Vomitare Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Vomitare. Here they are! All 57 of them:

De cuando en cuando me ocurre vomitar un conejito.
Julio Cortázar (Bestiario)
El amor, dije yo, se parecía extrañamente a ciertas sensaciones gástricas de los primeros síntomas del mareo, que producían una inquietud y estremecimientos tan delicados que uno no estaba seguro de si estaba enamorado o iba a vomitar.
Salvador Dalí
Nunca se lo había explicado antes, no crea que por deslealtad, pero naturalmente uno no va a ponerse a explicarle a la gente que de cuando en cuando vomita un conejito. Como siempre me ha sucedido estando a solas, guardaba el hecho igual que se guardan tantas constancias de lo que acaece (o hace uno acaecer) en la privacía total. No me lo reproche, Andrée, no me lo reproche. De cuando en cuando me ocurre vomitar un conejito. No es razón para no vivir en cualquier casa, no es razón para que uno tenga que avergonzarse y estar aislado y andar callándose.
Julio Cortázar (Bestiario)
Y eso era justamente lo que pretendían, que me intoxicara cada vez más con mis propios pensamientos, hasta que ya no pudiera más y los tuviera que escupir, que vomitar, y tuviese que confesar
Stefan Zweig
Qué lástima que mis mejores sentimientos me hagan vomitar. La gente se enamora y no vomita, por eso se envenena.
Xavier Velasco (Diablo guardián)
Nada melhor do que vomitar com outra pessoa para ganhar intimidade
Sylvia Plath
Às vezes era capaz de me fazer vomitar a mim próprio, a sério que sim.
David Nicholls (Starter for Ten)
-¿Cómo andan? -preguntó, pretendiendo demostrar cierta despreocupación. -¿Quiénes? ¿Te refieres a Brianna y Roger?. -¿A qué otros, si no? -dijo, dejando a un lado sus pretensiones-. ¿Va todo bien entre ellos?. -Creo que sí. Se están acostumbrando de nuevo el uno al otro. -¿ Lo hacen?. -Sí -dije, mirando de reojo a la cabaña--Roger acaba de vomitar en la falda de Brianna.
Diana Gabaldon (Drums of Autumn (Outlander, #4))
La disperazione non si era mai abbattuta con tanto furore su un essere umano. La sinistra verità bruciò con l’impeto di un lampo negli occhi della paralitica e s’insediò in lei con la ferocia senza scampo della folgore. Se avesse potuto alzarsi in piedi, vomitare l’orrore che l’afferrava alla gola, maledire gli assassini del figlio, avrebbe sofferto di meno. Invece, dopo aver ascoltato, dopo aver compreso, era condannata a rimanere immobile, chiusa nel silenzio, a custodire quel dolore scoppiante: non aveva scampo.
Émile Zola (Thérèse Raquin)
Es como vomitar un huevo a la escocesa podrido: siempre crees que has terminado y siempre hay más.
David Mitchell (The Bone Clocks)
—¿Acabas de... lavar un plato? —Dee retrocedió lentamente, parpadeando. Miró a Daemon—. El mundo se va a terminar. Y sigo siendo vir... —¡No! —gritaron los hermanos al unísono. Daemon parecía que en realidad iba a vomitar. —Jesús, nunca termines esa oración. En realidad, nunca cambies eso. Gracias. La boca de ella se abrió. —Ustedes esperan de mí que nunca tenga... —Ésta no es una conversación con la que quiera empezar mi día. — Dawson agarró su mochila de la mesa de la cocina—. Estoy yéndome a la escuela antes de que esto se vuelva todavía más detallado.
Jennifer L. Armentrout (Shadows (Lux, #0.5))
Las costumbres, Andrée, son formas concretas del ritmo, son la cuota del ritmo que nos ayuda a vivir. No era tan terrible vomitar conejitos una vez que se había entrado en el ciclo invariable, en el método.
Julio Cortázar (Bestiario)
Suspiro y me muevo a estudiar los carteles de películas: el Sr. Darcy con su mano en la mejilla de Elizabeth hace nada por mí, más que querer escupir. Puede ser que la ame, pero durante toda su vida, Sr. Darcy quiso ser un desgraciado irritable. Edward Cullen, con sus brazos alrededor de Bella protectoramente mientras Jacob mira hacia ellos, me hace querer vomitar. ¿Y ellos llamaron a su bebe Renesme? POR FAVOR. Jack y Rose del Titanic me tienen apretando los puños. Rose debió abandonarlo ese día. Si lo hubiera hecho, podrían haber llegado a la balsa salvavidas. Romeo y Julieta se ven como idiotas para mí ahora. Ellos sabían que no funcionaria. Romeo nunca debería haber vuelto a su balcón. Fue su estúpida culpa. Él lo sabía. Si él simplemente no hubiera intentado, ambos habrían vivido. ¿Y quién bebe estúpido veneno para resolver sus problemas? Lamentable. Patético. Todos ellos.
Anne Eliot (Almost)
No hay nada como vomitar con alguien para llegar a ser amigos.
Sylvia Plath (The Bell Jar)
Vivir es para mi, Jane, estar en el borde de un cráter que puede agrietarse y vomitar fuego en cualquier momento.
Charlotte Brontë (Jane Eyre)
Ahora, disciplinado en la estricta silla ancestral, Te sientas, con mirada solemne, a punto de vomitar, Y el futuro es un electrodo en tu cerebro.
Sylvia Plath
Madre mía, cuántos castillos en el aire hacíamos, escribió Micha más tarde. La situación habría podido seguir así enternamente. Era como para vomitar sin pausa, pero nosotros nos divertíamos a lo grande. Éramos todos tan listos, tan leídos, teníamos tanto interés..., pero el resultado era estúpido. Nos precipitábamos hacia el futuro, pero éramos tan del pasado... Dios mío, qué ridículos éramos, y ni siquiera nos dábamos cuenta.
Thomas Brussig (Am kürzeren Ende der Sonnenallee)
«Perché sono sempre rappresentato come la ragazza in queste storie? L’idea della gravidanza è davvero strana.» «Lo so. Sembra quasi che i tuoi capelli rosa, gli occhioni e la tua dolcezza spingano la gente a pensare che tu sia diverso dagli altri ragazzi. Se solo sapessero quanto puoi essere sporcaccione…» Dusk mordicchiò l’orecchio di Abe. «Di che cosa parla questa fanfic? Come ti ho messo incinto?» Abe si grattò la testa. «Be’, è successo per caso quando il nostro preservativo si è rotto. Ho cominciato a vomitare ogni mattina, e poi l’abbiamo scoperto. Io sono entrato nel panico mentre tu hai reagito bene, come se volessi dire: “Non preoccuparti, Lolly. Mi prenderò cura di te e del nostro bambino”,» rispose Abe, abbassando la voce nel tentativo di imitare Dusk.Dusk rise così forte che gli vennero le lacrime agli occhi. «Sembra che mi conoscano. Mi prenderei davvero cura di te e del nostro bambino»
K.A. Merikan (Manic Pixie Dream Boy (The Underdogs, #1))
Tenho a náusea física da humanidade vulgar, que é, aliás, a única que há. E, capricho, às vezes, em aprofundar essa náusea, como se pode provocar um vómito para aliviar a vontade de vomitar. A intriga, a maledicência, a prosápia falada do que se não ousou fazer, o contentamento de cada pobre bicho vestido com a consciência inconsciente da própria alma, a sexualidade sem lavagem, as piadas como cócegas de macaco, a horrorosa ignorância da inimportância do que são...
Fernando Pessoa (The Book of Disquiet)
Un día vi a un soldado coger un gato y golpearle la cabeza contra un muro. Luego, le cortó las patas y se lo escondió en la chaqueta. Le seguí, hasta que llegó a un campo. Ese alemán despellejó el gato, lo hirvió en su cazo y se lo comió allí mismo. Realmente eso fue algo muy triste de ver. Me dio mucho asco, pero me aguanté las ganas de vomitar, pensé: «Allí está el Tercer Reich de Hitler saliendo a cenar»; y entonces empecé a troncharme de risa. Ahora me avergüenzo de ello, pero es lo que hice.
Annie Barrows (The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society)
—¿Tu mejor momento? —me interrumpió por fin. Lo pensé durante un rato. —Uno de los mejores recuerdos es el de la primera noche, quizá porque titubeé demasiado. Pero también Roma. Hay un lugar en Via Santa Maria dell’Anima que visito de nuevo cada vez que estoy allí. Me quedo mirándolo durante un tiempo y luego todo me viene a la cabeza. Acababa de vomitar y de camino al bar me besaste. La gente continuaba pasando por allí, pero no me importaba, ni a ti tampoco. Aquel beso aún está grabado allí, menos mal. Es todo lo que tengo de ti. Eso y tu camisa.
André Aciman (Call Me By Your Name (Call Me By Your Name, #1))
Quanto più polemizzavo con loro, tanto più capivo la loro dialettica: se non trovavano le vie d'uscita, facevano i finti tonti. Se neanche questo serviva, fingevano di non capire la questione, passavano a un altro argomento e non sostenevano altro che luoghi comuni, affermazioni che essi riportavano subito su un altro argomento per poter da qui, rifattisi sicuri, sfuggire alla stretta e non dire niente di preciso. Lo stupore dell'indomani era ancora più grande: non si ricordava più del giorno prima, ricominciava a vomitare le sue solite storie come se non fosse successo niente, o ricordava solo quelle affermazioni che il giorno prima erano state accettate. Quante volte restai di stucco!
Adolf Hitler (Mein Kampf)
Así es como se comporta la gente. Siento ganas de vomitar. Más aún: quiero coger mis cucuruchos de papel marrón cuidadosamente seleccionados y tirarlos por ese infecto retrete que jamás ha limpiado, y que yo (colmo de la idiotez) me he sentido tentada de limpiarle, pobrecito, que nadie le enseñó nunca a hacerlo. Ese es su sitio. De modo que así es como serían las cosas: yo recogiendo sus calcetines sucios y sus colillas con mi experimentado estilo, la mayor alegría de una mujer, con la garantía de ocho meses de embarazo para que ya sea irreversible, refunfuñando por los ejercicios de preparación para el parto natural, mientras él sale por ahí a tirarse a cualquier escoba vestida que se le arrime al llegar al número místico de copas.
Margaret Atwood (Chicas bailarinas)
«Ehi!» esclamò Stefano. «Ma fai sul serio?» chiese l’altro, prendendolo per un braccio e stringendolo con forza, in quanto lo stava facendo veramente arrabbiare. «Sei qui che ti reggi a malapena in piedi! Se non hai nessuno che può venire a prenderti, ti porto a casa io. E se proprio non trovi nessuno che ti riporti qui domani per recuperare la moto, ti riaccompagno qua». «Non… non avevo mai notato che fossero così azzurri» sussurrò Stefano. «Ricordano il mare calmo». «Ma di che stai parlando?». «I tuoi occhi… sono bellissimi». Subito dopo aver pronunciato quella frase, la sua espressione cambiò; spintonò l’altro ragazzo all’indietro e si piegò a terra per vomitare. Fabio chiuse gli occhi e sospirò a fondo, maledicendolo per aver centrato anche le sue scarpe.
Lisa Mantuano (Salvati dal destino)
Pues no. A ellos los asqueas, y a mí también. Tenemos motivos diferentes, pero eso es porque ellos son chicos y yo no. Ellos no saben por qué los asqueas. Yo sí. Es porque te veo sepultar el buen cuerpo que Dios te ha dado en un saco de grasa. Eso es una estúpida autoindulgencia; me da ganas de vomitar. Y ahora vas a escucharme, Benny, porque no pienso repetírtelo. Tengo que encargarme del equipo de fútbol, del de baloncesto y del de atletismo; cuando twnfo un rato libre, lo dedico al de natación. Así que voy a decírtelo una sola vez. Tú eres gordo de aquí arriba. Y me palmeó la cabeza en el sitio donde me había golpeado su maldito silbato. Los gordos son gordos de ahí. Si pones a dieta eso que tienes entre oreja y oreja, vas a adelgazar. Pero los tipos como tú no son capaces de eso.
Stephen King (It)
La idea de que la creación y las sustancias psicotrópicas vayan de la mano es uno de los grandes mitos de nuestra época, tanto a nivel intelectual como de cultura popular. (…) Los escritores que se enganchan a determinadas sustancias no se diferencian en nada de los demás adictos; ‘son necesarios para atenuar un exceso de sensibilidad’ no pasa de ser la típica chorrada para justificarse. He oído el mismo argumento en boca de operadores de quitanieves: que beben para calmar a los demonios. (…) Hemingway y Fitzgerald no bebían porque fuesen personas creativas, alienadas o débiles moralmente, sino por la misma razón que todos los alcohólicos. No digo que la gente creativa no corra mayor riesgo de engancharse que en otros trabajos, pero ¿y qué? A la hora de vomitar en la cuneta, nos parecemos todos bastante.
Stephen King (On Writing: A Memoir of the Craft)
Las cualidades de la juventud y las cualidades de la vejez son las mismas cualidades, pero el efecto que producen es muy distinto. Mire, la realidad es que las cualidades de la juventud no se le toman a mal a la juventud, pero las cualidades de la vejez se le toman a mal a la vejez. Un joven puede mentir sin que se rompa por ello la crisma, pero un aciano que miente se rompe la crisma. A un joven no lo condenan para la eternidad, pero a un viejo se le condena para la eternidad. Un joven que bizquea puede hacer un efecto divertido; una persona vieja bizca produce un efecto repelente. En el caso de un joven, se dice que aún hay esperanza de que un día no bizquee. En el caso de las personas viejas que bizquean no existe ninguna esperanza de que un día no bizqueen. No. No hay posibilidad. Un joven con un pie torcido suscita nuestra compasión, no nuestro asco; un viejo con un pie torcido, sin embargo, solo suscita nuestro asco. Un joven que tiene las orejas de soplillo nos hace reír, un viejo con orejas de soplillo nos sume en el desconcierto y pensamos: qué feo es este hombre que, durante toda su vida, ha tenido esas feas orejas de soplillo. Un joven en una silla de ruedas produce en nosotros emoción. Un viejo en una silla de ruedas nos precipita en la desesperanza. Un joven sin dientes puede parecernos más o menos interesante. Un viejo sin dientes, sin embargo, nos da náuseas, nos hace vomitar. La juventud le lleva siempre ventaja a la vejez, y puede hacer y dejar de hacer lo que quiera. Su estupidez no nos repele, su desvergüenza nos resulta soportable. La vejez, sin embargo, no puede permitirse la estupidez sin que le den en la cabeza y la desvergüenza de la vejez es al fin y al cabo, como sabemos, lo más abominable que existe. De un joven se dice: ¡sí, ya se le pasará! De un viejo, sin embargo, se dice: ¡ese no cambia! Realmente, sin embargo, las cualidades de la juventud y las cualidades de la vejez son las mismas cualidades.
Thomas Bernhard (Frost)
Nunca te contei isso, pai, mas eu estava completamente bêbado uma noite, tinha acabado de vomitar em frente à estátua de Pasquino e não poderia estar mais atordoado. Aqui, encostado contra este muro, eu soube, por mais bêbado que estivesse, que essa, com Oliver me abraçando, era a minha vida, que tudo o que tinha acontecido antes com outras pessoas não era nem um esboço grosseiro ou a sombra de um rascunho do que estava acontecendo naquele momento. Dez anos depois, quando olho para este muro e este poste velho, estou com ele de novo e juro, nada mudou. Em trinta, quarenta, cinquenta anos não vai ser diferente. Conheci muitas mulheres e ainda mais homens em minha vida, mas o que está gravado neste muro ofusca todas as pessoas que conheci. Quando venho aqui, posso estar sozinho ou com pessoas, com vocês, por exemplo, mas sempre estou com ele. Se eu ficasse olhando para este muro durante uma hora, estaria com ele durante uma hora. Se eu falasse com este muro, ele responderia. — O que ele diria? — perguntou Miranda, completamente envolvida na ideia de Elio com o muro. — O que ele diria? Sem sombra de dúvida: “Procure por mim, me encontre”. — E o que você diz? — Eu digo a mesma coisa. “Procure por mim, me encontre”. E nós dois ficamos felizes. Agora você sabe.
André Aciman (Find Me (Call Me By Your Name, #2))
Se quedan un momento inmóviles y en silencio, mirándose, hasta que Wenceslao sacude la cabeza en dirección al cordero y dice: —Lo despenamos y en paz. Más adelante será una res roja, vacía, colgando de un gancho, después se dorará despacio al fuego de las brasas, sobre la parrilla, al lado del horno, después será servido en pedazos sobre las fuentes de loza cachada, repartido, devorado, hasta que queden los huesos todavía jugosos, llenos de filamentos a medio masticar que los perros recogerán al vuelo con un tarascón rápido y seguro y enterrarán en algún lugar del campo al que regresarán en los momentos de hambruna y comenzarán a roer tranquilos y empecinados sosteniéndolos con las patas delanteras e inclinando de costado la cabeza para morder mejor, dando tirones cortos y enérgicos, hasta dejarlos hechos unas láminas o unos cilindros duros y resecos que los niños dispersarán, pateándolos o recogiéndolos para tirárselos entre ellos en los mediodías calcinados en que atravesarán el campo para comprar soda y vino en el almacén de Berini, objetos ya irreconocibles que quedarán semienterrados y ocultos por los yuyos en diferentes puntos del campo durante un tiempo incalculable, indefinido, en el que arados, lluvias, excavaciones, cataclismos, la palpitación de la tierra que se mueve continua bajo la apariencia del reposo, los pasearán del interior a la superficie, de la superficie al interior, cada vez más despedazados, más irreconocibles, hechos fragmentos, pulverizados, flotando impalpables en el aire o petrificados en la tierra, sustancia de todos los reinos tragada incesantemente por la tierra o incesantemente vuelta a vomitar, viajando por todos los reinos —vegetal, animal, mineral— y cristalizando en muchas formas diferentes y posibles, incluso en la de otros corderos, incluso en la de infinitos corderos, menos en la de ese cordero hacia el que ahora se dirige Wenceslao llevando el cuchillo y la palangana.
Juan José Saer (El limonero real)
Después, abrió la alacena y el olor le llenó los ojos, la hizo lagrimear y la garganta se le cargó de líquido amargo; tuvo que hacer un gran esfuerzo para no vomitar, mientras su estómago se agitaba desesperado. No veía bien, pero no hacía falta: las alacenas estaban llenas de carne podrida sobre la que crecían y se solazaban los gusanos blancos de la descomposición.
Mariana Enríquez (Las cosas que perdimos en el fuego)
Tenho a náusea física da humanidade vulgar, que é, aliás, a única que há. E capricho, ás vezes, em aprofundar essa náusea, como se pode provocar um vomito para aliviar a vontade de vomitar.
Fernando Pessoa (The Book of Disquiet: The Complete Edition)
Poco a poco, Tsukuru Tazaki comenzó a alimentarse como es debido. Compraba productos frescos, los preparaba de manera sencilla y se los comía. Con todo, le costaba recuperar el peso que había perdido. Por lo visto, su estómago se había achicado durante ese medio año. Si sobrepasaba cierta cantidad de comida, no podía evitar vomitar. También empezó a ir a nadar a la piscina universitaria a primera hora de la mañana. Dado que había perdido masa muscular, subir las escaleras lo dejaba sin aliento: necesitaba mejorar, siquiera mínimamente, su forma física. Se compró un bañador y otras gafas y todos los días nadaba a crol entre un kilómetro y un kilómetro y medio. Luego se acercaba al gimnasio y se ejercitaba en silencio con las máquinas.
Haruki Murakami (Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage)
Cuando ves tanta sangre por el suelo empiezas a tocarte, compruebas que tú no estás herido, que en aquella sangre no está también la tuya, empiezas a entrar en un estado de ansiedad psicótica, intentas asegurarte de que no haya heridas en tu cuerpo, de que no te hayas herido por casualidad, sin darte cuenta. Y aun así, no crees que en un hombre pueda haber tanta sangre, estás seguro de que tú tienes mucha menos. Cuando te convences de que esa sangre no la has perdido tú, no es suficiente: te sientes desangrado aunque la hemorragia no sea tuya. Tú mismo te conviertes en hemorragia, notas las piernas flojas, la boca pastosa, notas las manos disueltas en aquel lago denso, quisieras que alguien te mirase el interior de los ojos para comprobar el nivel de anemia. Quisieras llamar a un enfermero y pedir una transfusión, quisieras tener el estómago menos cerrado y comer un filete, si consigues no vomitar. Tienes que cerrar los ojos y no respirar. El olor de sangre coagulada que ya ha impregnado también las paredes de la habitación sabe a hierro oxidado. Tienes que salir al aire libre antes de que echen serrín sobre la sangre, porque la mezcla despide un olor terrible que hace imposible contener las ganas de vomitar.
Roberto Saviano (Gomorrah)
Come potevo capire? Non ero stato concepito nella disgrazia, partorito nella tragedia. Flann e mia madre mi concepirono sul fieno e da quell'atto trassero sicuramente un mucchio di gioia semplice, sana. Dandomi il nome, non vi introdussero nessun significato nascosto. Lo scelsero affinché fosse facile chiamarmi. «Moroldo, la cena!» «Moroldo, figlio di un cane!» La tristesse? Sciocchezze, altro che la tristesse. Portando un simile nome si può sognare? Suonare l'arpa? Dedicare all'amata tutti i pensieri, tutte le faccende quotidiane e di notte camminare su e giù per la stanza senza riuscire ad addormentarsi? Sciocchezze. Portando un simile nome si può tracannare birra e vino, e poi vomitare sotto la tavola. Rompere nasi a suon di pugni. Spaccare teste con la spada o con l'ascia o ricevere a propria volta un colpo in testa. L'amore? Qualcuno che si chiama Moroldo alza la sottana e scopa, e poi si addormenta, oppure, se per caso è in vena, dice: «Uh, accidenti, che ragazza gagliarda sei, Márie O'Connell, ti mangerei volentieri tutta, soprattutto le tette» Potete cercare tre giorni e tre notti, in tutto ciò non troverete traccia della tristesse. Nemmeno una traccia. E cosa significa che mi piace guardare Brangania? Mi piace guardare tante cose.
Andrzej Sapkowski (Coś się kończy, coś się zaczyna)
Stringe le labbra e rimane seduto, in silenzio, a guardare i signori Baroni non avere alcun problema in merito al coming out del figlio, ma complimentandosi con il fidanzato sbagliato. Come se lui non fosse lì, come se non esistesse nemmeno. Come se fosse uno sbaglio infilato tra loro figlio e Mimì, quello che apprezzano davvero. Gli viene da vomitare.
Daniela Barisone (Distorsioni)
De la alcoba salía un olor a carne quemada tan intenso que casi le hizo vomitar. Al pie de la cama había un cadáver que aún humeaba. De la mano que intentara empuñar a Zemal quedaba tan solo quedaban tan solo los huesos de dos dedos ; el resto eran cenizas.
Javier Negrete (El espíritu del mago (Saga de Tramórea, #2))
[...] la mera pronunciación de estas dos palabras [...] llega a ser algo tan odioso, tan repelente que basta con decir una sola vez y para que uno enseguida sienta unas ganas tremendas de vomitar [...]
László Krasznahorkai (Ha llegado Isaías)
La vida me había llevado a un punto peor que el de la locura o el de la enfermedad. Estaba en la nada en la que por fuerza empieza todo, pero no se parecía en absoluto a un nacimiento. Me envolvió un desconcierto de muchas caras y un solo cuerpo carroñero. Pensé en habitaciones, en dinero, en el móvil, en la maleta. Y todo daba vueltas sin absorberme por fin, solo me mareaba. Entré rápidamente en el lavabo y me arrodillé enfrente del váter para vomitar mucho más que el almuerzo: la angustia y la desesperación, el pánico a la intemperie.
Eva Baltasar (Ocaso y fascinación)
La sororidad es eso, un rescate. Las amigas son lo mejor del mundo, son los vídeos de gatitos de la humanidad. Pueden sacarte del pozo o devolverte a la realidad y ponerte en tu sitio cuando pierdes el manejo de la barca. La sororidad es ese abrazo cálido, ese poder dejarse caer, pero en términos colectivos. Si el patriarcado es esa mala digestión que te hace vomitar, la sororidad es la amiga que te sujeta el pelo.
Nerea Pérez de las Heras (Feminismo para torpes)
E de tanto te amar, e de tanto te engolir, e de tanto querer fazer nós dois virarmos um, e de tanto te desejar tatuado na minha pele, e de tanto querer sentir o gosto da comida com a sua língua, e de tanto querer enxergar o mundo através do mel dos seus olhos, e de tanto querer, quero te vomitar.
Ana Suy (Não Pise no Meu Vazio: Ou o Livro do Vazio)
Esto y esto y esto El surrealismo ha sido la manzana de fuego en el árbol de la sintaxis El surrealismo ha sido la camelia de ceniza entre los pechos de la adolescente poseída por el espectro de Orestes El surrealismo ha sido el plato de lentejas que la mirada del hijo pródigo transforma en festín humeante del rey caníbal El surrealismo ha sido el bálsamo de Fierabrás que borra las señas del pecado original en el ombligo del lenguaje El surrealismo ha sido el escupitajo en la hostia y el clavel de dinamita en el confesionario y el sésamo ábrete de las cajas de seguridad y de las rejas de los manicomios El surrealismo ha sido la llama ebria que guía los pasos del sonámbulo que camina de puntillas sobre el filo de sombra que traza la hoja de la guillotina en el cuello de los ajusticiados El surrealismo ha sido el clavo ardiente en la frente del geómetra y el viento fuerte que a media noche levanta las sábanas de las vírgenes El surrealismo ha sido el pan salvaje que paraliza el vientre de la Compañía de Jesús hasta que la obliga a vomitar todos sus gatos y sus diablos encerrados El surrealismo ha sido el puñado de sal que disuelve los tlaconetes del realismo socialista El surrealismo ha sido la corona de cartón del crítico sin cabeza y la víbora que se desliza entre las piernas de la mujer del crítico El surrealismo ha sido la lepra del Occidente cristiano y el látigo de nueve cuerdas que dibuja el camino de salida hacia otras tierras y otras lenguas y otras almas sobre las espaldas del nacionalismo embrutecido y embrutecedor El surrealismo ha sido el discurso del niño enterrado en cada hombre y la aspersión de sílabas de leche de leonas sobre los huesos calcinados de Giordano Bruno El surrealismo ha sido las botas de siete leguas de los escapados de las prisiones de la razón dialéctica y el hacha de Pulgarcito que corta los nudos de la enredadera venenosa que cubre los muros de las revoluciones petrificadas del siglo XX El surrealismo ha sido esto y esto y esto
Octavio Paz
—Espantoso —se limitó a decir—. Pero es mejor que nada. ¿Sabes lo horroroso que es tener sed y no poder beber por temor a vomitar? Es algo que no le deseo ni a un perro.
Patrick Rothfuss (El temor de un hombre sabio (Crónica del asesino de reyes, #2))
«Encantadores». Me revienta esa palabra. Es de lo más falsa. Me dan ganas de vomitar cada vez que la oigo.
Holden Caulfield
«Intendevo dire che ogni male che ci viene svolge una funziona precisa. Una sola, a prescindere da quale sia il malessere che ci affligge.» «Cioè?» «Proteggerci dall'angoscia.» [...] «Era un periodo di merda. Hai smesso di mangiare perché era più facile vomitare nel cesso di scuola che affrontare l'angoscia che stava sotto.»
Edith Joyce (Riot. Amore e lotta)
«Suficiente» significa darse cuenta de que lo contrario —un deseo insaciable de tener más— te llevará hasta un punto en el que te vas a arrepentir. La única forma de saber cuánto puedes comer es comer hasta que te siente mal. Poca gente lo intenta porque vomitar duele más de lo apetecible que pueda ser cualquier comida. Por alguna razón, la misma lógica no se traduce a los negocios y las inversiones, y son muchos los que no dejan de aspirar a más hasta que quiebran y se ven forzados a hacerlo. Esto puede ser algo tan inocente como acabar agotado en el trabajo o hacer una inversión arriesgada que no puedes mantener.
Arnau Figueras Deulofeu (Cómo piensan los ricos: 18 claves imperecederas sobre riqueza y felicidad)
El truco es encontrar un trabajo que pague y no te haga vomitar sólo de pensar en él, que te deje la suficiente energía para hacer cosas en tu tiempo libre. Los trabajos ideales no son fáciles de encontrar pero están ahí afuera.
Austin Kleon (Roba como un artista: Las 10 cosas que nadie te ha dicho acerca de ser creativo (Spanish Edition))
«Posso farti una domanda?» sentì dire, e si accorse solo con un istante di ritardo di essere stato lui a parlare. La sua voce vibrava ancora nel silenzio quando ruotò la testa per trovare Jude di nuovo girato sulla sedia, il cellulare in mano, adesso, gli occhi fissi sul suo volto, in attesa. Non aveva la minima idea di cosa avrebbe voluto chiedere. O forse era vero il contrario: aveva troppe domande, confuse e affastellate, minacciose e pronte a ferire. Hai mai odiato qualcuno mentre lo desideravi troppo? Hai mai odiato te stesso? Ti sei mai smarrito, confuso, mutilato? Hai sempre saputo qual era la tua strada, quali passi avrebbe richiesto e che direzione al bivio? Pensi che si possa cambiare, col tempo?Ma non poteva vomitare interrogativi così assurdi addosso a un completo sconosciuto, al mattino, nella cucina del suo appartamento. Si sentì la gola secca, deglutì per scioglierla e poi bevve un altro sorso di caffè, ancora amaro, cercando di capire se la paura avrebbe avuto la meglio
Micol Mian (In luce fredda (Rosa dei venti Vol. 1))
Profane si rese conto che stava per vomitare. Le esibizioni di smaccato sentimentalismo gli facevano spesso quel'effetto.
Thomas Pynchon (V.)
As pessoas acham que os escritores escrevem para os leitores. Elas não se dão conta de como é terapêutico vomitar as memórias, sonhos e ideias fixadas em nossos subconscientes.
Ben Oliveira (Escrita Maldita)
Parece que los lametones alrededor de la boca son lo que da pie a la madre a vomitar voluntariamente carne a medio digerir. Cuán decepcionada ha debido de sentirse Pump al no haberle regurgitado carne de conejo a medio comer ni una sola vez.
Alexandra Horowitz (Inside of a Dog: What Dogs See, Smell, and Know)
[...]sabía que el organismo producía tres tipos de lágrimas, cada una con su propia composición química. Una se generaba con regularidad para mantener la humedad del ojo. La segunda se activaba para lubricar y expulsar un cuerpo extraño que hubiera penetrado en el ojo. La tercera era producto de la tristeza. Su misión consistía en expulsar las sustancias segregadas por el sentimiento de aflicción. Es decir, llorabas para vomitar la pena.
Maggie Stiefvater (Sinner (The Wolves of Mercy Falls, #4))
Solo a guardarvi ho paura di rimanere incinta." Ci siamo scostati. Heather era lì, con le braccia incrociate e una smorfia disgustata sulla faccia. Sembrava sul punto di vomitare. "Ogni tanto fate una pausa per respirare. Le masse sembrano pronte alla rivolta." Ha indicato con un cenno il corridoio, dove si trovavano Kate e le Tomboy Princesses.
Tijan (Fallen Crest Public (Fallen Crest High, #3))
Inked: Faccio visita ai miei… Sarebbe stato il ventiquattresimo compleanno di Johnny, oggi. Phoenix: Mi dispiace molto. Inked: Grazie. La parte peggiore è lo stato in cui sono i miei adesso. Eravamo uniti. Erano così bravi mentre crescevamo. Adesso sono solo dei gusci vuoti. Anche Gage lo è. E poi mi chiedo se ci sia qualcosa che non va in me per essere riuscito a vivere, quando Johnny è morto, e loro invece no. E a volte lo odio per quello che ci ha fatto. Mi sento in colpa, non dovrei odiarlo. Phoenix: Penso che capirebbe la tua rabbia. E penso che non ci sia niente che non vada in te. State facendo tutti del vostro meglio per affrontare la cosa. Ognuno gestisce queste situazioni in modo diverso. Inked: Grazie. È bello avere qualcuno con cui sfogarsi su queste cose. Non posso dire a nessuno che certe volte mi sento così. Nessuno capirebbe. Phoenix: Scommetto che capirebbero molto più di ciò che credi. Ma mi fa piacere essere qui per lasciarti vomitare addosso a me queste cose
K.M. Neuhold (From Ashes (Heathens Ink #3))
L'uomo alto lo chiamavano. L'uomo che sorride. Solo che quando il suo sorriso cade su di te, tutto il sangue che hai in corpo precipita in un sonno di morte, l'asciandoti le membra fredde e bianche. L'uomo che può guardare un gatto e fargli vomitare pallottole di pelo. Se passa per un cantiere in costruzione, gli uomini si danno martellate sulle dita e mettono le travi al contrario e camminano come sonnambuli fin oltre le impalcature." - L'ombra dello scorpione
Stephen King
«No ha sucedido nada que tú no quisieras y pidieras. »Así que cierra el pico. ¿Entendido?» La había zarandeado, con fuerza. Para que dejara de llorar, de sollozar. De atragantarse y vomitar. El hedor que impregnaba su coche le puso furioso.
Joyce Carol Oates (Qué fue de los Mulvaney)
Tra la vita - bocche di carpe che deglutiscono - e la morte - vegetali in lenta putrefazione - tu che cosa scegli? Che cosa ti dà meno voglia di vomitare?
Amélie Nothomb (Métaphysique des tubes)
Teft ahogó un grito en la oscuridad. —¿Puedes verlo, Teft? —susurró la spren—. ¿Puedes sentir las Palabras? —Estoy roto. —¿Y quién no? La vida nos rompe, Teft. Y entonces rellenamos las grietas con algo más fuerte. —Me doy ganas de vomitar. —Teft —dijo ella, una resplandeciente aparición en la oscuridad—, justo a eso se refieren las Palabras. Oh, Kelek. Los gritos. La lucha. Sus amigos. —Yo... ¡Tormentas, sé un hombre por una vez en la vida! Teft se lamió los labios y habló. —Protegeré a quienes odie. Incluso... si a quien más odio... soy yo mismo.
Brandon Sanderson (Juramentada (El archivo de las tormentas, #3))