Swedish Inspirational Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Swedish Inspirational. Here they are! All 20 of them:

Love me when I least deserve it, because that's when I really need it.
Swedish Proverb
All languages that derive from Latin form the word "compassion" by combining the prefix meaning "with" (com-) and the root meaning "suffering" (Late Latin, passio). In other languages, Czech, Polish, German, and Swedish, for instance - this word is translated by a noun formed of an equivalent prefix combined with the word that means "feeling". In languages that derive from Latin, "compassion" means: we cannot look on coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer. Another word with approximately the same meaning, "pity", connotes a certain condescension towards the sufferer. "To take pity on a woman" means that we are better off than she, that we stoop to her level, lower ourselves. That is why the word "compassion" generally inspires suspicion; it designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has little to do with love. To love someone out of compassion means not really to love.
Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being)
Mess is an unnecessary source of irritation.
Margareta Magnusson (The Gentle Art of Swedish Death Cleaning: How to Free Yourself and Your Family from a Lifetime of Clutter)
I stressed out trying to figure out what I could say. I ate licorice. I stressed some more. I ate Dots. I stressed out even more-and wiped out a bag of Swedish Fish. And then I wrote.
Maria Shriver (Just Who Will You Be?)
Walk slowly and you’ll go far
Héctor García (Ikigai: The Japanese Secret to a Long and Happy Life / The Little Book of Lykke / Lagom: The Swedish Art of Balanced Living)
All languages that derive fromLatin form the word 'compassion' by combining the prefix meaning 'with' (com-) and the root meaning 'suffering' (Late Latin, passio). In other languages- Czech, Polish, German, and Swedish, for instance- this word is translated by a noun formed of an equivalent prefixcombined with the word that means 'feeling' (Czech, sou-cit; Polish, wsspół-czucie; German, Mit-gefühl; Swedish, medkänsla). In languages that derive from Latin, 'compassion' means: we cannot look on coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer. Another word with approximately the same meaning, 'pity' (French, pitié; Italian, pietà; etc.), connotes a certain condescension towards the sufferer. 'To take pity on a woman' means that we are better off than she, that we stoop to her level, lower ourselves. That is why the word 'compassion' generally inspires suspicion; it designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has little to do with love. To love someone out of compassion means not really to love. In languages that form the word 'compassion' not from the root 'suffering' but from the root 'feeling', the word is used in approximately the same way, but to contend that it designates a bad or inferior sentiment is difficult. The secret strength of its etymology floods the word with another light and gives it a broader meaning: to have compassion (co-feeling) means not only to be able to live with the other's misfortune but also to feel with him any emotion- joy, anxiety, happiness, pain. This kind of compassion (in the sense of soucit, współczucie, Mitgefühl, medkänsla) therefore signifies the maximal capacity of affective imagination, the art of emotional telepathy. In the hierarchy of sentiments, then, it is supreme. By revealing to Tomas her dream about jabbing needles under her fingernails, Tereza unwittingly revealed that she had gone through his desk. If Tereza had been any other woman, Tomas would never have spoken to her again. Aware of that, Tereza said to him, 'Throw me out!' But instead of throwing her out, he seized her and kissed the tips of her fingers, because at that moment he himself felt the pain under her fingernails as surely as if the nerves of her fingers led straight to his own brain. Anyone who has failed to benefit from the the Devil's gift of compassion (co-feeling) will condemn Tereza coldly for her deed, because privacy is sacred and drawers containing intimate correspondence are not to be opened. But because compassion was Tomas's fate (or curse), he felt that he himself had knelt before the open desk drawer, unable to tear his eyes from Sabina's letter. He understood Tereza, and not only was he incapable of being angry with her, he loved her all the more.
Milan Kundera
It is the simplest phrase you can imagine,” Favreau said, “three monosyllabic words that people say to each other every day.” But the speech etched itself in rhetorical lore. It inspired music videos and memes and the full range of reactions that any blockbuster receives online today, from praise to out-of-context humor to arch mockery. Obama’s “Yes, we can” refrain is an example of a rhetorical device known as epistrophe, or the repetition of words at the end of a sentence. It’s one of many famous rhetorical types, most with Greek names, based on some form of repetition. There is anaphora, which is repetition at the beginning of a sentence (Winston Churchill: “We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields”). There is tricolon, which is repetition in short triplicate (Abraham Lincoln: “Government of the people, by the people, and for the people”). There is epizeuxis, which is the same word repeated over and over (Nancy Pelosi: “Just remember these four words for what this legislation means: jobs, jobs, jobs, and jobs”). There is diacope, which is the repetition of a word or phrase with a brief interruption (Franklin D. Roosevelt: “The only thing we have to fear is fear itself”) or, most simply, an A-B-A structure (Sarah Palin: “Drill baby drill!”). There is antithesis, which is repetition of clause structures to juxtapose contrasting ideas (Charles Dickens: “It was the best of times, it was the worst of times”). There is parallelism, which is repetition of sentence structure (the paragraph you just read). Finally, there is the king of all modern speech-making tricks, antimetabole, which is rhetorical inversion: “It’s not the size of the dog in the fight; it’s the size of the fight in the dog.” There are several reasons why antimetabole is so popular. First, it’s just complex enough to disguise the fact that it’s formulaic. Second, it’s useful for highlighting an argument by drawing a clear contrast. Third, it’s quite poppy, in the Swedish songwriting sense, building a hook around two elements—A and B—and inverting them to give listeners immediate gratification and meaning. The classic structure of antimetabole is AB;BA, which is easy to remember since it spells out the name of a certain Swedish band.18 Famous ABBA examples in politics include: “Man is not the creature of circumstances. Circumstances are the creatures of men.” —Benjamin Disraeli “East and West do not mistrust each other because we are armed; we are armed because we mistrust each other.” —Ronald Reagan “The world faces a very different Russia than it did in 1991. Like all countries, Russia also faces a very different world.” —Bill Clinton “Whether we bring our enemies to justice or bring justice to our enemies, justice will be done.” —George W. Bush “Human rights are women’s rights and women’s rights are human rights.” —Hillary Clinton In particular, President John F. Kennedy made ABBA famous (and ABBA made John F. Kennedy famous). “Mankind must put an end to war, or war will put an end to mankind,” he said, and “Each increase of tension has produced an increase of arms; each increase of arms has produced an increase of tension,” and most famously, “Ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.” Antimetabole is like the C–G–Am–F chord progression in Western pop music: When you learn it somewhere, you hear it everywhere.19 Difficult and even controversial ideas are transformed, through ABBA, into something like musical hooks.
Derek Thompson (Hit Makers: Why Things Become Popular)
There are food stations around the room, each representing one of the main characters. The Black Widow station is all Russian themed, with a carved ice sculpture that delivers vodka into molded ice shot glasses, buckwheat blini with smoked salmon and caviar, borsht bite skewers, minipita sandwiches filled with grilled Russian sausages, onion salad, and a sour cream sauce. The Captain America station is, naturally, all-American, with cheeseburger sliders, miniwaffles topped with a fried chicken tender and drizzled with Tabasco honey butter, paper cones of French fries, mini-Chicago hot dogs, a mac 'n' cheese bar, and pickled watermelon skewers. The Hulk station is all about duality and green. Green and white tortellini, one filled with cheese, the other with spicy sausage, skewered with artichoke hearts with a brilliant green pesto for dipping. Flatbreads cooked with olive oil and herbs and Parmesan, topped with an arugula salad in a lemon vinaigrette. Mini-espresso cups filled with hot sweet pea soup topped with cold sour cream and chervil. And the dessert buffet is inspired by Loki, the villain of the piece, and Norse god of mischief. There are plenty of dessert options, many of the usual suspects, mini-creme brûlée, eight different cookies, small tarts. But here and there are mischievous and whimsical touches. Rice Krispies treats sprinkled with Pop Rocks for a shocking dining experience. One-bite brownies that have a molten chocolate center that explodes in the mouth. Rice pudding "sushi" topped with Swedish Fish.
Stacey Ballis (Out to Lunch)
It is now late August 2005. He has interrupted work on his ninth book to go to Sweden with his beautiful fiancee, Kimberly, and right now he is standing with his Swedish translator, getting ready to deliver a rousing bilingual speech to a crowd of hundreds at a grandstand next to the Baltic Sea. How far will this ride take him? If he had just checked off his bird list and gone home, the ride would have ended long ago. That’s the main thing I’ve learned from the young man I once was and from his still-continuing adventures. Yes, it’s good to go on a quest, but it’s better to go with an open mind. The most significant we find may not be the thing we were seeking. That is what redeems the crazy ambivalence of birding, As trivial as our listing pursuit may be, it gets us out there in the real world, paying attention, hopeful and awake. Any day could be a special day, and probably will be, if we just go out to look.
Kenn Kaufman (Kingbird Highway: The Biggest Year in the Life of an Extreme Birder)
***What reasons made you to found the Dragon Rouge? When the idea to found it for the first time in your head appeared?*** It was several reasons, and its a long story so I can’t tell the whole story here, but three reasons were most important: 1) it was a need for a new practical oriented order, 2) it was a need for a new order working with the LHP, Draconian Current and Nightside Tradition, 3) I got the impulse from older draconian magicians both in Sweden and Marocco to found a new magical order based upon a practical oriented version of the LHP, Draconian Current and the Nightside Tradition. ***I`m not sure do I remember well, but somone told this was not your idea, but it was the decision of the secret association derived from Yezidian and Tyfonic traditions? Is it true? Can you say something about that association?*** Yes, you are right. As I said above I got the idea from a secret group of Swedish magicians. I got a lot of magical texts from them and their work was partly based upon the typhonian tradition and there interpretation of yezidism. They claimed that their founder was inititated in a yezidi circle in Kurdistan. Much of their concept reminds me of what you find in the writings of Kenneth Grant and I think they were inspired by him, although they made a lot of new interpretations and inventions. I also recieved small but important magical things on a journey to Marocco in the days when Dragon Rouge was about to be founded, and one of our earliest members was a pupil to a american magician who gave us a lot of unique material about LHP Egyptian magic and dark Egyptian deities. interview - Therion.Metal.Pl and for e-zine Rock4eveR both on 16th of September 2003.
Thomas Karlsson
Have been most timid of cowards from day of birth," replied Li Han, without shame, "and this is an inauspicious day." - "No it ain't," said Olaf, "it ban Thursday.
The Road to Samarcand
The nest is made of butter-poached mushrooms," Hampus was saying. Henry had been so busy fuming he'd missed Chef Martinet's first bite of Hampus's dish: creamy scrambled eggs spilling out of eggshells inside a nest that was, apparently made of butter-poached foraged mushrooms. It looked so much like a real bird's nest Henry could hardly believe it was mushrooms. "In Sweden, we like our scrambled eggs very, very creamy," Hampus continued. "I have added a simple salad of foraged dandelion greens to offset the richness of the dish." "This is inspired," Chef Martinet said. "You have made the mushroom the star.
Stephanie Kate Strohm (Love à la Mode)
It is more blissful to give than to receive.
Swedish Proverb
Hans Rosling, a Swedish statistician and renowned public speaker, founded an organisation called Gapminder with his son Ola Rosling and Ola’s wife Anna, which addresses the negative news bias. In Hans’ inspiring and insightful TED Talk ‘The best stats you’ve ever seen’, he shares the results of an original study he conducted among Swedish university students called ‘the chimpanzee test’.10
Jodie Jackson (You Are What You Read: Why changing your media diet can change the world)
Senderovsky had only learned to drive three years ago, at the milestone age of forty-five, and only within the limits of a country setting. The highway on the other side of the river unsettled him. He was a fiercely awful driver. The half-empty local roads inspired him to 'gun' the engine of his sturdy but inflexible Swedish automobile, and he saw the yellow stripes bisecting the roads as suggestions meant for 'less experienced drivers,' whoever that might be. Because he did not believe in road marks or certain aspects of relativity, the concept of a blind curve continued to elude him. (His wife no longer allowed him to drive with their child onboard.) What was worse, he had somewhere picked up the phrase 'tooling around.
Gary Shteyngart (Our Country Friends)
The half-empty local roads inspired him to “gun” the engine of his sturdy but inflexible Swedish automobile,
Gary Shteyngart (Our Country Friends)
In 1885, Carl Boberg, a twenty-six-year-old preacher, wrote a poem titled in Swedish, “O Store Gud.” Translated into English, it’s “O Great God.” Boberg had no thought of his poem’s becoming a hymn, so a few years later he was surprised to hear his poem sung to the tune of an old Swedish melody. A generation later, in the early 1920s, English missionaries Stuart Hine and his wife were ministering in Poland, where they learned the Russian version of Boberg’s poem sung to the Swedish melody. Later, Hine created English words for it and arranged the Swedish melody to fit. This is the hymn we now know as “How Great Thou Art.
William J. Petersen (The Complete Book of Hymns: Inspiring Stories about 600 Hymns and Praise Songs)
Fear less, hope more; Eat less, chew more; Whine less, breathe more; Talk less, say more; Love more, and all good things will be yours Swedish Proverb
M. Prefontaine (501 Quotes About Love: Funny, Inspirational and Romantic Quotes (Quotes For Every Occasion Book 8))
All languages that derive from Latin form the word “compassion” by combining the prefix meaning “with” (com-) and the root meaning “suffering” (Late Latin, passio). In other languages—Czech, Polish, German, and Swedish, for instance—this word is translated by a noun formed of an equivalent prefix combined with the word that means “feeling” (Czech, sou-cit; Polish, współ-czucie; German, Mit-gefühl; Swedish, med-känsla). In languages that derive from Latin, “compassion” means: we cannot look on coolly as others suffer; or, we sympathize with those who suffer. Another word with approximately the same meaning, “pity” (French, pitié; Italian, pietà; etc.), connotes a certain condescension towards the sufferer. “To take pity on a woman” means that we are better off than she, that we stoop to her level, lower ourselves. That is why the word “compassion” generally inspires suspicion; it designates what is considered an inferior, second-rate sentiment that has little to do with love. To love someone out of compassion means not really to love. In languages that form the word “compassion” not from the root “suffering” but from the root “feeling,” the word is used in approximately the same way, but to contend that it designates a bad or inferior sentiment is difficult. The secret strength of its etymology floods the word with another light and gives it a broader meaning: to have compassion (co-feeling) means not only to be able to live with the other’s misfortune but also to feel with him any emotion—joy, anxiety, happiness, pain. This kind of compassion (in the sense of soucit, współczucie, Mitgefühl, medkänsla) therefore signifies the maximal capacity of affective imagination, the art of emotional telepathy. In the hierarchy of sentiments, then, it is supreme.
Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being)
Borta bra men hemma bäst
Swedish Proverb