reminisce. (With real combat veterans, by the way, it almost never is.) It was England itself. 'Man did it know how to rain⊠and the warm beer. Nice people, though. Real nice.' I would never forget to say, as I got out and deliberately didn't overtip (that seeming a cheap thing to do), how much this effort on their part was remembered and appreciated.
â
â
Christopher Hitchens (Hitch 22: A Memoir)
â
Au moment ou la physique dĂ©couvre le principe d incertitude de Heisenberg, selon lequel il n est pas possible de connaĂźtre simultanĂ©ment la vitesse et la position d un Ă©lectron, parce qu en l Ă©clairant pour la mesurer on change sa vitesse, faire entrer un ready-made au musĂ©e change le musĂ©e lui-mĂȘme.
â
â
Francois Jost
â
Jeg var mĂ„ske ironisk til at starte med, men kun for at komme i berĂžring med en ny position, ironien forsvinder, hvis man bliver i den lĂŠnge nok. Jeg tror, det handler om at starte sĂ„ langt vĂŠk fra mig selv som muligt â opbygge en fiktion, jeg ikke kan se mig selv i, og sĂ„ transportere mig langsomt over i den.
â
â
Jonas Eika (Lageret Huset Marie)
â
je ne puis m'empĂȘcher de voir dans le systĂšme scolaire tel qu'il fonctionne sous nos yeux une vĂ©ritable machine infernale, sinon programmĂ©e pour atteindre ce but, du moins aboutissant Ă ce rĂ©sultat objectif : rejeter les enfants des classes populaires, perpĂ©tuer et lĂ©gitimer la domination de classe, l'accĂšs diffĂ©rentiel aux mĂ©tiers et aux positions sociales. Une guerre se mĂšne contre les dominĂ©s, et l'Ăcole en est donc l'un des champs de bataille. Les enseignants font de leur mieux ! Mais ils ne peuvent rien, ou si peu, contre les forces irrĂ©sistibles de l'ordre sociale, qui agissent Ă la fois souterrainement et au vu de tous, et qui s'imposent envers et contre tout. (p. 124)
â
â
Didier Eribon (Returning to Reims)
â
Il n'est donc pas facile d'ĂȘtre citoyen : cela exige de chacun qu'il parvienne Ă former ses opinions par-delĂ ses intĂ©rĂȘts et ses passions, qu'il Ă©tablisse en toute sincĂ©ritĂ© une distinction claire entre ce qui oriente sa vie individuelle et ce qui doit guider ses positions en ce qui concerne la collectivitĂ©. Cela exige aussi de la rĂ©flexion, de l'information, de la discussion, de l'intervention sur les affaires publiques. (p. 62)
â
â
Jean-Paul Jouary (Rousseau, citoyen du futur)
â
Jâai toujours voulu un lecteur qui soit engagĂ©, jâai toujours cherchĂ© Ă le bousculer, Ă le dĂ©ranger. » Je ne cherche ni Ă distraire ni Ă installer les lecteurs dans une position confortable parce que, en tant que lectrice, ce nâest pas ce que jâaime en littĂ©rature. Jâaime, quand je referme un livre, me sentir presque mal, en tout cas perturbĂ©e. Avoir le sentiment que ça a changĂ© quelque chose. Donc, câest ce que je recherche quand
â
â
LeĂŻla Slimani (Comment j'Ă©cris)
â
Il existe, en effet, peu de personnes qui parviennent Ă vivre sereinement le fait dâĂȘtre en contradiction avec elles-mĂȘmes. Ce phĂ©nomĂšne a dâailleurs Ă©tĂ© Ă©tudiĂ© par la psychologie sociale, qui lâa baptisĂ© « principe de cohĂ©rence ». Pris en flagrant dĂ©lit de comportements ou de dĂ©clarations contradictoires, les individus tendent Ă traverser un intense sentiment dâinconfort, qui les pousse Ă rĂ©aligner leurs positions pour sortir de lâincohĂ©rence
â
â
Clément Viktorovitch (Le Pouvoir rhétorique: Apprendre à convaincre et à décrypter les discours)
â
13. He wins his battles by making no mistakes. [Châen Hao says: âHe plans no superfluous marches, he devises no futile attacks.â The connection of ideas is thus explained by Chang Yu: âOne who seeks to conquer by sheer strength, clever though he may be at winning pitched battles, is also liable on occasion to be vanquished; whereas he who can look into the future and discern conditions that are not yet manifest, will never make a blunder and therefore invariably win.â] Making no mistakes is what establishes the certainty of victory, for it means conquering an enemy that is already defeated. 14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy. [A âcounsel of perfectionâ as Tu Mu truly observes. âPositionâ need not be confined to the actual ground occupied by the troops. It includes all the arrangements and preparations which a wise general will make to increase the safety of his army.] 15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory. [Ho Shih thus expounds the paradox: âIn warfare, first lay plans which will ensure victory, and then lead your army to battle; if you will not begin with stratagem but rely on brute strength alone, victory will no longer be assured.â] 16. The consummate leader cultivates the moral law, and strictly adheres to method and discipline; thus it is in his power to control success. 17. In respect of military method, we have, firstly, Measurement; secondly, Estimation of quantity; thirdly, Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory. 18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of quantity to Measurement; Calculation to Estimation of quantity; Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of chances. [It is not easy to distinguish the four terms very clearly in the Chinese. The
â
â
Sun Tzu (The Art of War)
â
He guides the humble in what is right and teaches them his way. PSALM 25:9 JUNE 22 After a speaking engagement in Florida, my hosts assigned a Navy captain to fly me home. En route, the captain told me that there was a very heavy overcast in New York. âAs a matter of fact,â he said, âweâll have to go in on instruments.â We went down, down, down. And finally, I saw the lights of the runway and we came right up to the ramp. It was a beautiful landing. The captain said, âThe primary ingredient for a good landing is faith. I have to have faith in these instruments. If I didnât, I might think, âWell, maybe this instrument isnât exactly right, so Iâll make this adjustment.â And that could have tragic consequences.â Your religious education is your instrument panel for safe navigation through the long flight of the years. When clouds gather, storms develop, and trouble looms, if you lose faith in your instruments, you can be lost. But if you have faith in the teachings of the Bible, in prayer, in the church, in goodness, love, and hope, your instruments will bring you through.
â
â
Norman Vincent Peale (Positive Living Day by Day)
â
âQui vous a mis dans cette fichue position? âc'est le pigeon, Joseph. Patrice, home on furlough, lapped warm milk with me in the bar MacMahon. Son of the wild goose, Kevin Egan of Paris. My father's a bird, he lapped the sweet lait chaud with pink young tongue, plump bunny's face. Lap, lapin. He hopes to win in the gros lots. About the nature of women he read in Michelet. But he must send me La Vie de Jesus by M. Leo Taxil. Lent it to his friend. âC'est tordant, vous savez. Moi, je suis socialiste. Je ne crois pas en l'existence de Dieu. Faut pas le dire a mon p-re. âIl croit? âMon pere, oui.
â
â
James Joyce (Ulysses and Dubliners)
â
La recherche a montrĂ© que nous finissons pratiquement tous par ressembler Ă la moyenne des cinq personnes avec lesquelles nous passons le plus de temps. Les individus que vous cĂŽtoyez le plus peuvent ĂȘtre le principal facteur conditionnant votre qualitĂ© de vie et la personne que vous devenez. Si vous ĂȘtes entourĂ© de personnes paresseuses, faibles dâesprit et qui se cherchent sans cesse des excuses, vous finirez sans doute par leur ressembler. Passez du temps avec des personnes brillantes et positives et leurs attitudes et habitudes pertinentes dĂ©teindront sur vous. Vous leur ressemblerez de plus en plus.
â
â
Hal Elrod (Miracle Morning)
â
L'exemple de la vessie natatoire chez le poisson est excellent, en ce sens qu'il nous démontre clairement ce fait important qu'un organe primitivement construit dans un but distinct, c'est à dire pour faire flotter l'animal, peut se convertir en un organe ayant une fonction trÚs différente, c'est à dire la respiration. La vessie natatoire fonctionne aussi, chez certains poissons, comme un accessoire de l'organe de l'ouïe. Tous les physiologiste admettent que, par sa position et sa conformation, la vessie natatoire est homologue ou idéalement semblable aux poumons des vertébrés supérieurs; on est donc parfaitement fondée à admettre que la vessie natatoire a été réellement convertie en poumon, c'est à dire en un organe exclusivement destiné à la respiration.
On peut conclure de ce qui précÚde que tous les vertébrés pourvus de poumons descendent par génération ordinaire de quelque ancien prototype inconnu qui possédait un appareil flotteur ou, autrement dit, une vessie natatoire. Nous pouvons ainsi [...] comprendre le fait étrange que tout ce que nous buvons et que tout ce que nous mangeons doit passer devant l'orifice de la trachée, au risque de tomber dans les poumons malgré l'appareil remarquable qui permet la fermeture de la glotte.
â
â
Charles Darwin (The Origin of Species)
â
1.  Sun Tzu said: Whoever is first in the field and awaits the coming of the enemy, will be fresh for the fight; whoever is second in the field and has to hasten to battle will arrive exhausted. 2.  Therefore the clever combatant imposes his will on the enemy, but does not allow the enemyâs will to be imposed on him. [One mark of a great soldier is that he fight on his own terms or fights not at all.77 ] 3.  By holding out advantages to him, he can cause the enemy to approach of his own accord; or, by inflicting damage, he can make it impossible for the enemy to draw near. [In the first case, he will entice him with a bait; in the second, he will strike at some important point which the enemy will have to defend.] 4.  If the enemy is taking his ease, he can harass him; [This passage may be cited as evidence against Mei Yao-Châenâs interpretation of I. ss. 23.] if well supplied with food, he can starve him out; if quietly encamped, he can force him to move. 5.  Appear at points which the enemy must hasten to defend; march swiftly to places where you are not expected. 6.  An army may march great distances without distress, if it marches through country where the enemy is not. [Tsâao Kung sums up very well: âEmerge from the void [q.d. like âa bolt from the blueâ], strike at vulnerable points, shun places that are defended, attack in unexpected quarters.â] 7.  You can be sure of succeeding in your attacks if you only attack places which are undefended. [Wang Hsi explains âundefended placesâ as âweak points; that is to say, where the general is lacking in capacity, or the soldiers in spirit; where the walls are not strong enough, or the precautions not strict enough; where relief comes too late, or provisions are too scanty, or the defenders are variance amongst themselves.â] You can ensure the safety of your defense if you only hold positions that cannot be attacked. [I.e., where there are none of the weak points mentioned above. There is rather a nice point involved in the interpretation of this later clause. Tu
â
â
Sun Tzu (The Art of War)
â
Ten years ago a book appeared in France called D'Une foi l'autre, les conversions a l'Islam en Occident. The authors, both career journalists, carried out extensive interviews with new Muslims in Europe and America. Their conclusions are clear. Almost all educated converts to Islam come in through the door of Islamic spirituality. In the middle ages, the Sufi tariqas were the only effective engine of Islamisation in Muslim minority areas like Central Asia, India, black Africa and Java; and that pattern is maintained today.
Why should this be the case? Well, any new Muslim can tell you the answer. Westerners are in the first instance seeking not a moral path, or a political ideology, or a sense of special identity - these being the three commodities on offer among the established Islamic movements. They lack one thing, and they know it - the spiritual life. Thus, handing the average educated Westerner a book by Sayyid Qutb, for instance, or Mawdudi, is likely to have no effect, and may even provoke a revulsion. But hand him or her a collection of Islamic spiritual poetry, and the reaction will be immediately more positive. It is an extraordinary fact that the best-selling religious poet in modern America is our very own Jalal al-Din Rumi. Despite the immeasurably different time and place of his origin, he outsells every Christian religious poet.
Islam and the New Millennium
â
â
Abdal Hakim Murad
â
J'ai encore un vif souvenir de Freud me disant : "Mon cher Jung, promettez-moi de ne jamais abandonner la thĂ©orie sexuelle. C'est le plus essentiel ! Voyez-vous, nous devons en faire un dogme, un bastion inĂ©branlable." Il me disait cela plein de passion et sur le ton d'un pĂšre disant : "Promets-moi une chose, mon cher fils : va tous les dimanches Ă l'Ă©glise !" Quelque peu Ă©tonnĂ©, je lui demandai : "Un bastion -- contre quoi ?" Il me rĂ©pondit : "Contre le flot de vase noire deâŠ" Ici il hĂ©sita un moment pour ajouter : "⊠de l'occultisme !" Ce qui m'alarma d'abord, c'Ă©tait le "bastion" et le "dogme" ; un dogme c'est-Ă -dire une profession de foi indiscutable, on ne l'impose que lĂ oĂč l'on veut une fois pour toutes Ă©craser un doute. Cela n'a plus rien d'un jugement scientifique, mais relĂšve uniquement d'une volontĂ© personnelle de puissance.
Ce choc frappa au cĆur notre amitiĂ©. Je savais que je ne pourrais jamais faire mienne cette position. Freud semblait entendre par "occultisme" Ă peu prĂšs tout ce que la philosophie et la religion -- ainsi que la parapsychologie qui naissait vers cette Ă©poque -- pouvaient dire de l'Ăąme. Pour moi, la thĂ©orie sexuelle Ă©tait tout aussi "occulte" -- c'est-Ă -dire non dĂ©montrĂ©e, simple hypothĂšse possible, comme bien d'autres conceptions spĂ©culatives. Une vĂ©ritĂ© scientifique Ă©tait pour moi une hypothĂšse momentanĂ©ment satisfaisante, mais non un article de foi Ă©ternellement valable. (p. 244)
â
â
C.G. Jung (Memories, Dreams, Reflections)
â
Mankind has never been in this position before. Without having improved appreciably in virtue or enjoying wiser guidance, it has got into its hands for the first time the tools by which it can unfailingly accomplish its own extermination. That is the point in human destinies to which all the glories and toils of men have at last led them. They would do well to pause and ponder upon their new responsibilities. Death stands at attention, obedient, expectant, ready to serve, ready to shear away the peoples en masse; ready, if called on, to pulverise, without hope of repair, what is left of civilisation. He awaits only the word of command. He awaits it from a frail, bewildered being, long his victim, nowâfor one occasion onlyâhis Master.
â
â
Winston S. Churchill (The Gathering Storm: The Second World War, Volume 1 (Winston Churchill World War II Collection))
â
Une condamnation de la vie de la part du vivant nâest finalement que le symptĂŽme dâune espĂšce de vie dĂ©terminĂ©e : sans quâon se demande en aucune façon si câest Ă tort ou Ă raison. Il faudrait prendre position en dehors de la vie et la connaĂźtre dâautre part tout aussi bien que quelquâun qui lâa traversĂ©e, que plusieurs et mĂȘme tous ceux qui y ont passĂ©, pour ne pouvoir que toucher au problĂšme de la valeur de la vie : ce sont lĂ des raisons suffisantes pour comprendre que ce problĂšme est en dehors de notre portĂ©e. Si nous parlons de la valeur, nous parlons sous lâinspiration, sous lâoptique de la vie : la vie elle-mĂȘme nous force Ă dĂ©terminer des valeurs, la vie elle-mĂȘme Ă©volue par notre entremise lorsque nous dĂ©terminons des valeursâŠ
â
â
Friedrich Nietzsche (Twilight of the Idols)
â
Il y en a qui Ă©crivent pour rechercher les applaudissements humains, au moyen de nobles qualitĂ©s du coeur que lâimagination invente ou quâils peuvent avoir. Moi, je fais servir mon gĂ©nie Ă peindre les dĂ©lices de la cruautĂ© ! DĂ©lices non passagĂšres, artificielles ; mais, qui ont commencĂ© avec lâhomme, finiront avec lui. Le gĂ©nie ne peut-il pas sâallier avec la cruautĂ© dans les rĂ©solutions secrĂštes de la Providence ? ou, parce quâon est cruel, ne peut-on pas avoir du gĂ©nie ? On en verra la preuve dans mes paroles ; il ne tient quâĂ vous de mâĂ©couter, si vous le voulez bien... Pardon, il me semblait que mes cheveux sâĂ©taient dressĂ©s sur ma tĂȘte ; mais, ce nâest rien, car, avec ma main, je suis parvenu facilement Ă les remettre dans leur premiĂšre position. Celui qui chante ne prĂ©tend pas que ses cavatines soient une chose inconnue ; au contraire, il se loue de ce que les pensĂ©es hautaines et mĂ©chantes de son hĂ©ros soient dans tous les hommes.
â
â
Comte de Lautréamont (Les Chants de Maldoror)
â
En chinois, le mot n'a presque jamais de sens absolument dĂ©fini et limitĂ© ; le sens rĂ©sulte trĂšs gĂ©nĂ©ralement de la position dans la phrase, mais avant tout de son emploi dans tel ou tel livre plus ancien et de l'interprĂ©tation admise dans ce cas. Ici, point de « racines » au-delĂ desquelles on n'atteint plus et qui justifient le sens des dĂ©rivĂ©s dans les divers idiomes ou dialectes d'une mĂȘme famille ; le mot n'a de valeur que par ses acceptions traditionnelles. On n'a pas, Ă ma connaissance, tirĂ© tout le parti possible de cette particularitĂ© de la langue chinoise, au point de vue de l'Ă©tude et de la recherche de la nature rĂ©elle du langage humain. Le mot chinois nous apparaĂźt «comme si», expression naturelle et spontanĂ©e d'une pensĂ©e abstraite Ă©trangĂšre aux circonstances et aux conditions de la vie animale de l'homme, celui-ci, saisissant dans cette pensĂ©e un rapport avec les circonstances et les conditions de sa vie, avait empruntĂ© le son de cette expression pour crĂ©er sa parole raisonnĂ©e.
â
â
Paul-Louis-FĂ©lix Philastre (Le Yi king)
â
Les trois hommes avaient laissĂ© leurs arcs pour empoigner des sabres et ils Ă©taient vĂȘtus de cuir souple.
Comme des marchombres.
Comme des marchombres, ils se déplaçaient avec précision et souplesse. Comme des marchombres, ils se séparÚrent pour mieux l'encercler, tenant compte du moindre relief, du moindre détail, ne lui laissant aucune chance de s'enfuir.
Comme des marchombres.
Mais ce n'étaient pas des marchombres. Malgré la fluidité de leurs mouvements, la justesse de leurs positions, ils ne dégageaient aucune harmonie. Parfaites machines à tuer, ils étaient hideux. Une laideur que seul un marchombre pouvait percevoir.
Et Ellana Ă©tait une marchombre.
"Ils possĂšdent les mĂȘmes pouvoirs que nous, mais les utilisent Ă des fins diamĂ©tralement opposĂ©es. Ils sont impitoyables, totalement immoraux et rĂȘvent d'assujettir les Alaviriens Ă leur soif de puissance. Pour cela, ils se regroupent au sein d'une guilde qui place au rang de vertus la haine, la violence et le meurtre. Une guilde qui, depuis des annĂ©es, s'oppose Ă la nĂŽtre..."
Jilano lui avait parlé d'eux. L'avait mise en garde contre eux.
Ellana serra les mĂąchoires.
Mercenaires du Chaos.
â
â
Pierre Bottero (Ellana (Le Pacte des MarchOmbres, #1))
â
Mon esprit Ă©tait tout entier habitĂ© par le souvenir de ma femme. Je lâimaginais avec une prĂ©cision incroyable. Je la voyais. Elle me rĂ©pondait, me souriait, me regardait tendrement; son regard Ă©tait lumineux, aussi lumineux que le soleil qui se levait. Jâavais enfin dĂ©couvert la vĂ©ritĂ©, la vĂ©ritĂ© telle quâelle est proclamĂ©e dans les chants des poĂštes et dans les sages paroles des philosophes: lâamour est le plus grand bien auquel lâĂȘtre humain peut aspirer. Je comprenais enfin le sens de ce grand secret de la poĂ©sie et de la pensĂ©e humaine: lâĂȘtre humain trouve son salut Ă travers et dans lâamour. Je me rendais compte quâun homme Ă qui il ne reste rien peut trouver le bonheur, mĂȘme pour de brefs instants, dans la contemplation de sa bien-aimĂ©e. Lorsquâun homme est extrĂȘmement affligĂ©, lorsquâil ne peut plus agir de maniĂšre positive, lorsque son seul mĂ©rite consiste peut-ĂȘtre Ă endurer ses souffrances avec dignitĂ©, il peut Ă©prouver des sentiments de plĂ©nitude en contemplant lâimage de sa bien-aimĂ©e. Pour la premiĂšre fois de ma vie, je comprenais le sens de cette parole: «Les anges sont perdus dans lâĂ©ternelle contemplation dâune gloire infinie.»
â
â
Viktor E. Frankl
â
Si nous avons accordé à l'Amérique le privilÚge de l'histoire cumulative, n'est-ce pas, en effet, seulement parce que nous lui reconnaissons la paternité d'un certain nombre de contributions que nous lui avons empruntées ou qui ressemblent aux nÎtres ? Mais quelle serait notre position, en présence d'une civilisation qui se serait attachée à développer des valeurs propres, dont aucune ne serait susceptible d'intéresser la civilisation de l'observateur ? Celui-ci ne serait-il pas porté à qualifier cette civilisation de stationnaire ? En d'autres termes la distinction entre les deux formes d'histoire dépend-elle de la nature intrinsÚque des cultures auxquelles on l'applique, ou ne résulte-t-elle pas de la perspective ethnocentrique dans laquelle nous nous plaçons toujours pour évaluer une culture différente ? Nous considérerions ainsi comme cumulative toute culture qui se développerait dans un sens analogue au nÎtre, c'est-à -dire dont le développement serait doté pour nous de signification. Tandis que les autres cultures nous apparaßtraient comme stationnaires, non pas nécessairement parce qu'elles le sont, mais parce que leur ligne de développement ne signifie rien pour nous, n'est pas mesurable dans les termes du systÚme de références que nous utilisons. (p.32-33)
â
â
Claude LĂ©vi-Strauss (Race et histoire)
â
Il (M. Eliade, N.d.a.) se sert pas mal de GuĂ©non, sans jamais le citer. En 1948, je lâai rencontrĂ© et nous avons bavardĂ© chez moi de ses convictions et de ses recherches. Il mâa affirmĂ© quâil Ă©tait dâaccord avec GuĂ©non en tout point, mais que sa position et ses projets universitaires lâempĂȘchaient de le reconnaĂźtre ouvertement. Jâai communiquĂ© cela Ă GuĂ©non qui, dans les comptes-rendus sur ses premiers livres, tint compte de ce que je lui avais dit. Eliade me disait quâil pensait se servir de la politique du `cheval de Troieâ : une fois bien installĂ© dans le monde scientifique et aprĂšs avoir recueilli les preuves `scientifiquesâ des doctrines traditionnelles, il aurait finalement exposĂ© Ă la lumiĂšre du jour la vĂ©ritĂ© traditionnelle. Je crois quâil se vantait : il est ou craintif ou trop prudent. Il a malheureusement rencontrĂ© des catholiques hostiles Ă GuĂ©non et depuis lors il est beaucoup moins enthousiaste, Ă supposer quâil le fĂ»t jamais. Il y a deux ans, je lâai rencontrĂ© dans la rue et lui ai dit que ses projets allaient plus lentement, alors il mâannonça quâil allait publier quelque chose ; en tout cas, il nâa jamais citĂ© le nom de GuĂ©non, ni en bien ni en mal, mais certaines de ces accusations envers les traditionalistes mâont fait une pĂ©nible impression.
Lettre de Michel VĂąlsan Ă Vasile Lovinescu, 12 mai 1957.
â
â
Michel VĂąlsan
â
En effet, l'Eglise n'a pas condamnĂ© la thĂ©orie de Copernic, qui s'appuyait lui-mĂȘme sur Icetus de Syracuse, jusqu'Ă ce que GalilĂ©e, quatre-vingts ans plus tard, sans apporter de preuve dĂ©cisive Ă l'appui de la nouvelle thĂ©orie, dĂ©cide de placer sur le plan thĂ©ologique la querelle de l'ordre gĂ©ocentrique ou hĂ©liocentrique du monde, en dĂ©fiant la Curie par de violentes attaques de prendre positions sur le problĂšme. Le pape Urbain VIII proposa de dĂ©finir le systĂšme hĂ©liocentrique comme une thĂšse mathĂ©matique possible, mais pas nĂ©cessairement comme celle qui garantissait la vĂ©ritĂ© dĂ©finitive. Loin de se ranger Ă cette suggestion, GalilĂ©e rĂ©pliqua en publiant son Dialogo sui Massimi Sistemi, dans lequel il prĂ©sentait le pape comme un simple d'esprit. D'oĂč ce procĂšs tristement cĂ©lĂšbre, au cours duquel GalilĂ©e ne prononça nullement son fameux "Eppur si muove" (Et pourtant, elle se meut), mais abjura toutes ses dĂ©clarations pour avoir le droit de continuer Ă vivre en paix et dans l'honneur. La postĂ©ritĂ© littĂ©raire de GalilĂ©e pris comme hĂ©ros a fait naĂźtre chez plusieurs dignitaires de l'Eglise une sorte de sentiment de culpabilitĂ© qui les rend Ă©trangement dĂ©sarmĂ©s devant les thĂ©ories scientifiques modernes mĂȘme lorsque celles-ci sont en contradiction flagrante avec les vĂ©ritĂ©s de la foi et de l'entendement. On a l'habitude de dire que l'Eglise n'a pas Ă se mĂȘler de problĂšmes scientifiques ; le cas mĂȘme de GalilĂ©e prouve justement que la nouvelle science rationaliste de la Renaissance prĂ©tendait Ă la vĂ©ritĂ© absolue et se prĂ©sentait donc comme une seconde religion. p135
â
â
Titus Burckhardt (Science moderne et Sagesse traditionnelle)
â
For Aristotle the literary plot was analogous to the plot of the world in that both were eductions from the potency of matter. Sartre denies this for the world, and specifically denies, in the passage just referred to, that without potentiality there is no change. He reverts to the Megaric view of the matter, which Aristotle took such trouble to correct. But this is not our affair. The fact is that even if you believe in a Megaric world there is no such thing as a Megaric novel; not even Paterson. Change without potentiality in a novel is impossible, quite simply; though it is the hopeless aim of the cut-out writers, and the card-shuffle writers. A novel which really implemented this policy would properly be a chaos. No novel can avoid being in some sense what Aristotle calls 'a completed action.' This being so, all novels imitate a world of potentiality, even if this implies a philosophy disclaimed by their authors. They have a fixation on the eidetic imagery of beginning, middle, and end, potency and cause.
Novels, then, have beginnings, ends, and potentiality, even if the world has not. In the same way it can be said that whereas there may be, in the world, no such thing as character, since a man is what he does and chooses freely what he does--and in so far as he claims that his acts are determined by psychological or other predisposition he is a fraud, lĂąche, or salaud--in the novel there can be no just representation of this, for if the man were entirely free he might simply walk out of the story, and if he had no character we should not recognize him. This is true in spite of the claims of the doctrinaire nouveau roman school to have abolished character. And Sartre himself has a powerful commitment to it, though he could not accept the Aristotelian position that it is through character that plot is actualized. In short, novels have characters, even if the world has not.
What about time? It is, effectively, a human creation, according to Sartre, and he likes novels because they concern themselves only with human time, a faring forward irreversibly into a virgin future from ecstasy to ecstasy, in his word, from kairos to kairos in mine. The future is a fluid medium in which I try to actualize my potency, though the end is unattainable; the present is simply the pour-soi., 'human consciousness in its flight out of the past into the future.' The past is bundled into the en-soi, and has no relevance. 'What I was is not the foundation of what I am, any more than what I am is the foundation of what I shall be.' Now this is not novel-time. The faring forward is all right, and fits the old desire to know what happens next; but the denial of all causal relation between disparate kairoi, which is after all basic to Sartre's treatment of time, makes form impossible, and it would never occur to us that a book written to such a recipe, a set of discontinuous epiphanies, should be called a novel. Perhaps we could not even read it thus: the making of a novel is partly the achievement of readers as well as writers, and readers would constantly attempt to supply the very connections that the writer's programme suppresses. In all these ways, then, the novel falsifies the philosophy.
â
â
Frank Kermode (The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction)
â
L'armĂ©e de Charles Martel se composait de Bourguignons, d'Allemands, de Gaulois, et celle d'AbdĂ©rame d'Arabes et de BerbĂšres. Le combat resta indĂ©cis une partie de la journĂ©e, mais le soir, un corps de soldats francs s'Ă©tant dĂ©tachĂ© du gros de l'armĂ©e pour se porter vers le camp des musulmans, ces derniers quittĂšrent le champ de bataille en dĂ©sordre pour aller dĂ©fendre leur butin, et cette manĆuvre maladroite entraĂźna leur perte. Ils durent battre en retraite et retourner dans les provinces du sud. Charles Martel les suivit de loin. ArrivĂ© devant Narbonne, il l'assiĂ©gea inutilement, et s'Ă©tant mis alors, suivant l'habitude de l'Ă©poque, Ă piller tous les pays environnants, les seigneurs chrĂ©tiens s'alliĂšrent aux Arabes pour se dĂ©barrasser de lui, et l'obligĂšrent Ă battre en retraite. BientĂŽt remis de l'Ă©chec que leur avait infligĂ© Charles Martel, les musulmans continuĂšrent Ă occuper leurs anciennes positions, et se maintiennent encore en Lrance pendant deux siĂšcles. En 737, le gouverneur de Marseille leur livre la Provence, et ils occupent Arles. En 889, nous les retrouvons encore Ă Saint-Tropez, et ils se maintiennent en Provence jusqu'Ă la fin du dixiĂšme siĂšcle. En 935, ils pĂ©nĂštrent dans le Valais et la Suisse. Suivant quelques auteurs, ils seraient mĂȘme arrivĂ©s jusqu'Ă Metz.
Le séjour des Arabes en France, plus de deux siÚcles aprÚs Charles Martel, nous prouve que la victoire de ce dernier n'eut en aucune façon l'importance que lui attribuent tous les historiens. Charles Martel, suivant eux, aurait sauvé l'Europe et la chrétienté. Mais cette opinion, bien qu'universellement admise, nous semble entiÚrement privée de fondement.
â
â
Gustave Le Bon (Ű۶ۧ۱۩ ۧÙŰč۱ۚ)
â
En admettant que lâon ait compris ce quâil y a de sacrilĂšge dans un pareil soulĂšvement contre la vie, tel quâil est devenu presque sacro-saint dans la morale chrĂ©tienne, on aura, par cela mĂȘme et heureusement, compris autre chose encore : ce quâil y a dâinutile, de factice, dâabsurde, de mensonger dans un pareil soulĂšvement. Une condamnation de la vie de la part du vivant nâest finalement que le symptĂŽme dâune espĂšce de vie dĂ©terminĂ©e : sans quâon se demande en aucune façon si câest Ă tort ou Ă raison. Il faudrait prendre position en dehors de la vie et la connaĂźtre dâautre part tout aussi bien que quelquâun qui lâa traversĂ©e, que plusieurs et mĂȘme tous ceux qui y ont passĂ©, pour ne pouvoir que toucher au problĂšme de la valeur de la vie : ce sont lĂ des raisons suffisantes pour comprendre que ce problĂšme est en dehors de notre portĂ©e. Si nous parlons de la valeur, nous parlons sous lâinspiration, sous lâoptique de la vie : la vie elle-mĂȘme nous force Ă dĂ©terminer des valeurs, la vie elle-mĂȘme Ă©volue par notre entremise lorsque nous dĂ©terminons des valeurs⊠Il sâensuit que toute morale contre nature qui considĂšre Dieu comme lâidĂ©e contraire, comme la condamnation de la vie, nâest en rĂ©alitĂ© quâune Ă©valuation de vie, â de quelle vie ? de quelle espĂšce de vie ? Mais jâai dĂ©jĂ donnĂ© ma rĂ©ponse : de la vie descendante, affaiblie, fatiguĂ©e, condamnĂ©e. La morale, telle quâon lâa entendue jusquâĂ maintenant â telle quâelle a Ă©tĂ© formulĂ©e en dernier lieu par Schopenhauer, comme « nĂ©gation de la volontĂ© de vivre » â cette morale est lâinstinct de dĂ©cadence mĂȘme, qui se transforme en impĂ©ratif : elle dit : « va Ă ta perte ! » â elle est le jugement de ceux qui sont dĂ©jĂ jugĂ©sâŠ
â
â
Friedrich Nietzsche (Twilight of the Idols)
â
Mais la question ne se rĂ©duit pas seulement Ă l'ennui que procure cette gent Ă©crivassiĂšre ; il faut aussi souligner sa nocivitĂ©, car la « stupiditĂ© intelligente », surtout dans l'Italie actuelle, est remarquablement organisĂ©e. C'est une sorte de franc-maçonnerie implantĂ©e dans diffĂ©rents milieux et qui dĂ©tient pratiquement toutes les positions-clĂ©s de l'Ă©dition, lorsque celles-ci ne sont pas dĂ©jĂ tenues et contrĂŽlĂ©es par des Ă©lĂ©ments de gauche. Ses reprĂ©sentants possĂšdent un flair trĂšs dĂ©veloppĂ© pour reconnaĂźtre immĂ©diatement ceux qui ont une nature diffĂ©rente et pour les frapper d'ostracisme. Nous donnerons Ă ce sujet un exemple banal mais significatif II existe en Italie un groupe d'intellectuels rassemblĂ©s autour d'une revue assez largement diffusĂ©e et bien faite, qui se voudrait anticonformiste et qui critique volontiers le rĂ©gime politique et les moeurs d'aujourd'hui. Mais cette revue s'est bien gardĂ©e de contacter les rares auteurs qui pourraient lui donner, si elle voulait faire un travail sĂ©rieux, une base positive en matiĂšre de principes et de vision traditionnelle du monde. Ces auteurs ne sont pas seulement ignorĂ©s, ils sont aussi rejetĂ©s, exactement comme fait la presse de gauche, prĂ©cisĂ©ment parce qu'on sent que ce sont des hommes d'une autre trempe. Cela montre clairement que ce brillant anticonformisme n'est qu'un moyen pour se faire remarquer et pour parader, tout restant sur le plan du dilettantisme. Au demeurant, le fondateur de la revue en question, mort il y a quelques annĂ©es, n'hĂ©sita pas Ă dire un jour que si un rĂ©gime diffĂ©rent existait aujourd'hui, il changerait probablement de camp, de façon Ă ĂȘtre toujours dans l'« opposition» - le but, Ă©videmment, Ă©tant de « briller » et d'Ă©taler son « intelligence ».
â
â
Julius Evola (L'arco e la clava)
â
« Nous sommes toujours en 1929 et, cette annĂ©e-lĂ , George Washington Hill (1884-1946), prĂ©sident de lâAmerican Tobacco Co., dĂ©cide de s'attaquer au tabou qui interdit Ă une femme de fumer en public, un tabou qui, thĂ©oriquement, faisait perdre Ă sa compagnie la moitiĂ© de ses profits. Hill embauche Bernays, qui, de son cĂŽtĂ©, consulte aussitĂŽt le psychanalyste Abraham Arden Brill (1874-1948), une des premiĂšres personnes Ă exercer cette profession aux Ătats-Unis. Brill explique Ă Bernays que la cigarette est un symbole phallique reprĂ©sentant le pouvoir sexuel du mĂąle : sâil Ă©tait possible de lier la cigarette Ă une forme de contestation de ce pouvoir, assure Brill, alors les femmes, en possession de leurs propres pĂ©nis, fumeraient.
La ville de New York tient chaque annĂ©e, Ă PĂąques, une cĂ©lĂšbre et trĂšs courue parade. Lors de celle de 1929, un groupe de jeunes femmes avaient cachĂ© des cigarettes sous leurs vĂȘtements et, Ă un signal donnĂ©, elles les sortirent et les allumĂšrent devant des journalistes et des photographes qui avaient Ă©tĂ© prĂ©venus que des suffragettes allaient faire un coup dâĂ©clat. Dans les jours qui suivirent, lâĂ©vĂ©nement Ă©tait dans tous les journaux et sur toutes les lĂšvres. Les jeunes femmes expliquĂšrent que ce qu'elles allumaient ainsi, c'Ă©tait des « flambeaux de la libertĂ© » (torches of freedom). On devine sans mal qui avait donnĂ© le signal de cet allumage collectif de cigarettes et qui avait inventĂ© ce slogan ; comme on devine aussi qu'il s'Ă©tait agi Ă chaque fois de la mĂȘme personne et que c'est encore elle qui avait alertĂ© les mĂ©dias.
Le symbolisme ainsi créé rendait hautement probable que toute personne adhérant à la cause des suffragettes serait également, dans ta controverse qui ne manquerait pas de s'ensuivre sur la question du droit des femmes de fumer en public, du cÎté de ceux et de celles qui le défendaient - cette position étant justement celle que les cigarettiers souhaitaient voir se répandre. Fumer étant devenu socialement acceptable pour les femmes, les ventes de cigarettes à cette nouvelle clientÚle allaient exploser. »
Norman Baillargeon, prĂ©face du livre dâEdward Bernays, « Propaganda ».
(Ă. Bernays Ă©tait le neveu de S. Freud)
â
â
Norman Baillargeon
â
Iâve only an hour,â Colin said as he attached the safety tip to his foil. âI have an appointment this afternoon.â
âNo matter,â Benedict replied, lunging forward a few times to loosen up the muscles in his leg. He hadnât fenced in some time; the sword felt good in his hand. He drew back and touched the tip to the floor, letting the blade bend slightly. âIt wonât take more than an hour to best you.â
Colin rolled his eyes before he drew down his mask.
Benedict walked to the center of the room. âAre you ready?â
âNot quite,â Colin replied, following him.
Benedict lunged again.
âI said I wasnât ready!â Colin hollered as he jumped out of the way.
âYouâre too slow,â Benedict snapped.
Colin cursed under his breath, then added a louder, âBloody hell,â for good measure. âWhatâs gotten into you?â
âNothing,â Benedict nearly snarled. âWhy would you say so?â
Colin took a step backward until they were a suitable distance apart to start the match. âOh, I donât know,â he intoned, sarcasm evident. âI suppose it could be because you nearly took my head off.â
âIâve a tip on my blade.â
âAnd you were slashing like you were using a sabre,â Colin shot back.
Benedict gave a hard smile. âItâs more fun that way.â
âNot for my neck.â Colin passed his sword from hand to hand as he flexed and stretched his fingers. He paused and frowned. âYou sure you have a foil there?â
Benedict scowled. âFor the love of God, Colin, I would never use a real weapon.â
âJust making sure,â Colin muttered, touching his neck lightly. âAre you ready?â
Benedict nodded and bent his knees.
âRegular rules,â Colin said, assuming a fencerâs crouch. âNo slashing.â
Benedict gave him a curt nod.
âEn garde!â
Both men raised their right arms, twisting their wrists until their palms were up, foils gripped in their fingers.
âIs that new?â Colin suddenly asked, eyeing the handle of Benedictâs foil with interest.
Benedict cursed at the loss of his concentration. âYes, itâs new,â he bit off. âI prefer an Italian grip.â
Colin stepped back, completely losing his fencing posture as he looked at his own foil, with a less elaborate French grip. âMight I borrow it some time? I wouldnât mind seeing ifââ
âYes!â Benedict snapped, barely resisting the urge to advance and lunge that very second. âWill you get back en garde?â
Colin gave him a lopsided smile, and Benedict just knew that he had asked about his grip simply to annoy him. âAs you wish,â Colin murmured, assuming position again.
â
â
Julia Quinn (An Offer From a Gentleman (Bridgertons, #3))
â
there are continually turning up in life moral and rational persons, sages and lovers of human- ity who make it their object to live all their lives as morally and rationally as possible, to be, so to speak, a light to their neighbours simply in order to show them that it is possible to live morally and rationally in this world. And yet we all know that those very people sooner or later have been false to themselves, playing some queer trick, o en a most un- seemly one. Now I ask you: what can be expected of man since he is a being endowed with strange qualities? Show- er upon him every earthly blessing, drown him in a sea of happiness, so that nothing but bubbles of bliss can be seen
Free eBooks at Planet eBook.com
on the surface; give him economic prosperity, such that he should have nothing else to do but sleep, eat cakes and busy himself with the continuation of his species, and even then out of sheer ingratitude, sheer spite, man would play you some nasty trick. He would even risk his cakes and would deliberately desire the most fatal rubbish, the most uneco- nomical absurdity, simply to introduce into all this positive good sense his fatal fantastic element. It is just his fantastic dreams, his vulgar folly that he will desire to retain, simply in order to prove to himselfâas though that were so neces- saryâ that men still are men and not the keys of a piano, which the laws of nature threaten to control so completely that soon one will be able to desire nothing but by the cal- endar. And that is not all: even if man really were nothing but a piano-key, even if this were proved to him by natural science and mathematics, even then he would not become reasonable, but would purposely do something perverse out of simple ingratitude, simply to gain his point. And if he does not nd means he will contrive destruction and chaos, will contrive su erings of all sorts, only to gain his point! He will launch a curse upon the world, and as only man can curse (it is his privilege, the primary distinction be- tween him and other animals), may be by his curse alone he will attain his objectâthat is, convince himself that he is a man and not a piano-key! If you say that all this, too, can be calculated and tabulatedâchaos and darkness and curses, so that the mere possibility of calculating it all be- forehand would stop it all, and reason would reassert itself, then man would purposely go mad in order to be rid of rea-
0 Notes from the Underground
son and gain his point! I believe in it, I answer for it, for the whole work of man really seems to consist in nothing but proving to himself every minute that he is a man and not a piano-key! It may be at the cost of his skin, it may be by can- nibalism! And this being so, can one help being tempted to rejoice that it has not yet come o , and that desire still de- pends on something we donât know?
â
â
Fyodor Dostoevsky
â
Speech in the Sportpalast Berlin, January 30, 1942
They say, âyou sail on your KdF ships; we cannot allow them to land here; that would corrupt our laborers.â Now, why would that corrupt their laborers? I cannot see why. The German laborer has worked more than ever before; why should he not have a rest? Is it not a joke when today the man in the White House says, âwe have a program for the world, and this program for the world will give man freedom and the right to work.â Mr. Roosevelt-open your eyes! We have already done this in Germany a long time ago. Or when he says that the sick ought to be taken care of. Please leave the garden of our party program-this is National Socialist teaching and not yours, Sir! This is heresy for a democrat.
Or when he says, âwe want laborers to have a vacation.â It is a little late to want this, since we have already put this into practice. And we would be much further along now if Mr. Roosevelt had not interfered. Or when he says, âwe want to increase prosperity for the masses of laborers, too.â All these things are in our program! He might have seen them through, if he had not started the war. After all, we did all this before the war. No, these capitalist hyenas do not have the slightest intention of doing this. They see us as a suspicious example.
And now, in order to lure their own people, they have to get in on our party program and fish out a few sentences, these poor bunglers. And even that they do imperfectly.
We had a world unanimously against us here. Of course, not only on the right, but also on the left. Those on the left feared: âWhat are we going to do, if this experiment succeeds and he actually makes it and eliminates the housing problem? What if he manages to introduce an educational system based on which a talented boy, no matter who his parents are, can attain God knows what position? And, he is capable of doing it, he is already making a Reich protector out of a former farmhand. What if he really introduces an old-age pension scheme covering the whole Volk? What if he truly secures a right to vacations for the whole Volk, since he is already building ships? And he is bringing all this up to an ordered and secured standard of living. What are we going to do? We live by the absence of this. We live by this and, therefore, we must fight National Socialism.â What the others have accomplished-that, our comrades were best able to see in Russia. We have been in power for nine years now. Bolshevism has been there since 1917, that is, almost twenty-five years. Everyone can judge for himself by comparing this Russia with Germany. The things we did in these nine years. What does the German Volk look like, and what have they accomplished over there? I do not even want to mention the capitalist states.
They do not take care of their unemployed, because no American millionaire will ever come into the area where they live, and no unemployed man will ever go to the area where the millionaires live. While hunger marches to Washington and to the White House are organized, they are usually dispersed en route by the police by means of rubber truncheons and tear gas. Such things do not exist in authoritarian Germany. We deal with such problems without such things-rubber truncheons and tear gas.
â
â
Adolf Hitler (Collection of Speeches: 1922-1945)
â
In Leibniz we can already find the striking observation that *cogitatur ergo est* is no less evident than *cogito ergo sum*. Naturally, *est* here does not mean existence or reality but being of whatever kind and form, including even ideal being, fictive being, conscious-being [*Bewusst-Sein*], etc. However, we must go even beyond this thesis of Leibniz. The correlate of the act of *cogitatio* is not, as Leibniz said, being simply, but only that type of being we call "objectifiable being." Objectifiable being must be sharply distinguished from the non-objectifiable being of an act, that is, from a kind of entity which possesses its mode of being only in performance [*Vollzug*], namely, in the performance of the act. "Being," in the widest sense of the word, belongs indeed to the being-of-an-act [*Akt-Sein*], to *cogitare*, which does not in turn require another *cogitare*. Similarly, we are only vaguely "aware" of our drives [*Triebleben*] without having them as objects as we do those elements of consciousness which lend themselves to imagery. For this reason the first order of evidence is expressed in the principle, "There is something," or, better, "There is not nothing." Here we understand by the word "nothing" the negative state of affairs of not-being in general rather than "not being something" or "not being actual." A second principle of evidence is that everything which "is" in any sense of the possible kinds of being can be analyzed in terms of its character or essence (not yet separating its contingent characteristics from its genuine essence) and its existence in some mode.
With these two principles we are in a position to define precisely the concept of knowledge, a concept which is prior even to that of consciousness. Knowledge is an ultimate, unique, and underivable ontological relationship between two beings. I mean by this that any being A "knows" any being B whenever A participates in the essence or nature of B, without B's suffering any alteration in its nature or essence because of A's participation in it. Such participation is possible both in the case of objectifiable being and in that of active [*akthaften*] being, for instance, when we repeat the performance of the act; or in feelings, when we relive the feelings, etc. The concept of participation is, therefore, wider than that of objective knowledge, that is, knowledge of objectifiable being. The participation which is in question here can never be dissolved into a causal relation, or one of sameness and similarity, or one of sign and signification; it is an ultimate and essential relation of a peculiar type. We say further of B that, when A participates in B and B belongs to the order of objectifiable being, B becomes an "objective being" ["*Gegenstand"-sein*]. Confusing the being of an object [*Sein des Gegenstandes*] with the fact that an entity is an object [*Gegenstandssein eines Seienden*] is one of the fundamental errors of idealism. On the contrary, the being of B, in the sense of a mode of reality, never enters into the knowledge-relation. The being of B can never stand to the real bearer of knowledge in any but a causal relation. The *ens reale* remains, therefore, outside of every possible knowledge-relation, not only the human but also the divine, if such exists. Both the concept of the "intentional act" and that of the "subject" of this act, an "I" which performs acts, are logically posterior. The intentional act is to be defined as the process of becoming [*Werdesein*] in A through which A participates in the nature or essence of B, or that through which this participation is produced. To this extent the Scholastics were right to begin with the distinction between an *ens intentionale* and an *ens reale*, and then, on the basis of this distinction, to distinguish between an intentional act and a real relation between the knower and the being of the thing known."
âfrom_Idealism and Realism_
â
â
Max Scheler (Selected Philosophical Essays (Studies in Phenomenology and Existential Philosophy))
â
Ancestrales est bien plus fort que le leur. Il va falloir jouer serrĂ© si elles veulent sauver leur peau. â Comment est-ce que câest possible ? demande Icy dâune voix blanche. â LâArbre de Vie devrait ĂȘtre mort ! Lysliss essaie dâattraper le bourgeon magique avec ses doigts crochus, elle a lâintention de le dĂ©truire. Mais la douleur quâelle ressent alors est tellement forte quâelle doit le lĂącher. â Maintenant, je la sens. LâĂ©nergie positive est sur Ăraklyon. Jâen suis
â
â
Anonymous (Winx - Le roman du film 2 - Winx Club 3D Aventure Magique !)
â
Mass Mobilization of Youth
Despite the well-founded dissatisfaction of the younger generation with the kind of life offered by the bloated affluence of megatechnic society, their very mode of rebellion too often demonstrates that the power system still has them in its grip: they, too mistake indolence for leisure and irresponsibility for liberation. The so-called Woodstock Festival was no spontaneous manifestation of joyous youth, but a strictly money-making enterprise, shrewdly calculated to exploit their rebellions, their adulations, and their illusions. The success of the festival was based ont he tropismic attraction of 'Big Name' singers and groups (the counter-culture's Personality Cult!), idols who command colossal financial rewards from personal appearances and the sales of their discs and films.
With its mass mobilization of private cars and buses, its congestion of traffic en route, and its large-scale pollution of the environment, the Woodstock Festival mirrored and even grossly magnified the worst features of the system that many young rebels profess to reject, if not to destroy. The one positive achievement of this mass mobilization, apparently, was the warm sense of instant fellowship produced by the close physical contact of a hundred thousand bodies floating in the haze and daze of pot. Our present mass-minded, over-regimented, depersonalized culture has nothing to fear from this kind of reaction-equally regimented, equally depersonalized, equally under external control. What is this but the Negative Power Complex, attached by invisible electrodes to the same pecuniary pleasure center.
â
â
Lewis Mumford (The Pentagon of Power (The Myth of the Machine, Vol 2))
â
La hiĂ©rarchie chinoise n'est pas fondĂ©e sur l'anciennetĂ©, mais sur le mĂ©rite. Le grade fixe la position ; et plus la position s'Ă©lĂšve, plus il faut de mĂ©rite pour en ĂȘtre le titulaire. On n'aurait pas l'idĂ©e, chez nous, de se moquer d'un chef de bureau, par cette simple raison qu'un chef de bureau est nĂ©cessairement plus capable qu'un sous-chef. La hiĂ©rarchie par l'anciennetĂ© est une erreur. Ce n'est pas le crĂąne dĂ©nudĂ© qui fait le mĂ©rite, et les jeunes attachĂ©s aux ministĂšres m'ont suffisamment Ă©difiĂ© sur les dĂ©faillances de l'anciennetĂ© pour me faire d'autant mieux apprĂ©cier la sagacitĂ© de nos gouvernants d'en avoir supprimĂ© la cause.
â
â
Tcheng-Ki-Tong (Les Chinois peints par eux-mĂȘmes)
â
LâĂ©tat humain â ou tout autre Ă©tat « central » analogue â est comme entourĂ© dâun cercle de feu : il nây a lĂ quâun choix, ou bien Ă©chapper au « courant des formes » par le haut, en direction de Dieu, ou bien sortir de lâhumanitĂ© par le bas, Ă travers le feu, lequel est comme la sanction de la trahison de ceux qui nâont pas rĂ©alisĂ© le sens divin de la condition humaine; si « la condition humaine est difficile Ă atteindre», comme lâestiment les Asiates « transmigrationnistes », elle est Ă©galement difficile Ă quitter, pour la mĂȘme raison de position centrale et de majestĂ© thĂ©omorphe. Les hommes vont au feu parce quâils sont des dieux, et ils en sortent parce quâils ne sont que des crĂ©atures; Dieu seul pourrait aller Ă©ternellement en enfer sâil pouvait pĂ©cher. Ou encore : lâĂ©tat humain est tout prĂšs du Soleil divin, sâil est possible de parler ici de « proximitĂ© »; le feu est la rançon Ă©ventuelle â Ă rebours â de cette situation privilĂ©giĂ©e; on peut mesurer celle-ci Ă lâintensitĂ© et Ă lâinextin-guibilitĂ© du feu. Il faut conclure de la gravitĂ© de lâenfer Ă la grandeur de lâhomme, et non pas, inversement, de lâapparente innocence de lâhomme Ă lâinjustice supposĂ©e de lâenfer.
[...] Bien des hommes de notre temps tiennent en somme le langage suivant : « Dieu existe ou il n âexiste pas ; sâil existe et sâil est ce quâon dit, il reconnaĂźtra que nous sommes bons et que nous ne mĂ©ritons aucun chĂątiment » ; câest-a-dire quâils veulent bien croire Ă son existence sâil est conforme Ă ce quâils sâimaginent et sâil reconnaĂźt la valeur quâils sâattribuent Ă eux-mĂȘmes. Câest oublier, dâune part, que nous ne pouvons connaĂźtre les mesures avec lesquelles lâAbsolu nous juge, et dâautre part, que le « feu » dâoutre-tombe nâest rien d âautre, en dĂ©finitive, que notre propre intellect qui sâactualise Ă l'encontre de notre faussetĂ©, ou en dâautres termes, quâil est la vĂ©ritĂ© immanente qui Ă©clate au grand jour. A la mort, lâhomme est confrontĂ© avec lâespace inouĂŻ dâune rĂ©alitĂ©, non plus fragmentaire, mais totale, puis avec la norme de ce quâil a prĂ©tendu ĂȘtre, puisque cette norme fait partie du RĂ©el ; lâhomme se condamne donc lui-mĂȘme, ce sont â dâaprĂšs le Koran â ses membres mĂȘmes qui lâaccusent ; ses violations, une fois le mensonge dĂ©passĂ©, le transforment en flammes ; la nature dĂ©sĂ©quilibrĂ©e et faussĂ©e, avec toute sa vaine assurance, est une tunique de Nessus. Lâhomme ne brĂ»le pas que pour ses pĂ©chĂ©s; il brĂ»le pour sa majestĂ© dâimage de Dieu. Câest le parti pris dâĂ©riger la dĂ©chĂ©ance en norme et lâignorance en gage dâimpunitĂ© que le Koran stigmatise avec vĂ©hĂ©mence â on pourrait presque dire : par anticipation â en confrontant lâassurance de ses contradicteur avec les affres de la fin du monde (1).
En rĂ©sumĂ©, tout le problĂšme de la culpabilitĂ© se rĂ©duit au rapport de la cause Ă lâeffet. Que lâhomme soit loin d'ĂȘtre bon, lâhistoire ancienne et rĂ©cente le prouve surabondamment, lâhomme nâa pas lâinnocence de lâanimal, il a conscience de son imperfection, puisquâil en possĂšde la notion ; donc il est responsable. Ce quâon appelle en terminologie morale la faute de lâhomme et le chĂątiment de Dieu, nâest rien d âautre, en soi, que le heurt du dĂ©sĂ©quilibre humain avec lâEquilibre immanent ; cette notion est capitale.[...]
(1) C'est la mĂȘme un des thĂšmes les plus instamment rĂ©pĂ©tĂ©s de ce livre sacrĂ©, qui marque parfois son caractĂšre d'ultime message par une Ă©loquence presque dĂ©sespĂ©rĂ©e.
â
â
Frithjof Schuon (Understanding Islam)
â
Que signifie quâil nây pas une continuation de lâĆuvre de RenĂ© GuĂ©non par consensus ? Je ne sais ce que font les Maçons guĂ©noniens, mais je sais que le groupe soufique de VĂąlsan correspond pleinement Ă tout ce que dĂ©sirait GuĂ©non ; quant Ă moi lâĆuvre de GuĂ©non en tant quâensemble indivisible ne me concerne pas puisque je nâen accepte pas tous les axiomes, et on ne peut en bonne logique me reprocher de ne pas avoir rĂ©alisĂ© un programme que je nâai jamais eu lâintention de rĂ©aliser. »
« On peut ironiser sur des « excommunications rĂ©ciproques » quand il sâagit dâune secte intrinsĂšquement hĂ©tĂ©rodoxe, donc dâune caricature, â de mormons, de bĂ©haĂŻstes, dâanthroposophes â mais non quand il sâagit dâun milieu normal et honorable se rĂ©fĂ©rant Ă des vĂ©ritĂ©s spirituelles ; dans ce dernier cas, mĂȘme les anathĂšmes peuvent ĂȘtre honorables, et il y eut dans tous les climats, dans les premiers siĂšcles du Christianisme aussi bien quâaux dĂ©buts de lâIslam, et jusque dans les ordres monastiques et les confrĂ©ries. « Les divergences des sages sont une bĂ©nĂ©diction » disait le ProphĂšte. Les guĂ©noniens, dans leur ensemble sont des hommes respectables, et il faut respecter mĂȘme leur divergences, lesquelles ne peuvent prĂȘter au ridicule, ou plutĂŽt au mĂ©pris, que dans les cas oĂč un individu se mĂȘle sottement ou effrontĂ©ment des choses qui le dĂ©passent ; or je revendique la plus rigoureuse honorabilitĂ© non seulement pour moi-mĂȘme, mais aussi pour mon ancien adversaire VĂąlsan, dont jâai toujours respectĂ© la position â ce fut celle de GuĂ©non â et avec lequel jâai eu de bons rapports jusquâĂ sa mort, malgrĂ© nos divergences. Mais il va sans dire que je ne saurais revendiquer cette honorabilitĂ© pour des personnes, guĂ©noniennes ou non, qui nâont ni vertu ni bonne foi. »
« VĂąlsan me disait une fois quâil y a peu dâhommes intelligents parmi les guĂ©noniens, quelquâen puisse ĂȘtre la raison ; il parlait Ă©videmment, non dâun groupe, mais de tous les guĂ©noniens ; et il avait une certaine expĂ©rience de leur moyenne, comme je lâai moi-mĂȘme. Une des raisons de cet Ă©tat de choses est la suivante : lâĂ©sotĂ©risme attire, non seulement les hommes dâĂ©lite mais aussi les mĂ©diocres souffrant de sentiments dâinfĂ©rioritĂ© quâils cherchent Ă compenser par quelque sublimation ; et il y a ausi des psychopathes Ă la recherche soit dâun espace de rĂȘve, soit dâun abri donnant un sentiment de sĂ©curitĂ©. On ne peut pas empĂȘcher que de tels hommes existent, mais ce nâest pas une raison pour ĂȘtre dupe de leur « orthodoxie », ni surtout de leur mythomanie. »
« Jâajouterai que VĂąlsan fut la personnification du guĂ©nonisme intĂ©gral et inflexible, quâil fut â lui seul â le « dauphin » de GuĂ©non ; quâil fut un homme fort intelligent et profondĂ©ment spirituel, en sorte quâil me fut possible dâavoir avec lui les meilleurs rapports, malgrĂ© nos divergences. Câest dâailleurs sa paix avec moi, et son dĂ©sir de mâavoir comme collaborateur Ă la revue, qui est le principal chef dâaccusation de la part des sectaires de Turin ; »
[Frithjof Schuon â Lettre Ă Jean-Pierre Laurant (Pully avril 1976)]
â
â
Frithjof Schuon
â
Lâimportance exceptionnelle, dans lâIslam, du pĂšlerinage en tant que rite sâexplique donc par la position cyclique finale de cette tradition Ă laquelle correspond lâ « Ă©loignement » maximum par rapport Ă lâĂ©tat paradisiaque. DâoĂč la nĂ©cessitĂ© dâun voyage Ă caractĂšre Ă©prouvant et purificateur, dont le terme est la « Maison dâAllĂąh », situĂ©e au centre symbolique du monde.
â
â
Charles-André Gilis (La doctrine initiatique du pÚlerinage)
â
IsraĂ«l est lâessence de la spiritualitĂ© proprement judaĂŻque et le patriarche Ă©ponyme du peuple juif. Ătymologiquement, ce Nom est liĂ© Ă une idĂ©e de puissance et de victoire, car il signifie : âȘ que Dieu rĂšgne ! QuâIl se montre fort ! â«. Et câest ce Nom sacrĂ© qui va ĂȘtre porte par un Etat moderne, subversif dans sa constitution mĂȘme puisquâil prĂ©tend mettre fin par des moyens profanes a une sanction divine ! Il faut toute lâindiffĂ©rence et lâinconscience du monde occidentale pour ne pas rĂ©aliser lâĂ©normitĂ© dâune telle usurpation. Imagine-t-on une âȘ RĂ©publique dâAllah â«, un âȘ Royaume du Christ-Roi â« ou âȘ du Voyage Nocturne â« sâinstallant en Palestine ? En lâoccurrence, lâacte profanateur est dâautant plus dangereux quâil comporte une astuce tactique. La prĂ©occupation majeure dâun Etat illĂ©gitime, pour ne pas dire sa hantise, est naturellement dâĂȘtre reconnu. Or, dans le cas prĂ©sent cette reconnaissance ne porte pas seulement sur lâexistence de cet Etat, mais aussi sur le droit Ă porter le nom quâil sâest attribuĂ©. ReconnaĂźtre lâ âȘ Etat dâIsraĂ«l â« implique que lâon valide la profanation dont il sâest rendu coupable, que lâon devienne son complice, et surtout quâon le dĂ©clare, Ă tort, favorisĂ© par une bĂ©nĂ©diction divine et investi de la charge dâinstaurer le rĂšgne de Dieu et dâassurer Sa puissance. Combattre un tel Etat, câest le renforcer ; le reconnaĂźtre, câest le renforcer davantage : tel est le dilemme infernal. Pour tout esprit traditionnel, la seule attitude lĂ©gitime, fondĂ©e Ă la fois sur la vĂ©ritĂ© et le droit, est de refuser cette reconnaissance, quel que soit le prix Ă payer pour ce dĂ©ni. Le premier devoir dâun juif orthodoxe, dâun chrĂ©tien ou dâun musulman est de ne pas reconnaĂźtre lâEtat juif. Ceci dit, il va de soi que la duplicitĂ© et la faiblesse des hommes nâont pas le pouvoir de modifier le Droit divin ou de le rendre caduc. En vertu de sa mission propre et grĂące Ă sa position cyclique, lâislam est mieux Ă mĂȘme que toute autre religion de veiller au respect de ce Droit et au maintien de lâorthodoxie traditionnelle. On peut tenir pour assurĂ© quâil nâacceptera jamais le fais accompli.
â
â
Charles-André Gilis
â
LâĂ©tat humain â ou tout autre Ă©tat « central » analogue â est comme entourĂ© dâun cercle de feu : il nây a lĂ quâun choix, ou bien Ă©chapper au « courant des formes » par le haut, en direction de Dieu, ou bien sortir de lâhumanitĂ© par le bas, Ă travers le feu, lequel est comme la sanction de la trahison de ceux qui nâont pas rĂ©alisĂ© le sens divin de la condition humaine; si « la condition humaine est difficile Ă atteindre», comme lâestiment les Asiates « transmigrationnistes », elle est Ă©galement difficile Ă quitter, pour la mĂȘme raison de position centrale et de majestĂ© thĂ©omorphe. Les hommes vont au feu parce quâils sont des dieux, et ils en sortent parce quâils ne sont que des crĂ©atures; Dieu seul pourrait aller Ă©ternellement en enfer sâil pouvait pĂ©cher. Ou encore : lâĂ©tat humain est tout prĂšs du Soleil divin, sâil est possible de parler ici de « proximitĂ© »; le feu est la rançon Ă©ventuelle â Ă rebours â de cette situation privilĂ©giĂ©e; on peut mesurer celle-ci Ă lâintensitĂ© et Ă lâinextin-guibilitĂ© du feu. Il faut conclure de la gravitĂ© de lâenfer Ă la grandeur de lâhomme, et non pas, inversement, de lâapparente innocence de lâhomme Ă lâinjustice supposĂ©e de lâenfer.
â
â
Frithjof Schuon (Understanding Islam)
â
MARTIN SELIGMAN, LE GOUROU SCIENTIFIQUE Du mouvement humaniste est vraisemblablement nĂ©e la psychologie positive. Mais il est indĂ©niable que cette derniĂšre surpasse lâhumanisme des annĂ©es 1960, braquĂ©es sur une forme de nirvana individuel et sur lâapologie du me, myself and I. La psychologie positive encourage le dĂ©veloppement dâune personne saine dans une «sociĂ©tĂ© saine», lâune Ă©tant indissociable de lâautre. De plus, cette approche nouvelle ne partage pas la mĂ©fiance de ses aĂŻeuls envers la mĂ©thode scientifique. Au contraire, elle sâen sert pour rĂ©clamer que lâon accorde au «positif» une place aussi importante quâau «pathologique», ni plus ni moins. Câest ainsi quâen 2002, dans un dernier chapitre du Handbook of Positive Psychology, les Ă©diteurs Charles Snyder et Shane Lopez, tous deux docteurs en psychologie, signaient la «dĂ©claration dâindĂ©pendance au modĂšle mĂ©dical». Cet ouvrage marquait le coup dâenvoi de cette science du bonheur dont la naissance officielle est gĂ©nĂ©ralement attribuĂ©e Ă Martin Seligman. Avec ses airs de mĂ©chant garçon plus brillant que ses maĂźtres, il procura lâĂ©tincelle quâil fallait pour rĂ©volutionner les principes humanistes vieillissants. En 1998, lors de son passage Ă la prĂ©sidence de lâAmerican Psychological Association, il invita les psychologues amĂ©ricains et ceux du monde entier Ă aider les gens Ă ĂȘtre heureux.  Lâhistoire de Nikki Aussi surprenant que cela puisse paraĂźtre, Martin Seligman sâest dâabord fait connaĂźtre par son intĂ©rĂȘt pour «lâimpuissance apprise» (learned helplessness). Ă fin des annĂ©es 1960, il dĂ©montra que, lorsquâon lui inflige de petits chocs Ă©lectriques, un animal finit par sâinstaller dans une forme de rĂ©signation acquise. Il consacra les premiĂšres annĂ©es de sa carriĂšre scientifique Ă ce domaine lugubre jusquâau jour oĂč Nikki, sa fille, lui apprit une leçon remarquable quâil raconte comme une parabole.
â
â
Lucie Mandeville (Le bonheur extraordinaire des gens ordinaires: BONHEUR EXTRAORDINAIRE GENS ORDIN.[NUM] (Ă La DĂ©couverte De Soi) (French Edition))
â
Hvis nogen spurgte mig, hvad der gĂžr mig rigtig lykkelig, so ville jeg svare: Det gĂžr tallene. Sne og is og tal. Og ved du hvorfor?
Fordi talsystemet er ligesom menneskelivet. Til at begynde med har man de naturlige tal. Det er dem der er hele og positive. Det lille barns tal. Men den menneskelige bevidsthed ekspanderer. Barnet obdager lĂŠngslen, og ved du, hvad den matematiske udtryk for lĂŠngslen er?
Det er de negative tal. Formaliseringen af, at man fÞler, man mangler noget. Og bevidstheden udvider sig stadigvÊk, og vokser, og barnet opdager mellemrummene. Mellem stenene, mellem mosserne pÄ stenene, mellem menneskerne. Og mellem tallene. Og ved du hvad det fÞrer til? Det fÞrer til brÞkerne. Det hele tal plus brÞkerne giver de rationelle tal. Og bevidstheden stopper ikke der. Den vil overskride fornunften. Den tilfÞjer en operation sÄ absurd som rÞduddragning. Og fÄr de irrationelle tal.
Det er en slags vanvid. For de irrationelle tal er endelĂžse. De kan ikke skrives. De tvinger bevidstheden ud i det grĂŠnselĂžse. Og med de irrationelle tal lagt til de rationelle, har man de reelle tal.
Det stopper ikke. Det stopper aldrig. For nu, pÄ stedet, udvider vi de reelle tal med de imaginÊre, kvadratrÞdder af negative tal. Det er tal, vi ikke kan forestille os, tal som normalbevidstheden ikke kan rumme. Og nÄr vi lÊgger de imaginÊre tal til de reelle tal, sÄ har vi det komplekse talsystem. Det fÞrste talsystem inden for hvilket det er muligt at gÞre fyldestgÞrende rede for isens krystaldannelse. Horisonterne. Man drager imod dem, og de bliver ved med at flytte sig.
â
â
Peter HĂžgh
â
De l'AlgĂ©rie d'aujourd'hui, cet homme de 77 ans dit simplement : " C'est malheureux. " Lui et ses frĂšres d'armes rĂ©pĂštent souvent cette phrase, avec le mĂȘme dĂ©senchantement. MĂȘme s'ils reconnaissent des avancĂ©es positives comme la scolarisation et la mĂ©decine pour tous, mĂȘme s'ils ne remettent pas en cause une seule minute leur combat pour l'indĂ©pendance, ils ont un regret : l'AlgĂ©rie ne ressemble pas Ă celle dont ils avaient rĂȘvĂ©, il y a soixante ans. Le pouvoir cĂ©lĂšbre pourtant ce 60e anniversaire du dĂ©clenchement de la rĂ©volution, comme si de rien n'Ă©tait, avec ce slogan : " Novembre, la libertĂ© !
â
â
Anonymous
â
envisioning a positive outcome has helped her speak with presence. For her first staff meeting at her former position as publisher of People en Español, Jackie envisioned herself passionately speaking to the group. An image of a successful meeting primed her to make it happen.
â
â
Helene Lerner (The Confidence Myth: Why Women Undervalue Their Skills, and How to Get Over It)
â
â top
up
2
position
down
â bottom
âAlarguĂ© mi mano hacia ella.
âVamos, baila conmigo.
âÂżEstĂĄs loco? âMirĂł a su alrededor. (...)
âSi alguien nos ve haciendo el rĂdiculo, se olvidarĂĄ dentro de cinco minutos, pero tĂș, en cambio, te quedarĂĄs con el recuerdo toda la vida
â
â
Alice Kellen (Nosotros en la Luna)
â
emporter /ÉÌpÉÊte/ I. vtr 1. (prendre avec soi) [personne] to take [objet, vĂȘtement, vivres, document]; [vent] to sweep away [feuilles mortes] âą n'oublie pas d'~ un parapluie/Ă manger | don't forget to take an umbrella/something to eat âą ~ qch avec soi | (controv) to take sth with one [objet, vĂȘtement, vivres, document] âą pizzas Ă ~ | takeaway pizzas 2. (transporter) (lit) [ambulance, sauveteurs] to take [sb] away [blessĂ©, cadavre]; [bateau, train, avion] to carry away [passager, fret] âą se laisser ~ par son Ă©lan | (fig) to get carried away âą se laisser ~ par la colĂšre | to let one's anger get the better of one âą se laisser ~ par son imagination | to let one's imagination run riot 3. (arracher) [vent, riviĂšre] to sweep away [personne, maison, embarcation, arbre, pont]; [obus, balle] to take [sth] off [oreille, bras] âą emportĂ© par le courant | swept away by the current 4. (causer la mort) âą une leucĂ©mie l'a emportĂ© | he died of leukaemia 5. (conquĂ©rir) to take [position] âą ~ l'accord de qn | to get sb's agreement âą ~ l'adhĂ©sion de qn | to win sb over 6. (voler) [personne] to steal [bijoux, argenterie, tableau] âą il est parti en emportant la caisse | he ran off with all the money 7. (triompher) l'emporter âą [Ă©quipe, candidat] to win; [idĂ©e, bon sens] to prevail âą l'~ sur qn | [Ă©quipe, candidat] to beat sb âą l'~ sur qch | to overcome sth âą le bon sens l'a emportĂ© | common sense prevailed âą l'~ avec 38% des suffrages/par 2 buts Ă 1/de 4 points | to win with 38% of the votes/by 2 goals to 1/by 4 points âą l'~ sur son adversaire avec 57% des voix | to defeat one's opponent by getting 57% of the votes voir aussi: paradis, tombe II. vpr (s'Ă©nerver) [personne] to lose one's temper âą il s'emporte facilement | he loses his temper easily III. Idiome âą emporter la bouche (informal) or gueule (very informal) | [Ă©pices, plat, alcool] to take the roof off one's mouth (familier)
â
â
Synapse DĂ©veloppement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
â
porte-Ă -faux /pÉÊtafo/ nm inv âą ĂȘtre en porte Ă faux | (lit)[mur] to be out of plumb; [rocher] to be precariously balanced; (Archit) [construction] to be cantilevered; (fig) [personne] to be in an awkward position
â
â
Synapse DĂ©veloppement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
â
In fact, Nietzsche would say that that human type in the process of becoming reality en masse is no sovereign superman but âthe last man,â who does nothing but work. The new human type, standing exposed to excessive positivity without any defense, lacks all sovereignty. The depressive human being is an animal laborans that exploits itselfâand it does so voluntarily, without external constraints. It is predator and prey at once.
â
â
Byung-Chul Han (The Burnout Society)
â
Tout en acceptant ces descriptions, il faut rĂ©cuser lâidĂ©e, quâelles risquent de suggĂ©rer, dâune dĂ©termination directe par les conditions Ă©conomiques et politiques : câest Ă partir de la position bien particuliĂšre quâils occupent dans le microcosme littĂ©raire que les Flaubert, Baudelaire, Renan, Leconte de Lisle ou Goncourt apprĂ©hendent une conjoncture politique qui, saisie Ă travers les catĂ©gories de perception inhĂ©rentes Ă leurs dispositions, licite et sollicite leur inclination Ă lâindĂ©pendance (que dâautres conditions historiques auraient pu rĂ©primer ou neutraliser, par exemple en renforçant, comme Ă la veille et au lendemain de 1848, les positions dominĂ©es dans le champ littĂ©raire et dans le champ social).
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
connaĂźt, aprĂšs le procĂšs des Fleurs du mal, le sort dâun homme « public », certes, mais stigmatisĂ©, exclu de la bonne sociĂ©tĂ© et des salons que frĂ©quente Flaubert et mis au ban de lâunivers littĂ©raire par la grande presse et les revues. En 1861, la seconde Ă©dition des Fleurs du mal est ignorĂ©e par la presse, donc par le grand public, mais impose son auteur dans les milieux littĂ©raires, oĂč il conserve de nombreux ennemis. Par la suite continue de dĂ©fis quâil lance aux bien-pensants, dans sa vie autant que dans son Ćuvre, Baudelaire incarne la position la plus extrĂȘme de lâavant-garde, celle de la rĂ©volte contre tous les pouvoirs et toutes les institutions, Ă commencer par les institutions littĂ©raires.
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
se rĂ©alisent effectivement quâen relation avec une structure dĂ©terminĂ©e de positions socialement marquĂ©es (entre autres choses par les propriĂ©tĂ©s sociales de leurs occupants, Ă travers lesquelles elles se donnent Ă percevoir) ; mais, Ă lâinverse, câest au travers des dispositions, qui sont elles-mĂȘmes plus ou moins complĂštement ajustĂ©es aux positions, que se rĂ©alisent telles ou telles des potentialitĂ©s qui se trouvaient inscrites dans les positions.
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
Ils doivent donc inventer, contre les positions Ă©tablies et leurs occupants, tout ce qui la dĂ©finit en propre, et dâabord ce personnage social sans prĂ©cĂ©dent quâest lâĂ©crivain ou lâartiste moderne, professionnel Ă plein temps, vouĂ© Ă son travail de maniĂšre totale et exclusive, indiffĂ©rent aux exigences de la politique et aux injonctions de la morale et ne reconnaissant aucune autre juridiction que la norme spĂ©cifique de son art.
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
Comprendre, câest ressaisir une nĂ©cessitĂ©, une raison dâĂȘtre, en reconstruisant, dans le cas particulier dâun auteur particulier, une formule gĂ©nĂ©ratrice, dont la connaissance permet de reproduire, sur un autre mode, la production mĂȘme de lâĆuvre, dâen Ă©prouver la nĂ©cessitĂ© sâaccomplissant, en dehors mĂȘme de toute expĂ©rience empathique : lâĂ©cart entre la reconstruction nĂ©cessitante et la comprĂ©hension participante nâest jamais aussi manifeste que lorsque lâinterprĂšte est conduit par son travail Ă Ă©prouver comme nĂ©cessaires les pratiques dâagents occupant dans le champ intellectuel ou dans lâespace social des positions tout Ă fait Ă©loignĂ©es des siennes, donc propres Ă lui apparaĂźtre au demeurant comme profondĂ©ment « antipathiques
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
lâanalyse de la structure interne du champ littĂ©raire (etc.), univers obĂ©issant Ă ses propres lois de fonctionnement et de transformation, câest-Ă -dire la structure des relations objectives entre les positions quây occupent des individus ou des groupes placĂ©s en situation de concurrence pour la lĂ©gitimitĂ©Â ; enfin, lâanalyse de la genĂšse des habitus des occupants de ces positions, câest-Ă -dire les systĂšmes de dispositions qui, Ă©tant le produit dâune trajectoire sociale et dâune position Ă lâintĂ©rieur du champ littĂ©raire (etc.), trouvent dans cette position une occasion plus ou moins favorable de sâactualiser
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
Nombre des pratiques et des reprĂ©sentations des artistes et des Ă©crivains (par exemple leur ambivalence tant envers le « peuple » quâenvers les « bourgeois ») ne se laissent expliquer que par rĂ©fĂ©rence au champ du pouvoir, Ă lâintĂ©rieur duquel le champ littĂ©raire (etc.) occupe lui-mĂȘme une position dominĂ©e. Le champ du pouvoir est lâespace des rapports de force entre des agents ou des institutions ayant en commun de possĂ©der le capital nĂ©cessaire pour occuper des positions dominantes dans les diffĂ©rents
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
LâoriginalitĂ© de son entreprise ne se dĂ©gage vraiment que si, au lieu dâen faire une anticipation inspirĂ©e mais inachevĂ©e de telle ou telle position du champ actuel (comme le Nouveau Roman â au nom de la fameuse phrase, mal lue, Ă propos du « livre sur rien »), on la rĂ©insĂšre dans lâespace historiquement constituĂ© Ă lâintĂ©rieur duquel elle sâest construite
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
La violence au sein du couple profite de la fragilitĂ© de la position des femmes dans al sociĂ©tĂ©. Se rĂ©fĂ©rant aux travaux de sa consĆur amĂ©ricaine Sandra Lee Bartky, la philosophe Camille Froidevaux-Metterie parle de la honte comme « structurellement fĂ©minine ». Elle la dĂ©finit comment un « sentiment permanent d'inadĂ©quation par lequel les femmes se sentent imparfaites, infĂ©rieures ou diminuĂ©es, ce qui permet aux mĂ©canismes de la domination masculine de perdurer ». Ainsi, « la honte devient un vĂ©ritable mode d'ĂȘtre-au-monde fĂ©minin qui fait le lit de la violence conjugale et des fĂ©minicides ». Il ne s'agit surtout pas de prĂ©tendre que, par leur manque de confiance en elles, les femmes susciteraient les mauvais traitements qu'elles subissent : nous reprocher un conditionnement qui nous dessert reviendrait Ă nous infliger une double peine. Les seuls responsables des violences sont ceux qui les commettent et la culture qui les y autorise - culture que nous allons tenter d'Ă©tudier ici. Mais de mĂȘme qu'on peut rappeler haut et fort que la seule cause du viol, c'est le violeur, tout en enseignant l'autodĂ©fense physique, on peut chercher Ă dĂ©veloppe une forme d'autodĂ©fense psychologique. (p. 102)
â
â
Mona Chollet (Réinventer l'amour: Comment le patriarcat sabote les relations hétérosexuelles)
â
« Les femmes aussi sont violentes, au moins psychologiquement » ; tel est l'argument classiquement utilisĂ© pour nier la dimension de genre des violences au sein du couple. Il suggĂšre que les victimes chercheraient les coups en maltraitant Ă©motionnellement leur compagnon, en visant lĂ oĂč ça fait mal, au point de le faire sortir de ses gonds. Or il existe d'autres situations oĂč les hommes peuvent subir des brimades et des humiliations, Ă commencer par le travail. Pour autant, les coups infligĂ©s Ă un supĂ©rieur hiĂ©rarchique, un contremaĂźtre ou un patron ne sont pas un flĂ©au social, et nous ne tenons pas un dĂ©compte d'homicides dont ceux-ci seraient rĂ©guliĂšrement victimes. Pourquoi serait-il possible de rĂ©frĂ©ner ses pulsions dans le contexte professionnel, et pas face Ă une femme ? Et, plus largement, pourquoi les hommes seraient-ils les seuls Ă ne pas pouvoir se maĂźtriser quand ils subissent un affront ou une humiliation ? Ce prĂ©jugĂ© empĂȘche aussi de voir les nombreux cas oĂč la violence physique est exercĂ©e de maniĂšre froide et rĂ©flĂ©chie. Par ailleurs, cette image des femmes comme des crĂ©atures Ă la parole venimeuse, capables de faire du mal de façon sournoise, comme on jette un mauvais sort, me rappelle la dĂ©fiance Ă l'Ă©gard de la parole fĂ©minine qui se manifestait Ă l'Ă©poque des chasses aux sorciĂšres. Quoi qu'il en soit, Ă©voquer l'oppression subie dans une trĂšs grande majoritĂ© des cas par des femmes au sein du couple n'implique pas qu'elles seraient pour leur part incapables de la moindre violence, physique ou psychique. Cependant, du fait qu'elles sont structurellement en position de faiblesse, que la sociĂ©tĂ© autorise et favorise la violence chez les hommes et la dĂ©courage chez elles, le plus probable est que ces actes ou ces paroles restent dĂ©risoires, et essentiellement rĂ©actifs ou dĂ©fensifs. (p. 106-107)
â
â
Mona Chollet (Réinventer l'amour: Comment le patriarcat sabote les relations hétérosexuelles)
â
Soir. Encore la bouteille entiĂšre de champagne, un peu moins de whisky pour lui que la fois derniĂšre. L'invention, continuelle, des positions, des gestes. Je renverse du champagne sur son sexe, Ă peu prĂšs sĂ»re qu'on ne lui a jamais fait de telles choses. Sodomie. Garder le souvenir de son visage bouleversĂ© quand je lui dis : « N'importe oĂč, n'importe quand, tu peux me demander n'importe quoi, je te le donnerai, je le ferai pour toi. » Presque des larmes dans ses yeux. Je prends dans ma bouche un morceau de ce qu'il mange, il en est touchĂ©.
â
â
Annie Ernaux (Se perdre (French Edition))
â
Mais lâĂ©lĂ©ment central Ă©tait incarnĂ© par un clown blanc avec un regard emblĂ©matique vers lâobservateur, comme sâil sâĂ©tait proposĂ© de transmettre un appel Ă lâaudace et Ă la persĂ©vĂ©rance. Les yeux expressifs transperçaient lâespace jusquâau spectateur en crĂ©ant un canal dâintimitĂ© marquĂ© par la force de la libertĂ©.
Sur la toile il y avait un fleuve qui coulait de droite vers la gauche pour le regard de lâobservateur.
Sur lâeau flottaient des blocs de glace.
Sur un de ces blocs de glace, placés dans le centre de gravité du tableau, se trouvait le clown, pieds nus, en position du balancier, observant au loin.
Je lâobservais Ă mon tour avec Ă©tonnement et insistance.
Mais que faisait le clown, pieds nus sur la glace ?
â
â
Dorina Georgescu (La halte du clown)
â
Monsieur ou madame Untel travaille Ă la transposition dans telle ou telle langue du valeureux roman, etc. [...] Eh bien, monsieur ou madame Untel travaille depuis un peu trop longtemps. Les diverses actions entreprises en vue de la rĂ©alisation de ce but fort louable sont gĂ©nĂ©reusement arrosĂ©es avec âcomme disait feu le professeur Longinescuâ la vaseline des engrenages sociaux. Louanges anticipĂ©es et prises de position publiques ou discrĂštes, immatĂ©rielles ou matĂ©rielles, de reconnaissance, Ă volontĂ©. [...] Mais rien ne peut s'entrevoir Ă l'horizon dĂ©sert. Aucun rĂ©sultat, je m'empresse d'ajouter, apprĂ©ciable. Mais c'est une tout autre chose que j'attends qu'on me montre: une ou deux chroniques robustes, signĂ©es par autant de personnalitĂ©s tout aussi robustes du pays oĂč le livre en question vient de paraĂźtre, et puis un compte Ă©diteur tout aussi solide. Ici, naturellement, monsieur ou madame Untel sourira, plein de sous-entendus⊠"Bah, cela ne me regarde pas. Euh... moi j'ai fait tout ce dont j'Ă©tais capable."
Nous ne doutons pas une seconde que la distinguée personne en question ait fait à ce sujet tout ce dont elle était capable. Mais le noble missionnaire ou la noble missionnaire des écrits roumains était trop peu capable.
[Domnul sau doamna cutare lucreazÄ la transpunerea Ăźn limba cutare a valorosului roman etc.[...] Ei bine, domnul ori doamna cutare lucreazÄ cam de mult. Ăntreprinderile diverse spre realizarea acestui scop laudabil sunt din belĆug stropite cu -vorba defunctului profesor Longinescu- "untdelemnul care unge osia daravanelor sociale". Laude anticipate Ći exprimÄri publice ori discrete, sufleteĆti ori materiale, de recunoĆtintÄ cĂźte pofteĆti. Dar nimic nu se Ăźntrevede pe Ăźntinderea pustie. Nici un rezultat, mÄ grÄbesc sÄ adaog, apreciabil. [...] dar altceva aĆ aĆtepta eu sÄ mi se arate: vreo douÄ cronice zdravene, semnate de vreo cĂźteva nume tot aĆa de zdravene din ĆŁara unde cartea cu pricina a apucat sÄ aparÄ-Ći pe urmÄ un cont zdravÄn de librarie. Aci, fireĆte, domnul sau doamna cutare va zĂźmbi cu anume sens "Mde.. asta nu mÄ priveĆte pe mine. Asta, he, de ...eu am fÄcut tot ce am putut".
Nu ne Ăźndoim cÄ distinsa persoanÄ Ăźn chestie a facut tot ce-a putut. Dar nobilul misionar sau nobila misionarÄ a scrisului romĂąnesc a putut prea puĆŁin [....].
(Traducerile, Ăźn Calendarul, I, Nr. 67, 15 iunie 1932 ) ]
â
â
Gib I. MihÄescu (Insemnari pentru timpul de azi)
â
Durant mes annĂ©es de lycĂ©e, lorsque je discutais avec un chrĂ©tien, un musulman ou un juif, jâavais toujours eu la sensation que leur croyance Ă©tait Ă prendre en quelque sorte au second degrĂ©Â ; quâils ne croyaient Ă©videmment pas, directement et au sens propre, Ă la rĂ©alitĂ© des dogmes proposĂ©s, mais quâil sâagissait dâun signe de reconnaissance, dâune sorte de mot de passe leur permettant lâaccĂšs Ă la communautĂ© des croyants â un peu comme aurait pu le faire la grunge music, ou Doom Generation pour les amateurs de ce jeu. Le sĂ©rieux pesant quâils apportaient parfois Ă dĂ©battre entre des positions thĂ©ologiques Ă©galement absurdes semblait aller Ă lâencontre de cette hypothĂšse ; mais il en allait de mĂȘme, au fond, pour les vĂ©ritables amateurs dâun jeu : pour un joueur dâĂ©checs, ou un participant rĂ©ellement immergĂ© dans un jeu de rĂŽles, lâespace fictif du jeu est une chose en tous points sĂ©rieuse et rĂ©elle, on peut mĂȘme dire que rien dâautre nâexiste pour lui, pendant la durĂ©e du jeu tout du moins.
â
â
Michel Houellebecq (La possibilité d'une ßle (French Edition))
â
EnchantĂ©, il traversa de nouveau la salle Ă manger et regagna son fauteuil, sây cala de façon Ă pouvoir appuyer son livre sur un des bras, et se mit Ă le feuilleter, sans y chercher quelque chose en particulier. MatiĂšre, matĂ©riel, matĂ©rialisme, ah, ah ! Le bourgeois philistin comprend par matĂ©rialisme la saoulerie, lâivresse, le voyeurisme, les plaisirs du corps et lâarrogance, la chasse au profit et les escroqueries en bourse, en un mot, tous les vices dĂ©goĂ»tants quâil pratique, lui-mĂȘme, en cachette. Le colonel posa les yeux, sans le vouloir, sur le bibelot au radeau sur la riviĂšre de bois, et se souvint du repas pris dans le domaine forestier dâArgeĆ, le lendemain de son avancement ; il rougit, Ă©nervĂ©, et revint quelques pages en arriĂšre. La dialectique inspire colĂšre et horreur aux bourgeois et Ă leurs idĂ©ologues doctrinaires, parce que, dans la comprĂ©hension positive de la rĂ©alitĂ© existante, rĂ©side Ă©galement la comprĂ©hension de la nĂ©gation de cette rĂ©alitĂ©, de sa perte nĂ©cessaire. Ăa, oui, sourit ChiriĆŁÄ, quâelle crĂšve et que sa descendance crĂšve aussi ! La dialectique est la science des lois gĂ©nĂ©rales du mouvement, tant dans le monde extĂ©rieur, page 409, que dans la rĂ©flexion humaine. 410 pages. Ce quâils Ă©crivent, ceux-lĂ , ce nâest pas de la blague. Satisfait, il referma le livre dâoĂč sâĂ©levĂšrent, dans un rai de lumiĂšre, quelques volutes de poussiĂšre. ChiriĆŁÄ, quoiquâil passĂąt dans son travail pour un homme trĂšs instruit et mĂ©ticuleux â mĂ©ticulositĂ© qui rĂ©sidait dans le fait de lire en dĂ©tail tous les rapports, comptes-rendus et informations, sans en sauter une ligne, sans en perdre le moindre mot â avait un dĂ©faut : il ne pouvait lire de livres. Il est difficile de savoir si lui-mĂȘme avait conscience de nâavoir jamais lu de sa vie un volume dâun bout Ă lâautre ; le fait est que toutes ses lectures se rĂ©sumaient Ă quelques lignes sur lesquelles il avait jetĂ© les yeux, pendant quâil survolait les livres qui lui passaient entre les mains.
(p. 75-76)
â
â
RÄzvan RÄdulescu (ViaĆŁa Ći faptele lui Ilie Cazane)
â
Le philosophe ne dit pas quâun dĂ©passement final des contradictions humaines soit possible et que lâhomme total nous attende dans lâavenir : comme tout le monde, il nâen sait rien. Il dit, - et câest tout autre chose, - que le monde commence, que nous nâavons pas Ă juger de son avenir par ce quâa Ă©tĂ© son passĂ©, que lâidĂ©e dâun destin dans les choses nâest pas une idĂ©e, mais un vertige, que nos rapports avec la nature ne sont pas fixĂ©s une fois pour toutes, que personne ne peut savoir ce que la libertĂ© peut faire, ni imaginer ce que seraient les moeurs et les rapports humains dans une civilisation qui ne serait plus hantĂ©e par la compĂ©tition et la nĂ©cessitĂ©. Il ne met son espoir dans aucun destin, mĂȘme favorable, mais justement dans ce qui en nous nâest pas destin, dans la contingence de notre histoire, et câest sa nĂ©gation qui est position. Faut-il mĂȘme dire que le philosophe est humaniste ? Non, si lâon entend par homme un principe explicatif quâil sâagirait de substituer Ă dâautres. On nâexplique rien par lâhomme, puisquâil nâest pas une force, mais une faiblesse au coeur de lâĂȘtre, un facteur cosmologique, mais le lieu oĂč tous les facteurs cosmologiques, par une mutation qui nâest jamais finie, changent de sens et deviennent histoire. [âŠ] La philosophie nous Ă©veille Ă ce que lâexistence du monde et la nĂŽtre ont de problĂ©matique en soi, Ă tel point que nous soyons Ă jamais guĂ©ris de chercher, comme disait Bergson, une solution dans le cahier du maĂźtre.
â
â
Maurice Merleau-Ponty (Ăloge de la philosophie (Collection Folio / Essais))
â
« Je sais que les intellectuels anglais ont toutes sortes de motifs Ă leur lĂąchetĂ© et Ă leur malhonnĂȘtetĂ©, et je n'ignore aucun des arguments Ă l'aide desquels ils se justifient. Mais qu'ils nous Ă©pargnent du moins leurs ineptes couplets sur la dĂ©fense de la libertĂ© contre le fascisme. Parler de libertĂ© n'a de sens qu'Ă condition que ce soit la libertĂ© de dire aux gens ce qu'ils n'ont pas envie d'entendre. Les gens ordinaires partagent encore vaguement cette idĂ©e, et agissent en consĂ©quence. Dans notre pays [...], ce sont les libĂ©raux qui ont peur de la libertĂ© et les intellectuels qui sont prĂȘts Ă toutes les vilenies contre la pensĂ©e. »
[...] il s'engage cependant dans le débat public et prend résolument position contre le pacifisme, contre le raisonnement dangereux qui consiste à considérer que tout se vaut : [...] « Les deux camps se valent dans l'ignominie. Je reste neutre. »
â
â
MĂ©riam Korichi (Animal Farm)
â
It is a common occurrence to sit with a precious but struggling son or daughter of God who shares that while they have many friendly people in their life with whom they share a hobby, workspace, or the banter of small talk, they donât feel they really have any core friends who regularly see and pursue them. They express restlessness at the lack of a place to belong. They are lonely. At the same time, these are almost always the same people who tell me they are âjust too busyâ to join a small group, ministry team, or even attend church regularly. Chalking their struggles up to Godâs injustice, their brokenness, or a problem with the church, most donât stop to consider a far more obvious truth. Weâve positioned our lives at a pace that is not conducive for building deep friendships. We spend 38 days a year staring at a screen in third person, but have lost the relational rhythms of building roots with actual people.
â
â
Chuck Ammons (En(d)titlement: Trade a Culture of Shame for a Life Marked by Grace)
â
Ember no tiene problemas en llamarse a sĂ misma gorda. âEs
como Harry Potterâ, siempre dice cuando alguien se sorprende por
su elecciĂłn de palabras. âEl nombre 'Voldemort' sĂłlo es terrible
porque nadie se atreve a pronunciarlo. Es lo mismo con gordo, pero
es sĂłlo una descripciĂłn como delgado o flaco. Es sĂłlo una palabra,
y no es algo negativoâ.
â
â
Kasten Maxton
â
Un giorno Claude mi propose di provare il gioco della macchina fotografica immaginaria, un esercizio che si era inventato per aiutarmi a modificare il mio sguardo sulla realtĂ , cambiando il "filtro di percezione".
"Quando uscirĂ di casa, invece di focalizzarsi sulle cose sgradevoli, cercherĂ di concentrare la sua attenzione su quelle belle e piacevoli facendo delle fotografie immaginarie".
Dovevo allenarmi a stanare il Bello, insomma.
Invece di soffermare lo sguardo sui mendicanti, i passanti immusoniti e i bambini urlanti, mi sorpresi a osservare il colore del cielo, una coppia di innamorati che si baciava, un signore che aiutava una donna a portare le valigie...
Quel nuovo modo di guardare il mondo mi conquistĂČ. Arricchivo ogni giorno la mia collezioni di immagini positive, un album mentale che mi avrebbe permesso di vedere la realtĂ da un'altra prospettiva...
â
â
Raphaëlle Giordano (Ta deuxiÚme vie commence quand tu comprends que tu n'en as qu'une)
â
Mi condusse nella galleria degli specchi deformanti. "Si tratta di un'immagine vera? No. Adesso si guardi e mi dica cosa le piace del suo aspetto fisico. Faccia di tutto per mettere in risalto questi punti di forza. Ma la cosa piĂč importante Ăš ciĂČ che lei sprigiona da dentro. La fiducia in sĂš stessi Ăš il principale punto di forza. Sia felice e sarĂ irresistibile! Si sazi di bellezza e sarĂ attraente. La smetta di nutrire i suoi ratti, Camille. I "ratti" son ole paure, i complessi, le convinzioni sbagliate, la parte di lei che ama farsi compatire e recitare la parte di Calimero. Riesce a capire cosa sta cercando, inconsciamente, quando interpreta questo brutto ruolo?"
"Forse se sono brutta non attiro troppo l'attenzione e non rischio di deludere qualcuno o di restare delusa! E se le persone non si aspettano troppo da me, almeno vivo in pace!"
"E qual Ăš invece l'insidia insita nell'attirare gli sguardi?"
"PiĂč sguardi significa piĂč commenti, piĂč giudizi, piĂč rischi di essere ferita..."
"Salvo che nessuno potrĂ colpirla se Ăš invulnerabile e ha fiducia in sĂš stessa. Per prima cosa, tutte le mattine, davanti allo specchio, cambierĂ dialogo interiore. RipeterĂ affermazioni positive. Poi imparerĂ l'arte della modellizzazione. Qual Ăš la donna che ammira di piĂč e perchĂš?"
"Isabelle Huppert, trovo che abbia un fascino incredibile".
"Benissimo. Allora si metta a studiare Isabelle Huppert, i suoi atteggiamenti, il suo modo di camminare, di sorridere... Si alleni a riprodurre i suoi gesti. Finga di essere Isabelle Huppert che cammina per strada. Come reagiscono le persone intorno a lei?
â
â
Raphaëlle Giordano (Ta deuxiÚme vie commence quand tu comprends que tu n'en as qu'une)
â
De la vitamine D et du calcium pour maintenir un milieu intestinal sain pour les probiotiques. De la L-glutamine, de la vitamine A, de la vitamine B5, du folate, du sĂ©lĂ©nium et du zinc pour protĂ©ger votre paroi cellulaire intestinale et rĂ©duire le syndrome de lâintestin permĂ©able. De lâHCl (complĂ©ments dâacide gastrique), des enzymes digestives et des plantes pour le foie pour amĂ©liorer la digestion et lâabsorption des aliments et pour empĂȘcher les bactĂ©ries nocives dâatteindre les intestins. Du curcuma (Ă©pice), des noix, des graines et de lâhuile de poisson pour rĂ©duire lâinflammation. De la rĂ©glisse (Ă Ă©viter en cas dâhypertension) et de lâorme rouge pour apaiser les tissus enflammĂ©s de lâintestin. Ăvitez les aliments inflammatoires tels que le cafĂ©, le sucre, les cĂ©rĂ©ales raffinĂ©es (pain blanc, pĂątisseries, etc.), le bĆuf, lâalcool et certains lĂ©gumes tels que lâaubergine, les tomates et les courgettes (solenacĂ©es). De lâhuile dâorigan ou de lâextrait de pĂ©pins de pamplemousse (tous deux en trĂšs petites quantitĂ©s), de lâail, du basilic, de lâhuile dâolive et de lâhuile de noix de coco pour aider Ă Ă©liminer toute levure ou bactĂ©rie nuisible.
â
â
Ameet Aggarwal (GuĂ©rir Son Corps, Soigner Son Esprit: ALIMENTATION, NUTRITION, HERBES, MĂDECINE NATURELLE ET PENSĂES POSITIVES POUR L'INTESTIN IRRITABLE, DĂTOX DU FOIE, ... irritable, Detox foie t. 1) (French Edition))
â
Il faut découvrir le visage de cette bourgeoisie française dont Le Jour et Gringoire ont été, pendant la crise, les porte-paroles. Il ne s'agit plus, avec elle, de soumission inconsciente. TrÚs lucidement, bien qu'ils se couvrent encore de formes bienséantes, ils admirent. Bourgeois, ils admirent la puissance et le succÚs. Décadents, ils frémissent sous les maniÚres brutales. Petits-bourgeois par le coeur, ils s'extasient sur les alignements, la pompe, la parade, sur ce comédien mystique qui devant cent mille hommes, quand les dieux le saisissent, pousse un bouton pour faire converger sur lui une batterie de propriétaires en alarmes, ils voient dans ces masses compactes, dans cette police insinuée jusqu'aux ramures de la vie privée, dans cet ordre de fer, la garde prétorienne qu'ils n'osent demander aux démocraties contre les menaces "du communisme". Toute leur pensée internationale s'est épuisée à creuser une ligne Maginot en marge des dynamismes européens. Toute leur pensée politique se réduit à préparer, avec un béton humain, une ligne Maginot inviolable contre les dynamismes révolutionnaires. Ils se trompent sans doute radicalement sur le sens des fascismes, qui n'utilisent la force bourgeoise que comme une plaque tournante. Mais ils pensent avec celui d'entre eux qui disait il y a 50 ans se sentir plus prÚs d'un hobereau prussien que d'un ouvrier français. On ne comprendra rien au comportement de cette fraction de la bourgeoisie française si on ne l'entend murmurer à mi-voix : «
PlutÎt Hitler que Blum ».
Une bourgeoisie aux abois ; une politique sans foi ni loi ; un peuple usĂ© de dĂ©ceptions et de divertissements, voilĂ les responsables de la dĂ©mission de la France. Puisque ce n'est pas la premiĂšre fois que nous prenons position sur le problĂšme qui lui a offert l'occasion, il nous faut maintenant montrer oĂč elle a pu s'inscrire.
â
â
Emmanuel Mounier
â
1) Votre réalité n'est qu'une source de distraction plus ou moins bonne, suivant ce que vous en faites.
2) L'ultime rĂ©alitĂ© est, sans ĂȘtre ; l'ultime rĂ©alitĂ© est qu'elle n'est pas en vĂ©ritĂ©.
â
â
MarlÚne Masquilier (Manifestez la vie que vous souhaitez: Guide pour bien vibrer et pour créer en toute simplicité (French Edition))
â
La masculinitĂ© nâest pas juste tant quâelle nâa pas dĂ©noncĂ© sa position de pouvoir, tournĂ© en dĂ©rision son arrogance ; et les hommes qui transgressent le masculin rompent avec lâiniquitĂ©. Câest pourquoi on peut intĂ©grer Ă la masculinitĂ© non seulement le fĂ©minisme, mais le fĂ©minin. Il est des hommes qui se caractĂ©risent par leur sensibilitĂ©, qui aiment Ă©couter, qui sont Ă©rotiques parce quâils sont doux.
â
â
Ivan Jablonka (A History of Masculinity)
â
Cuando se quedaron solos los Delfines, Jacinta se despachĂł a su gusto con su marido, y tan cargada de razĂłn estaba y tan firme y valerosa, que apenas pudo Ă©l contestarle, y sus triquiñuelas fueron armas impotentes y risibles contra la verdad que afluĂa de los labios de la ofendida consorte. Esta le hacĂa temblar con sus acerados juicios, y ya no era fĂĄcil que el habilidoso caballero triunfara de aquella alma tierna, cuya dialĂ©ctica solĂa debilitarse con la fuerza del cariño. Entonces se vio que la continuidad de los sufrimientos habĂa destruido en Jacinta la estimaciĂłn a su marido, y la ruina de la estimaciĂłn arrastrĂł consigo parte del amor, hallĂĄndose por fin este reducido a tan mĂseras proporciones, que casi no se le echaba de ver. La situaciĂłn desairada en que esto le ponĂa, inflamaba mĂĄs y mĂĄs el orgullo de Santa Cruz, y ante el desdĂ©n no simulado, sino real y efectivo, que su mujer le mostraba, el pobre hombre padecĂa horriblemente, porque era para Ă©l muy triste, que a la vĂctima no le doliesen ya los golpes que recibĂa. No ser nadie en presencia de su mujer, no encontrar allĂ aquel refugio a que periĂłdicamente estaba acostumbrado, le ponĂa de malĂsimo talante. Y era tal su confianza en la seguridad de aquel refugio, que al perderlo, experimentĂł por vez primera esa sensaciĂłn tristĂsima de las irreparables pĂ©rdidas y del vacĂo de la vida, sensaciĂłn que en plena juventud equivale al envejecer , en plena familia equivale al quedarse solo, y marca la hora en que lo mejor de la existencia se corre hacia atrĂĄs, quedando a la espalda los horizontes que antes estaban por delante. Claramente se lo dijo ella, con expresiva sinceridad en sus ojos, que nunca engañaban.
When the Dauphins were left alone, Jacinta dealt with her husband in her own way; she was so right, so firm, and valiant that he could hardly retaliate, his petty tricks becoming mere laughable, impotent weapons against the truth that flowed from the lips of the wronged wife. She made him tremble with her steely judgements, and it was no longer easy for the clever gentleman to triumph over that tender soul whose dialectics had usually weakened under the force of his affection. Then it became evident that the continuity of Jacinta's suffering had destroyed her respect for her husband, and the ruins of that respect had destroyed some of her love, and then the greater part of it, until it was finally reduced to such miserable proportions that it was scarcely visible. The ungraceful position in which Santa Cruz found himself inflamed his pride all the more; and with this disdain â no longer disguised, but now real and effective â that his wife was showing him the poor man suffered horribly, because it was very sad for him that his blows could no longer hurt his victim. To be a nobody to his wife, not to find in her that periodic refuge to which he was accustomed, put him in a very bad frame of mind. And his confidence in the security of that refuge was such that, upon losing it, he experienced for the first time in his life that terrible sadness produced by irreparable losses and the emptiness of life; a sensation which in the prime of youth equals aging; when surrounded by one's family, equals loneliness; which convinces one that the best of life is behind, leaving one's back turned on the horizons that were once ahead. She told him so clearly, with expressive sincerity in her eyes, which never deceived.
â
â
Benito PĂ©rez GaldĂłs (Fortunata and Jacinta)
â
Pour retrouver une position dâobjectivitĂ©, nous devrons nous abstenir de tous jugements de ce type. Il faudra admettre que, dans la gamme des possibilitĂ©s ouvertes aux sociĂ©tĂ©s humaines, chacune a fait un certain choix et que ces choix sont incomparables entre eux : ils se valent. Mais alors surgit un nouveau problĂšme : car si, dans le premier cas, nous Ă©tions menacĂ©s par lâobscurantisme sous forme dâun refus aveugle de ce qui nâest pas nĂŽtre, nous risquons maintenant de cĂ©der Ă un Ă©clectisme qui, dâune culture quelconque, nous interdit de rien rĂ©pudier : fĂ»t-ce la cruautĂ©, lâinjustice et la misĂšre [âŠ]. Et comme ces abus existent aussi parmi nous, quel sera notre droit de les combattre Ă demeure, sâil suffit quâils se produisent ailleurs pour que nous nous inclinions devant eux ?âš
Lâopposition entre deux attitudes de lâethnographe : critique Ă domicile et conformiste au-dehors, en recouvre donc une autre Ă laquelle il lui est encore plus difficile dâĂ©chapper. Sâil veut contribuer Ă une amĂ©lioration de son rĂ©gime social, il doit condamner, partout oĂč elles existent, les conditions analogues Ă celles quâil combat, et il perd son objectivitĂ© et son impartialitĂ©. En retour, le dĂ©tachement que lui imposent le scrupule moral et la rigueur scientifique le prĂ©vient de critiquer sa propre sociĂ©tĂ©, Ă©tant donnĂ© quâil ne veut en juger aucune afin de les connaĂźtre toutes. A agir chez soi, on se prive de comprendre le reste, mais Ă vouloir tout comprendre on renonce Ă rien changer.
â
â
Claude LĂ©vi-Strauss (Tristes Tropiques)
â
La vie est belle en dépit de la connerie humaine.
â
â
Athésia
â
Rude, undiscriminating creature!" roared Pigsy. "How dare you call me gristly! I'll have you know I'm universally considered positively mouthwatering. Anyway, the only thing you're going to eat is my rake!
â
â
Wu Cheng'en
â
Ma vie est belle en dépit de la connerie humaine.
â
â
Athésia
â
qui, ayant troquĂ© un statut, souvent de second ordre, dans le champ intellectuel contre une position dans le champ politique, rompent plus ou moins ostentatoirement avec les valeurs de leur univers dâorigine et, soucieux de sâaffirmer en hommes dâaction, sont souvent les plus enclins Ă dĂ©noncer lâidĂ©alisme ou lâirrĂ©alisme des « thĂ©oriciens » pour mieux sâautoriser Ă trahir les valeurs inscrites dans les thĂ©ories.
â
â
Pierre Bourdieu (Les RÚgles de l'art. GenÚse et structure du champ littéraire (LIBRE EXAMEN) (French Edition))
â
En contemplant la nature humaine, les philosophes ont toujours cherché à comprendre les raisons de la haine et des agressions envers autrui. AprÚs la Seconde Guerre mondiale, cette question est devenue encore plus prégnante et de nombreux·ses chercheur·euses en psychologie sociale ont étudié les causes des conflits entre les groupes ainsi que différentes maniÚres ed les résoudre. La littérature à ce sujet propose deux explications principales : l'une porte le nom de « conflit réel », l'autre est « la théorie de l'identité sociale ».
DiffĂ©rent·es chercheu·euses sont Ă l'origine de la premiĂšre thĂšse, notamment Muzafer Sherif pour qui la haine et les prĂ©jugĂ©s envers l'autre groupe pourraient s'expliquer par l'existence d'un conflit d'intĂ©rĂȘts au niveau des groupes, impliquant des ressources rares.
Selon cette thĂ©orie, c'est la compĂ©tition pour ces ressources qui engendre les stĂ©rĂ©otypes et les prĂ©jugĂ©s, et non l'inverse. Par consĂ©quent, si cette compĂ©tition est rĂ©solue et si l'on encourage la coopĂ©ration entre les participant·es, la haine et les prĂ©jugĂ©s seront Ă©radiquĂ©s. La deuxiĂšme thĂšse est plus pessimiste. Son principal reprĂ©sentant est Henri Tajfel. Il affirme que l'identitĂ© individuelle se construit en partie sur l'appartenance Ă des groupes et, Ă©tant donnĂ© qu'il y a chez les ĂȘtres humain·es un besoin primaire d'avoir une image positive de soi, ils·elles vont avoir tendance Ă privilĂ©gier leur propre groupe et Ă dĂ©valoriser les autres. Cette prĂ©fĂ©rence pour son propre groupe crĂ©e un conflit structurel immanent entre les diffĂ©rents groupes. (p. 216-217)
â
â
Nacira Guenif (Rencontres radicales: pour des dialogues)
â
Je suis sur Laura Helanto et mâefforce de coordonner mes mouvements de la maniĂšre la plus efficace possible. Elle respire lourdement, nous sommes dans mon appartement, dans mon lit. Je fais de mon mieux pour me concentrer sur lâinstant prĂ©sent, car il est sans aucun doute exceptionnel. Nous avons travaillĂ© ensemble sur une Ćuvre dâart, sommes venus chez moi, avons dĂźnĂ© ensemble puis ĂŽtĂ© nos vĂȘtements Ă un rythme accĂ©lĂ©rĂ© avant dâadopter rapidement diffĂ©rentes positions et trajectoires optimales pour notre plaisir mutuel. Je ne suis pourtant pas totalement prĂ©sent â comme on dit, si jâai bien compris, quand on fait une chose tout en pensant Ă trois autres.
Laura Helanto Ă©met des sons qui me semblent de bon augure, aussi bien Ă court quâĂ long terme. Nous sommes tous les deux en sueur, nos peaux sont moites, glissantes, lâair de la chambre semble Ă©pais et humide, il flotte une odeur Ă la fois aigre, salĂ©e et sucrĂ©e que je nâai jamais sentie ailleurs. Je sais quâĂ un autre moment, une autre nuit, je ressentirais tout cela dâune autre façon. Jâoserais mĂȘme affirmer que je mâabandonnerais sans rĂ©serve au cours des Ă©vĂ©nements.
Mais lĂ , je pense Ă la moustache dâOtto HĂ€rkĂ€.
â
â
Antti Tuomainen (The Moose Paradox)
â
Je ne sentais pas d'aise, j'Ă©tais rentrĂ© dans mes foyers. Nous avions tous perdu notre position, notre rang, notre maison, notre argent, notre valeur, notre passĂ©, notre prĂ©sent, notre avenir. Chaque matin en nous levant, chaque nuit en nous couchant, nous maudissions la mort qui nous avait invitĂ©s en vain Ă son Ă©norme fĂȘte. Et chacun de nous enviait ceux qui Ă©taient tombĂ©s au champ d'honneur. Ils reposaient sous la terre. Au printemps prochain, leus dĂ©pouilles donneraient naissance aux violettes. Mais nous, c'Ă©st Ă jamais infĂ©conds que nous Ă©tions revenus de la guerre, les reins paralysĂ©s, race vouĂ©e Ă la mort, que la mort avait dedaignĂ©e. La dĂ©cision irrĂ©vocable de son conseil de rĂ©vision macabre se formulait ainsi: impropre Ă la mort.
â
â
Joseph Roth (The Emperor's Tomb (Von Trotta Family, #2))
â
Sous nos ongles sâĂ©tait nichĂ© un mendiant
en position fĆtale.
nous lâaccouchions intĂ©rieurement par mĂ©lancolie.
enjoués pleins de vie plus violacés plus beaux
que jamais.
nourrissage Ă partir du nourrissement vie de la vie.
comme la rosĂ©e sur les feuilles. sâĂ©taient sĂ©parĂ©s le frĂšre du frĂšre
la sĆur de la sĆur
nous Ă©ti ons les locataires
il sâĂ©tait proclamĂ© maĂźtre nous marchions timidement
vers le prunier aux fruits joyeux.
il nous promettait le royaume.
de marmelade et de vodka rieni.
â
â
Emil-Iulian Sude (Veilleur de nuit)
â
Monostiches :
GĂ©raniums/Mordues.
Nous observent plusieurs lĂšvres de chĂšvre.
Soupir.
Je me retire dans ma poitrine et ne me remplis jamais.
Collapsus.
Allongés vers nous nous fermons nos couleurs de vivants.
Univers parallĂšles.
Dans le sac dâun seul sou quelques bouteilles de lait
faisant tournoyer lâhorizon.
Le soleil.
Le lait dĂ©bordant sur le feu, comme sâil y en avait guĂšre
dans les pépins de raisin et autres fruits violets.
LâĂąme.
La traille une douleur au ventre recoquillé,
on dit que cela vient du cĆur.
Ainsi.
Et tout sâest rassemblĂ© au lieu
précédent, promis à la baisse.
La mort.
Nous nous tassons et faisons lâamour
dans toutes sortes de positions de la vie !
La graine.
Lâune par-dessus lâautre des amas de vies cachĂ©es,
fermées les innombrables de la mort.
Le vice.
La mémoire de la chaßne sur les cous roses
des résidus endoplasmiques.
La révélation.
Dans une plaine aux jonquilles blanches sâest aussi faufilĂ© le rouge Dieu pavot.
(traduit du roumain par Gabrielle Danoux)
â
â
Emil Iulian Sude
â
Je m'appelle Pauline et je vais avoir 30 ans. Jâaime Ă©crire pour me libĂ©rer de toutes sortes dâĂ©motions, tantĂŽt positives tantĂŽt nĂ©gatives. Je peux passer des heures Ă Ă©crire sur un sujet que je tiens Ă©normĂ©ment comme la rencontre, lâamour ou encore le voyage. Concernant ma vie privĂ©e, je suis une personne trĂšs Ă©panouie en amour. Et câest pour cette raison que jâai crĂ©Ă© Le French Kiss avec mon partenaire. Câest Ă travers cette plateforme que je partage mes astuces pour rencontrer lâĂąme-soeur. Je tiens Ă prĂ©ciser que je ne suis pas âun docteur Loveâ et encore moins un coach de rencontre. En revanche, jâai dĂ©cidĂ© de venir en aide aux cĂ©libataires qui cherchent un amoureux(se), car tout le monde mĂ©rite de trouver le grand amour.
â
â
Le French Kiss
â
J'avoue que je suis quelque peu dĂ©contenancĂ©e par ce que vous venez de m'apprendre. Venir au monde, ou en tout cas connaĂźtre le jour dans un sac Ă main, qu'il ait des poignĂ©es ou non, me semble tĂ©moigner d'un mĂ©pris des convenances habituelles de la vie de famille qui rappelle les pires excĂšs de la RĂ©volution française. Et je prĂ©sume que vous savez Ă quoi a conduit cette malheureuse agitation ? Quant au lieu prĂ©cis oĂč fut trouvĂ© ce sac Ă main, une consigne de gare peut dort bien servir Ă dissimuler un faux-pas et il est probable qu'elle a dĂ©jĂ Ă©tĂ© utilisĂ©e Ă cette fin ; mais on ne peut guĂšre la considĂ©rer comme le fondement assurĂ© d'une position reconnue dans la bonne sociĂ©tĂ©."
Lady Bracknell, Act I (L'importance d'ĂȘtre Constant)
â
â
Oscar Wilde
â
Devoir prouver sa valeur est un piĂšge sans fond, car plus on cherche Ă prouver sa valeur, plus on la minimise. Imaginez un chirurgien vous disant : « Je vais vous prouver que je sais opĂ©rer ! ». Vous vous sauvez en courant, nâest-ce pas ? Vous ĂȘtes quelquâun de bien et de capable. Vous nâavez rien Ă prouver Ă personne Ă ce sujet. Faites simplement ce que vous avez Ă faire. Paradoxalement, plus vous serez convaincu de votre valeur, plus les autres en seront convaincus aussi. Une image de soi positive permet de croire en ses qualitĂ©s et de se projeter positivement dans lâavenir.
â
â
Christel Petitcollin (Je pense trop : comment canaliser ce mental envahissant)