Spoken English Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Spoken English. Here they are! All 100 of them:

It's a common mistake for vacationing Americans to assume that everyone around them is French and therefore speaks no English whatsoever. [...] An experienced traveler could have told by looking at my shoes that I wasn't French. And even if I were French, it's not as if English is some mysterious tribal dialect spoken only by anthropologists and a small population of cannibals.
David Sedaris (Me Talk Pretty One Day)
HOSTESS. Oh, nonsense! She speaks English perfectly. NEPOMMUCK. Too perfectly. Can you shew me any English woman who speaks English as it should be spoken? Only foreigners who have been taught to speak it speak it well.
George Bernard Shaw (Pygmalion)
The most common English word spoken in the nail salon was sorry. It was the one refrain for what it meant to work in the service of beauty. Again and again, I watched as manicurists, bowed over a hand or foot of a client, some young as seven, say, "I'm sorry. I'm sorry. I'm so, so sorry," when they had nothing wrong. I have seen workers, you included, apologize dozens of times throughout a forty-five-minute manicure, hoping to gain warm traction that would lead to the ultimate goal, a tip--only to say sorry anyway when none was given. In the nail salon, sorry is a tool one uses to pander until the word itself becomes currency. It no longer merely apologizes, but insists, reminds: I'm here, right here, beneath you. It is the lowering of oneself so that the client feels right, superior, and charitable. In the nail salon, one's definition of sorry is deranged into a new word entirely, one that's charged and reused as both power and defacement at once. Being sorry pays, being sorry even, or especially, when one has no fault, is worth every self-deprecating syllable the mouth allows. Because the mouth must eat.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
The French believe that all errors are distant, someone else's fault. Americans believe that there is no distance, no difference, and therefore that there are no errors, that any troubles are simple misunderstandings, consequent on your not yet having spoken English loudly enough.
Adam Gopnik (Paris to the Moon)
The English language lacks the words to mourn an absence. For the loss of a parent, grandparent, spouse, child or friend, we have all manner of words and phrases, some helpful some not. Still we are conditioned to say something, even if it is only “I’m sorry for your loss.” But for an absence, for someone who was never there at all, we are wordless to capture that particular emptiness. For those who deeply want children and are denied them, those missing babies hover like silent ephemeral shadows over their lives. Who can describe the feel of a tiny hand that is never held?
Laura Bush (Spoken from the Heart Collector's Edition)
The English language was spoken and written—but at the time of Shakespeare it was not defined, not fixed. It was like the air—it was taken for granted, the medium that enveloped and defined all Britons. But as to exactly what it was, what its components were—who knew?
Simon Winchester (The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of the Oxford English Dictionary)
Prayer was not a sacred or holy thing. It was not spoken plainly, in Twi or English. It need not be performed on the knees or with folded palms. For Akua, prayer was a frenzied chant, a language for those desires of the heart that even the mind did not recognize were there.
Yaa Gyasi (Homegoing)
Yesterday that new lipstick made me very happy," I tell the counselor. "But today, it just doesn't seem like enough.
Shannon Olson (Welcome to My Planet: Where English Is Sometimes Spoken)
And lucky indeed is the writer who has grown up in Ireland, for the English spoken there is so amusing and musical. (“How to Write with Style”. Essay, 1985)
Kurt Vonnegut Jr.
Manglish is the Malaysian form of English. It’s superior to Singlish when you’re in Malaysia and inferior when you’re in Singapore. It’s known for its love for Malay, Cantonese, Tamil, Mandarin, and Hokkien. Occasionally, there are English terms, too. It’s different from Indian English, which is spoken with a punchy tone, or British English, which is an endangered language in London. A key distinction between Manglish and Singlish is Manglish’s recognition of Tamil words. Singlish denies the existence of inferior Tamil words.
Merlin Franco (Saint Richard Parker)
Keep thou not silent when evil is spoken, for Truth, like the sunlight, shines above all. He
Diane England (The Emerald Tablets Of Thoth The Atlantean: A literal English to Spanish translation)
Soon we're both frowning hard at the paperwork. "Middle name?" Noah says. "Does Gideon even have a middle name?" "I don't know" Noah turns to me and says, "Do you have a middle name?" his glare implying that, if I do, this whole thing is somehow my fault. "I...have no idea." "Primary language spoken at home." Noah makes a face. "What does this mean? Our primary language? Gideon's? That's sort of why we're here..." "Um, it's under family, so I'm guessing ours?" "Well..." Noah lowers his pen. The paperwork has defeated him. "What's our primary language?" "English? ASL? Physical affection?" "Food?" Noah says. "Food's a good guess." He picks up the pen. "I'm writing food, comma passive aggressive." "Good call.
Hannah Moskowitz (Invincible Summer)
I am nothing if not misanthropic," declared Sebastian. "I think you mean philanthropic," said Henry. "God, you are so perdantic." "That would be pedantic." "See! You're even perdantic about the word perdantic.
Kevin Ansbro (The Fish That Climbed a Tree)
Then he read the first sentence from the introduction: Without question this modern American dictionary is one of the most surprisingly complex and profound documents ever to be created, for it embodies unparalleled etymological detail, reflecting not only superb lexicographic scholarship, but also the dreams and speech and imaginative talents of millions of people over thousands of years—for every person who has ever spoken or written in English has had a hand in its making.
Andrew Clements (Frindle)
While he has not, in my hearing, spoken the English language, he makes it perfectly plain that he understands it. And he uses his ears, tail, eyebrows, various rumbles and grunts, the slant of his great cold nose or a succession of heartrending sighs to get his meaning across.
Jean Little
English, formerly the most widely used language, and Chinese, spoken by the largest population, had blended with each other without distinction to become the world’s most powerful language. Luo Ji learned later that the other languages of the world were undergoing the same fusion.
Liu Cixin (The Dark Forest (Remembrance of Earth’s Past, #2))
Good English, well spoken and written, will open more doors than a college degree. Bad English will slam doors you didn't even know existed.
William Raspberry
Function words behave differently than you might think. For example, the most commonly used word in spoken English, I, is used at far higher rates by followers than by leaders, truth-tellers than liars. People who use high rates of articles—a, an, the—do better in college than low users. And if you want to find your true love, compare the ways you use function words with that of your prospective partners.
James W. Pennebaker (The Secret Life of Pronouns: What Our Words Say About Us)
And then, this she offered to me, my one truth: "Our language," she said, "is not spoken, but sung.... Not simply words... and grammar... but melody. It was hard... thus... to learn English... this language of wood. For the people of your nation, Octavian, all speech is song.
M.T. Anderson
short written or spoken examination of a person's proficiency or knowledge:
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)
I don't have an English accent because this is what English sounds like when spoken properly.
Jimmy Carr
...he is handsome in the way you'd like your husband to be handsome. Someone you can look at for the rest of your life.
Shannon Olson (Welcome to My Planet: Where English Is Sometimes Spoken)
[He used] as English accent, for no apparent reason except that it's perhaps easier to say what's most true when you can pretend you're someone else.
Shannon Olson (Welcome to My Planet: Where English Is Sometimes Spoken)
I had no schedule, no plan for today or the next, or the week after. Everything in my life just seemed to kind of roll together, collect speed and go thundering downhill.
Shannon Olson (Welcome to My Planet: Where English Is Sometimes Spoken)
Imagine you’re visiting a place where there’s little to no English spoken and you wake up one day to find that the group you went with has all gone home and you are left there alone.
Kim De Blecourt (Until We All Come Home: A Harrowing Journey, a Mother's Courage, a Race to Freedom)
I believe that no great lyric poet ever speaks in the so-called “proper” language of his or her time. Emily Dickinson didn’t write in “proper” English grammar but in slant music of fragmentary perception. Half a world and half a century away, Cesar Vallejo placed three dots in the middle of the line, as if language itself were not enough, as if the poet’s voice needed to leap from one image to another, to make—to use Eliot’s phrase—a raid on the inarticulate. Paul Celan wrote to his wife from Germany, where he briefly visited from his voluntary exile in France: “The language with which I make my poems has nothing to do with one spoken here, or anywhere.
Ilya Kaminsky
All around me I hear the pleasant chortle of Dutch. It sounds vaguely familiar, though I can't imagine why. Then it dawns on me. Dutch sounds exactly like English spoken backward! ... I wonder if I recorded someone speaking Dutch and played that backward, it would sound like regular English!
Eric Weiner (The Geography of Bliss: One Grump's Search for the Happiest Places in the World)
When Winston Churchill wanted to rally the nation in 1940, it was to Anglo-Saxon that he turned: "We shall fight on the beaches; we shall fight on the landing grounds; we shall fight in the fields and the streets; we shall fight in the hills; we shall never surrender." All these stirring words came from Old English as spoken in the year 1000, with the exception of the last one, surrender, a French import that came with the Normans in 1066--and when man set foot on the moon in 1969, the first human words spoken had similar echoes: "One small step for a man, one giant leap for mankind." Each of Armstrong's famous words was part of Old English by the year 1000.
Robert Lacey (The Year 1000: What Life Was Like at the Turn of the First Millennium, An Englishman's World)
Jonathan Sacks; “One way is just to think, for instance, of biodiversity. The extraordinary thing we now know, thanks to Crick and Watson’s discovery of DNA and the decoding of the human and other genomes, is that all life, everything, all the three million species of life and plant life—all have the same source. We all come from a single source. Everything that lives has its genetic code written in the same alphabet. Unity creates diversity. So don’t think of one God, one truth, one way. Think of one God creating this extraordinary number of ways, the 6,800 languages that are actually spoken. Don’t think there’s only one language within which we can speak to God. The Bible is saying to us the whole time: Don’t think that God is as simple as you are. He’s in places you would never expect him to be. And you know, we lose a bit of that in English translation. When Moses at the burning bush says to God, “Who are you?” God says to him three words: “Hayah asher hayah.”Those words are mistranslated in English as “I am that which I am.” But in Hebrew, it means “I will be who or how or where I will be,” meaning, Don’t think you can predict me. I am a God who is going to surprise you. One of the ways God surprises us is by letting a Jew or a Christian discover the trace of God’s presence in a Buddhist monk or a Sikh tradition of hospitality or the graciousness of Hindu life. Don’t think we can confine God into our categories. God is bigger than religion.
Krista Tippett (Becoming Wise: An Inquiry into the Mystery and Art of Living)
Skaz is a rather appealing Russian word (suggesting "jazz" and "scat", as in "scat-singing", to the English ear) used to designate a type of first-person narration that has the characteristics of the spoken rather than the written word.
David Lodge (The Art of Fiction)
Native Americans also insist that “squaw” is a derogatory term. Some believe it derives from a French corruption of an Iroquois epithet for vagina, analogous to “cunt” in English. Others believe it meant “bitch” in Algonquian dialects spoken in Virginia.
James W. Loewen (Lies Across America: What Our Historic Sites Get Wrong)
Henry had never been good with words. Case in point: The first month he’d been at Aglionby, he had tried to explain this to Jonah Milo, the English teacher, and had been told that he was being hard on himself. You’ve got a great vocabulary, Milo had said. Henry was aware he had a great vocabulary. It was not the same thing as having the words you needed to express yourself. You’re very well-spoken for a kid your age, Milo had added. Hell, ha, even for a guy my age. But sounding like you were saying what you felt was not the same as actually pulling it off. A lot of ESL folks feel that way, Milo had finished. My mom said she was never herself in English. But it wasn’t that Henry was less of himself in English. He was less of himself out loud. His native language was thought.
Maggie Stiefvater (The Raven King (The Raven Cycle, #4))
imagine telling someone that learning French would ruin their kid’s English, hurt their brain. Usually people scoffed at her and February would nod. It did sound ridiculous. And yet, though fear of bilingualism in two spoken languages had been dismissed as xenophobic nonsense, though it was now desirable for hearing children to speak two languages, medicine held fast to its condemnation of ASL.
Sara Nović (True Biz)
It is time," said the Lord Pilot, "to see this calamity to its end." Spoken in Archaic English: the words uttered by Thomas Clarkson in 1785, at the beginning of the end of slavery. "I have set my will against this disaster; I will break it, or it will break me." Ira Howard in 2014. "I will not share my universe with this shadow," and that was the Lord Pilot, in an anger hotter than the nova's ashes. "Help me if you will, or step aside if you lack decisiveness; but do not make yourself my obstacle, or I will burn you down, and any that stand with you -
Eliezer Yudkowsky (Three Worlds Collide)
Our language is older than theirs. The Lepcha language is older than Hebrew. It is older than Sanskrit, Tibetan and even your English. Lepcha is the original language of the world. It was the language spoken in the Garden of Eden! In 1987 our written language was 5675 years old.
Thomas K. Shor (A Step Away From Paradise)
A little later, the Apollo mission was consummated and there were Americans on the moon. I remember distinctly looking up from the quad on what was quite a moon-flooded night, and thinking about it. They made it! The Stars and Stripes are finally flown on another orb! Also, English becomes the first and only language spoken on a neighboring rock! Who could forbear to cheer? Still, the experience was poisoned for me by having to watch Richard Nixon smirking as he babbled to the lunar-nauts by some closed-circuit link. Was even the silvery orb to be tainted by the base, earthbound reality of imperialism?
Christopher Hitchens (Hitch 22: A Memoir)
You behold in me, Stephen said with grim displeasure, a horrible example of free thought. He walked on, waiting to be spoken to, trailing his ashplant by his side. Its ferrule followed lightly on the path, squealing at his heels. My familiar, after me, calling, Steeeeeeeeeeeephen! A wavering line along the path. They will walk on it tonight, coming here in the dark. He wants that key. It is mine. I paid the rent. Now I eat his salt bread. Give him the key too. All. He will ask for it. That was in his eyes. --After all, Haines began ... Stephen turned and saw that the cold gaze which had measured him was not all unkind. --After all, I should think you are able to free yourself. You are your own master, it seems to me. --I am a servant of two masters, Stephen said, an English and an Italian. --Italian? Haines said. A crazy queen, old and jealous. Kneel down before me. --And a third, Stephen said, there is who wants me for odd jobs. --Italian? Haines said again. What do you mean? --The imperial British state, Stephen answered, his colour rising, and the holy Roman catholic and apostolic church. --I can quite understand that, he said calmly. An Irishman must think like that, I daresay. We feel in England that we have treated you rather unfairly. It seems history is to blame. The proud potent titles clanged over Stephen's memory the triumph of their brazen bells: ET UNAM SANCTAM CATHOLICAM ET APOSTOLICAM ECCLESIAM: the slow growth and change of rite and dogma like his own rare thoughts, a chemistry of stars.
James Joyce
Although listening is often more fun, reading improves comprehension and recall. Whereas listening promotes intuitive thinking, reading activates more analytical processing. It’s true in English and Chinese—people display better logical reasoning when the same trivia questions, riddles, and puzzles are written rather than spoken. With print, you naturally slow down at the start of a paragraph to process the core idea and use paragraph breaks and headers to chunk information.
Adam M. Grant (Hidden Potential: The Science of Achieving Greater Things)
English kings married their cousins and so their kids were as sharp as clubs.
Peter Prasad (Campaign Zen 500bc - 2012: Colonial March Thru Election History Told in Tavern Doggerel)
Intercultural business contexts force us to be more self-aware and to rely on words more than we do in our native cultures.
Sherwood Fleming (Dance of Opinions: Mastering Written and Spoken Communication for Intercultural Business Using English as a Second Language)
Once God has spoken;          o twice have I heard this:     that  p power belongs to God, 12        and that to you, O Lord,  q
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
The Incarnate Word has been spoken. It calls the soul back to its place of peace that cannot be disturbed and love that will never be disappointed.
Augustine of Hippo (The Confessions of St. Augustine: Modern English Version)
Pedants should be aware that the English name for the world’s highest mountain should be spoken aloud as EEV-uh-rest, not EV-uh-rest.
John Lloyd (QI: The Second Book of General Ignorance)
God is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
Norwegian was still being spoken in the Shetlands at the end of the eighteenth century; the island accent is still much closer to Norwegian than to Scots or English.
Peter Ackroyd (Foundation: The History of England from Its Earliest Beginnings to the Tudors (History of England #1))
It is the Spirit who gives life; a the flesh is no help at all. b The words that I have spoken to you are spirit and life.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
19  cGod is not man, that he should lie, or a son of man, that he should change his mind. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not fulfill it?
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
There is a certain age at which a child looks at you in all earnestness and delivers a long, pleased speech in all the true inflections of spoken English, but with not one recognizable syllable. There is no way you can tell the child that if language had been a melody, he had mastered it and done well, but that since it was in fact a sense, he had botched it utterly.
Annie Dillard (Pilgrim at Tinker Creek)
Children inherit the qualities of the parents, no less than their physical features. Environment does play an important part, but the original capital on which a child starts in life is inherited from its ancestors. I have also seen children successfully surmounting the effects of an evil inheritance. That is due to purity being an inherent attribute of the soul. Polak and I had often very heated discussions about the desirability or otherwise of giving the children an English education. It has always been my conviction that Indian parents who train their children to think and talk in English from their infancy betray their children and their country. They deprive them of the spiritual and social heritage of the nation, and render them to that extent unfit for the service of the country. Having these convictions, I made a point of always talking to my children in Gujarati. Polak never liked this. He thought I was spoiling their future. He contended, with all the vigour and love at his command, that, if children were to learn a universal language like English from their infancy, they would easily gain considerable advantage over others in the race of life. He failed to convince me. I do not now remember whether I convinced him of the correctness of my attitude, or whether he gave me up as too obstinate. This happened about twenty years ago, and my convictions have only deepened with experience. Though my sons have suffered for want of full literary education, the knowledge of the mother-tongue that they naturally acquired has been all to their and the country’s good, inasmuch as they do not appear the foreigners they would otherwise have appeared. They naturally became bilingual, speaking and writing English with fair ease, because of daily contact with a large circle of English friends, and because of their stay in a country where English was the chief language spoken.
Mahatma Gandhi (Gandhi: An Autobiography)
I fell in love the moment I saw her in her grandfather's kitchen, her dark curls crashing over her Portuguese shoulders. 'Would you like to drink coffee?' she smiled. 'I'm really not that thirsty.' 'What? What you say?' Her English wasn't too good. Now I'm seventy-three and she's just turned seventy. 'Would you like to drink coffee?' she asked me today, smiling. 'I'm really not that thirsty.' 'What? What you say?' Neither of us has the gift of language acquisition. After fifty years of marriage we have never really spoken, but we love each other more than words can say.
Dan Rhodes (Anthropology: And a Hundred Other Stories)
As the temperature drops, single voices—clear and hollow—replace the keening chorus: the ancient speech of frogs. One word becomes clear, as if spoken in English. "Hear! Hear! Hear! The world is more than your thoughtless commute. We, the collateral, are your wealth, your teachers, your security, your family. Your strange hunger for ease should not mean a death sentence for the rest of Creation.
Robin Wall Kimmerer (Braiding Sweetgrass: Indigenous Wisdom, Scientific Knowledge and the Teachings of Plants)
Historically, the language we call Scots was a development of the Anglian speech of the Northumbrians who established their kingdom of Bernicia as far north as the Firth of Forth in the seventh century. This northern Anglo-Saxon language flourished in Lowland Scotland and emerged into a distinct language on its own, capable of rich expansion by borrowing from Latin, French and other sources with its own grammatical forms and methods of borrowing. By the time of the Makars of the fifteenth century it was a highly sophisticated poetic language, based on the spoken speech of the people, but enriched by many kinds of expansion, invention and 'aureation'. Distinct from literary English, but having much in common with it, literary Scots took its place in the late Middle Ages as one of the great literary languages of Europe.
David Daiches (Literature and Gentility in Scotland)
Tea, tea, tea - what? What?' I said. It wasn't what I had meant to say. My idea had been to be a good deal more formal, and so on. Still, it covered the situation. I poured her out a cup. She sipped it and put the cup down with a shudder. 'Do you mean to say, young man,' she said, frostily, ' that you expect me to drink this stuff?' 'Rather! Bucks you up, you know.' 'What do you mean by the expression "Bucks you up"?' 'Well, makes you full of beans, you know. Makes you fizz.' 'I don't understand a word you say. You're English, aren't you?' I admitted it. She didn't say a word. And she did it in a way that made it worse than if she had spoken for hours. Somehow it was brought home to me that she didn't like Englishmen, and that if she had had to meet an Englishman I was the one she'd have chosen last. Conversation languished once more after that. Then I tried again. I was becoming more convinced every moment that you can't make a real lively salon with a couple of people, especially if one of them lets it go a word at a time.
P.G. Wodehouse
The "four angels" were the Beatles, whom Manson considered ""leaders, spokesmen, prophets," according to Gregg. The line "And he opened the bottomless pit...And there came out of the smoke locusts upon the earth; and unto them was given power..." was still another reference to the English group, Gregg said. Locusts - Beatles - one and the same. "Their faces were as the faces of men," yet "they had hair as the hair of women." An obvious reference to the long-haired musicians. Out of the mouths of the four angles "issued fire and brimstone." Gregg: "This referred to the spoken words, the lyrics of the Beatles' songs, the power that came out of their mouths.
Vincent Bugliosi (Helter Skelter: The True Story of the Manson Murders)
If we take the Oxford Dictionary of Quotations as our guide, then Shakespeare produced roughly one-tenth of all the most quotable utterances written or spoken in English since its inception—a clearly remarkable proportion.
Bill Bryson (Shakespeare: The World as Stage)
On loof, literally ‘on rudder’, was a Dutch phrase spoken by the captain of a vessel when he wanted to steer a course away from a hazard such as a reef. It became aloof, a word that extended this idea of avoidance and evasion.
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
Differences in brain activity have even been documented among readers of different alphabetic languages. Readers of English, for instance, have been found to draw more heavily on areas of the brain associated with deciphering visual shapes than do readers of Italian. The difference stems, it’s believed, from the fact that English words often look very different from the way they sound, whereas in Italian words tend to be spelled exactly as they’re spoken.21
Nicholas Carr (The Shallows: What the Internet is Doing to Our Brains)
l the kingdom of heaven is at hand.” 3For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said,      m “The voice of one crying in the wilderness:      n ‘Prepare [1] the way of the Lord;         make his paths straight.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
I switched to English, not wanting to speak Spanish anymore, not liking how strange it sounded coming out of my own mouth. “I’m Cuban,” I said to her. “I’ve spoken Spanish my entire life.” That wasn’t true, though. I hadn’t spoken it in years.
Taylor Jenkins Reid (The Seven Husbands of Evelyn Hugo)
Repent, for  l the kingdom of heaven is at hand.” 3For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said,      m “The voice of one crying in the wilderness:      n ‘Prepare [1] the way of the Lord;         make his paths straight.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
Shafiul's English, it must be said, is limited (although as one wag pointed out, not as limited as his interrogators' Bengali). So when he was asked whether he had deliberately tried to disrupt Trott's elongated guard-taking procedure by aborting his own run-up, he insisted there had been no plan. Pushed moments later on whether [Jamie] Siddons had spoken to the team about the need to disrupt Trott's elongated guard-taking process, Shafiul nodded jubilantly. We were left none the wiser.
Lawrence Booth
As children, we are taught what I call Emotional English. This is an emotional language we are taught in our homes, and just like our spoken language, the emotional language we speak most fluently as adults is the one we learned as children. What we are taught about interacting emotionally with each other and the world is modeled for us by our families, and is what we will grow up doing. No matter how frustrating , damaging, and frightening it is, we will perpetuate the examples of our parents and family -- unless we can learn new ones. The tricky thing is that a person can go to school to learn a new language, we can find classes anywhere, in any town, but how do we learn a new emotional way of relating to our lives, loved ones, and most important, to ourselves?
Jewel (Never Broken: Songs Are Only Half the Story)
One day the English language is going to perish. The easy spokenness of it will perish and go black and crumbly — maybe — and it will become a language like Latin that learned people learn. And scholars will write studies of Larry Sanders and Friends and Will & Grace and Ellen and Designing Women and Mary Tyler Moore, and everyone will see that the sitcom is the great American art form. American poetry will perish with the language; the sitcoms, on the other hand, are new to human evolution and therefore will be less perishable.
Nicholson Baker (The Anthologist (The Paul Chowder Chronicles #1))
Well, I declare!: The Appalachian dialect of the mountains of West Virginia, Kentucky, and Tennessee is linguistically closer to Elizabethan English (the language of Shakespeare) than any other dialect spoken today. That includes the dialect spoken by the British royal family!
Deborah Ford (Grits (Girls Raised in the South) Guide to Life)
Moses said to the LORD, “Oh, my Lord, I am not eloquent, either in the past or since you have spoken to your servant, but  o I am slow of speech and of tongue.” 11Then the LORD said to him, “Who has made man’s mouth? Who makes him mute, or deaf, or seeing, or blind? Is it not I, the LORD?
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
The Orkney islands and the Shetlands were in fact not surrendered to Scotland until the latter half of the sixteenth century, and Norwegian was still being spoken in the Shetlands at the end of the eighteenth century; the island accent is still much closer to Norwegian than to Scots or English.
Peter Ackroyd (Foundation: The History of England from Its Earliest Beginnings to the Tudors (History of England #1))
Why did you come to the United States?' That's the first question on the intake questionnaire for unaccompanied child migrants. The questionnaire is used in the federal immigration court in New York City where I started working as a volunteer interpreter in 2015. My task there is a simple one: I interview children, following the intake questionnaire, and then translate their stories from Spanish to English. But nothing is ever that simple. I hear words, spoken in the mouths of children, threaded in complex narratives. They are delivered with hesitance, sometimes distrust, always with fear. I have to transform them into written words, succinct sentences, and barren terms. The children's stories are always shuffled, stuttered, always shattered beyond the repair of a narrative order. The problem with trying to tell their story is that it has no beginning, no middle, and no end.
Valeria Luiselli (Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions)
If you want to sound truly English, you must learn to speak the language really badly. It will not be difficult, there are many language schools where they teach you exactly that. (If you are unlucky you may choose one of the old-fashioned ones and be taught English as it should be, and not as it is, spoken.)
George Mikes (How to be a Brit: The hilariously accurate, witty and indispensable manual for everyone longing to attain True Britishness)
Indeed, as he increasingly masters his native tongue, he tries to make it conform to more logical rules than the language itself may possess, saying “buyed,” “eated,” and “goed” because, even though he has never heard such words spoken, they seem more logical to him—as indeed they are, if you stopped and thinked about it.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
First, concerning terms that refer to God in the Old Testament: God, the Maker of heaven and earth, introduced himself to the people of Israel with a special personal name, the consonants for which are YHWH (see Exodus 3:14–15). Scholars call this the “Tetragrammaton,” a Greek term referring to the four Hebrew letters YHWH. The exact pronunciation of YHWH is uncertain, because the Jewish people considered the personal name of God to be so holy that it should never be spoken aloud. Instead of reading the word YHWH, they would normally read the Hebrew word ’adonay (“Lord”), and the ancient translations into Greek, Syriac, and Aramaic also followed this practice.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
I don't understand a word you say. You're English, aren't you?" I admitted it. She didn't say a word. And somehow she did it in a way that made it worse than if she had spoken for hours. Somehow it was brought home to me that she didn't like Englishmen, and that if she had had to meet an Englishman, I was the one she'd have chosen last.
P.G. Wodehouse (The Aunt and the Sluggard)
I think one must engage in politics – using the word in a wide sense – and that one must have preferences: that is, one must recognize that some causes are objectively better than others, even if they are advanced by equally bad means. As for the nationalistic loves and hatreds that I have spoken of, they are part of the make-up of most of us, whether we like it or not. Whether it is possible to get rid of them I do not know, but I do believe that it is possible to struggle against them, and that this is essentially a moral effort. It is a question first of all of discovering what one really is, what one’s own feelings really are, and then of making allowance for the inevitable bias. If you hate and fear Russia, if you are jealous of the wealth and power of America, if you despise Jews, if you have a sentiment of inferiority towards the British ruling class, you cannot get rid of those feelings simply by taking thought. But you can at least recognize that you have them, and prevent them from contaminating your mental processes. The emotional urges which are inescapable, and are perhaps even necessary to political action, should be able to exist side by side with an acceptance of reality. But this, I repeat, needs a moral effort, and contemporary English literature, so far as it is alive at all to the major issues of our time, shows how few of us are prepared to make it.
George Orwell (Notes on Nationalism)
The will of God is revealed as you listen to the Spirit of God in the Word of God. The precepts and promises of the Bible teach us what to pray. They teach us what grace to ask for and for what work we need strength. On every page of the Bible there is subject matter for prayer. B. F. Westcott, a renowned nineteenth-century English Bible scholar, observed: “The petitions of true disciples are echoes (so to speak) of Christ’s words. As He has spoken so they speak. Their prayer is only some fragment of His teaching transformed into a supplication, and so it will necessarily be heard.”[50]   One way to pray more effectively is to echo God’s Word back to Him as you pray. We align our hearts with His heart as we pray His Words from our hearts.
Archie Parrish (A Simple Way to Pray)
Saint Peter and Saint John were idiots simply because they were laymen. They had no qualifications and were therefore their own men, rather than belonging to some professional class. If they had spoken their own language it would have been an idiom, and if they had been eccentrics with their own way of doing things (which they undoubtedly were) they would have been idiosyncratic. Neither
Mark Forsyth (The Etymologicon: A Circular Stroll Through the Hidden Connections of the English Language)
At the end of the vacation, I took a steamer alone from Wuhan back up through the Yangtze Gorges. The journey took three days. One morning, as I was leaning over the side, a gust of wind blew my hair loose and my hairpin fell into the river. A passenger with whom I had been chatting pointed to a tributary which joined the Yangtze just where we were passing, and told me a story.In 33 B.C., the emperor of China, in an attempt to appease the country's powerful northern neighbors, the Huns, decided to send a woman to marry the barbarian king. He made his selection from the portraits of the 3,000 concubines in his court, many of whom he had never seen. As she was for a barbarian, he selected the ugliest portrait, but on the day of her departure he discovered that the woman was in fact extremely beautiful. Her portrait was ugly because she had refused to bribe the court painter. The emperor ordered the artist to be executed, while the lady wept, sitting by a river, at having to leave her country to live among the barbarians. The wind carried away her hairpin and dropped it into the river as though it wanted to keep something of hers in her homeland. Later on, she killed herself. Legend had it that where her hairpin dropped, the river turned crystal clear, and became known as the Crystal River. My fellow passenger told me this was the tributary we were passing. With a grin, he declared: "Ah, bad omen! You might end up living in a foreign land and marrying a barbarian!" I smiled faintly at the traditional Chinese obsession about other races being 'barbarians," and wondered whether this lady of antiquity might not actually have been better off marrying the 'barbarian' king. She would at least be in daily contact with the grassland, the horses, and nature. With the Chinese emperor, she was living in a luxurious prison, without even a proper tree, which might enable the concubines to climb a wall and escape. I thought how we were like the frogs at the bottom of the well in the Chinese legend, who claimed that the sky was only as big as the round opening at the top of their well. I felt an intense and urgent desire to see the world. At the time I had never spoken with a foreigner, even though I was twenty-three, and had been an English language student for nearly two years. The only foreigners I had ever even set eyes on had been in Peking in 1972. A foreigner, one of the few 'friends of China," had come to my university once. It was a hot summer day and I was having a nap when a fellow student burst into our room and woke us all by shrieking: "A foreigner is here! Let's go and look at the foreigner!" Some of the others went, but I decided to stay and continue my snooze. I found the whole idea of gazing, zombie like rather ridiculous. Anyway, what was the point of staring if we were forbidden to open our mouths to him, even though he was a 'friend of China'? I had never even heard a foreigner speaking, except on one single Linguaphone record. When I started learning the language, I had borrowed the record and a phonograph, and listened to it at home in Meteorite Street. Some neighbors gathered in the courtyard, and said with their eyes wide open and their heads shaking, "What funny sounds!" They asked me to play the record over and over again.
Jung Chang (Wild Swans: Three Daughters of China)
First, concerning terms that refer to God in the Old Testament: God, the Maker of heaven and earth, introduced himself to the people of Israel with a special personal name, the consonants for which are YHWH (see Exodus 3:14–15). Scholars call this the “Tetragrammaton,” a Greek term referring to the four Hebrew letters YHWH. The exact pronunciation of YHWH is uncertain, because the Jewish people considered the personal name of God to be so holy that it should never be spoken aloud.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
Something about my going away to college changed her, softened her. I was already my mother's daughter by then, callous, too callous to understand that she was reckoning with the complex shades of loss -– her son, an unexpected, physical loss; her daughter, something slower, more natural. 4 weeks into my freshman year, she ended a phone call with "I love you," spoken in the reluctant mumble she reserved for English. I laughed so hard I started crying. An "I love you" from the woman who had once called the phrase aburofo nkwaseasem, white people foolishness. At first she chastised me for laughing, but before long she was laughing too, a big – bellied sound that flooded my dorm room. Later, when I told my roommate, Samantha, why I was laughing, she said, "It's, like, not funny? To love your family?" Samantha, rich, white, a local whose boyfriend would occasionally make the drive over from UMass, leaving me displaced in the common room, was herself the embodiment of aburofo nkwaseasem. I laughed all over again.
Yaa Gyasi (Transcendent Kingdom)
What rot, I could hear Brett say it. What rot! When you were with the English you got into the habit of using English expressions in your thinking. The English spoken language — the upper classes, anyway — must have fewer words than the Eskimo. Of course I didn’t know anything about the Eskimo. Maybe the Eskimo was a fine language. Say the Cherokee. I didn’t know anything about the Cherokee, either. The English talked with inflected phrases. One phrase to mean everything. I liked them, though. I liked the way they talked.
Ernest Hemingway (The Sun Also Rises)
I liked the way it felt to speak Chinese—the elegant rise and fall of the tones, the sensuous way my tongue flitted about my mouth and the economy of a language that needed very few words to say a lot. Speaking good French demands control of one’s lips; American English relies on an open mouth; but Chinese can be spoken perfectly even through clenched teeth. “Picture your tongue as a butterfly,” one of my instructors would say, and there it would be, flapping against my mouth and banging against my teeth as I sought to harness it and speak Chinese.
John Pomfret (Chinese Lessons: Five Classmates and the Story of the New China)
I would walk round that beautiful, unspoilt little island, with its population of under a hundred and where there isn’t a single tarmac road, thinking about how he would truly sound. Perhaps the quietness of the island helped me do so. ‘Everybody thinks he’s French,’ I said to myself as I walked across the great stones that littered the beach at Rushy Bay, or stomped over the tussocky grass of Heathy Hill, with its famous dwarf pansies. ‘The only reason people think Poirot is French is because of his accent,’ I muttered. ‘But he’s Belgian, and I know that French-speaking Belgians don’t sound French, not a bit of it.’" "I also was well aware of Brian Eastman’s advice to me before I left for Bryher: ‘Don’t forget, he may have an accent, but the audience must be able to understand exactly what he’s saying.’ There was my problem in a nutshell." "To help me, I managed to get hold of a set of Belgian Walloon and French radio recordings from the BBC. Poirot came from Liège in Belgium and would have spoken Belgian French, the language of 30 per cent of the country’s population, rather than Walloon, which is very much closer to the ordinary French language. To these I added recordings of English-language stations broadcasting from Belgium, as well as English-language programmes from Paris. My principal concern was to give my Poirot a voice that would ring true, and which would also be the voice of the man I heard in my head when I read his stories. I listened for hours, and then gradually started mixing Walloon Belgian with French, while at the same time slowly relocating the sound of his voice in my body, moving it from my chest to my head, making it sound a little more high-pitched, and yes, a little more fastidious. After several weeks, I finally began to believe that I’d captured it: this was what Poirot would have sounded like if I’d met him in the flesh. This was how he would have spoken to me – with that characteristic little bow as we shook hands, and that little nod of the head to the left as he removed his perfectly brushed grey Homburg hat. The more I heard his voice in my head, and added to my own list of his personal characteristics, the more determined I became never to compromise in my portrayal of Poirot.
David Suchet (Poirot and Me)
Why, all our art treasures of to-day are only the dug-up commonplaces of three or four hundred years ago. I wonder if there is real intrinsic beauty in the old soup-plates, beer-mugs, and candle-snuffers that we prize so now, or if it is only the halo of age glowing around them that gives them their charms in our eyes. The “old blue” that we hang about our walls as ornaments were the common every-day household utensils of a few centuries ago; and the pink shepherds and the yellow shepherdesses that we hand round now for all our friends to gush over, and pretend they understand, were the unvalued mantel-ornaments that the mother of the eighteenth century would have given the baby to suck when he cried. Will it be the same in the future? Will the prized treasures of to-day always be the cheap trifles of the day before? Will rows of our willow-pattern dinner-plates be ranged above the chimneypieces of the great in the years 2000 and odd? Will the white cups with the gold rim and the beautiful gold flower inside (species unknown), that our Sarah Janes now break in sheer light-heartedness of spirit, be carefully mended, and stood upon a bracket, and dusted only by the lady of the house? That china dog that ornaments the bedroom of my furnished lodgings. It is a white dog. Its eyes blue. Its nose is a delicate red, with spots. Its head is painfully erect, its expression is amiability carried to verge of imbecility. I do not admire it myself. Considered as a work of art, I may say it irritates me. Thoughtless friends jeer at it, and even my landlady herself has no admiration for it, and excuses its presence by the circumstance that her aunt gave it to her. But in 200 years’ time it is more than probable that that dog will be dug up from somewhere or other, minus its legs, and with its tail broken, and will be sold for old china, and put in a glass cabinet. And people will pass it round, and admire it. They will be struck by the wonderful depth of the colour on the nose, and speculate as to how beautiful the bit of the tail that is lost no doubt was. We, in this age, do not see the beauty of that dog. We are too familiar with it. It is like the sunset and the stars: we are not awed by their loveliness because they are common to our eyes. So it is with that china dog. In 2288 people will gush over it. The making of such dogs will have become a lost art. Our descendants will wonder how we did it, and say how clever we were. We shall be referred to lovingly as “those grand old artists that flourished in the nineteenth century, and produced those china dogs.” The “sampler” that the eldest daughter did at school will be spoken of as “tapestry of the Victorian era,” and be almost priceless. The blue-and-white mugs of the present-day roadside inn will be hunted up, all cracked and chipped, and sold for their weight in gold, and rich people will use them for claret cups; and travellers from Japan will buy up all the “Presents from Ramsgate,” and “Souvenirs of Margate,” that may have escaped destruction, and take them back to Jedo as ancient English curios.
Jerome K. Jerome (Complete Works of Jerome K. Jerome)
and the holy day of the LORD honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking x your own pleasure, [4] or talking idly; [5] 14 then you shall take delight in the LORD,  y and I will make you ride on the heights of the earth; [6]  z I will feed you with the heritage of Jacob your father,  a for the mouth of the LORD has spoken.” Evil and Oppression ISAIAH 59 Behold,  b the LORD’s hand is not shortened, that it cannot save, or his ear dull, that it cannot hear; 2  c but your iniquities have made a separation between you and your God, and your sins have hidden his face from you so that he does not hear.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
The English language is the tongue now current in England and her colonies throughout the world and also throughout the greater part of the United States of America. It sprang from the German tongue spoken by the Teutons, who came over to Britain after the conquest of that country by the Romans. These Teutons comprised Angles, Saxons, Jutes and several other tribes from the northern part of Germany. They spoke different dialects, but these became blended in the new country, and the composite tongue came to be known as the Anglo-Saxon which has been the main basis for the language as at present constituted and is still the prevailing element.
Joseph Devlin (How To Speak And Write Correctly)
While the Austrian crown was dissolving like jelly in your fingers, everyone wanted Swiss francs and American dollars, and large numbers of foreigners exploited the economic situation to feed on the twitching corpse of the old Austrian currency. Austria was ‘discovered’, and became disastrously popular with foreign visitors in a parody of the society season. All the hotels in Vienna were crammed full with these vultures; they would buy anything, from toothbrushes to country estates; they cleared out private collections of antiquities and the antique dealers’ shops before the owners realised how badly they had been robbed and cheated in their time of need. Hotel receptionists from Switzerland and Dutch shorthand typists stayed in the princely apartments of the Ringstrasse hotels. Incredible as it may seem, I can vouch for it that for a long time the famous, de luxe Hotel de l’Europe in Salzburg was entirely booked by unemployed members of the English proletariat, who could live here more cheaply than in their slums at home, thanks to the generous unemployment benefit they received. Anything that was not nailed down disappeared. Word gradually spread of the cheap living and low prices in Austria. Greedy visitors came from further and further afield, from Sweden, from France, and you heard more Italian, French, Turkish and Romanian than German spoken in the streets of the city centre of Vienna.
Stefan Zweig (The World of Yesterday: Memoirs of a European)
The papers always referred to the strikers as foreign; as Chinamen, Indians, Arabs, and Africans. (Never mind Professor Craft.) They were never Oxfordians, they were never Englishmen, they were travellers from abroad who had taken advantage of Oxford’s good graces, and who now held the nation hostage. Babel had become synonymous with foreign, and this was very strange, because before this, the Royal Institute of Translation had always been regarded as a national treasure, a quintessentially English institution. But then England, and the English language, had always been more indebted to the poor, the lowly, and the foreign than it cared to admit. The word vernacular came from the Latin verna, meaning ‘house slave’; this emphasized the nativeness, the domesticity of the vernacular language. But the root verna also indicated the lowly origins of the language spoken by the powerful; the terms and phrases invented by slaves, labourers, beggars, and criminals – the vulgar cants, as it were – had infiltrated English until they became proper. And the English vernacular could not properly be called domestic either, because English etymology had roots all over the world. Almanacs and algebra came from Arabic; pyjamas from Sanskrit, ketchup from Chinese, and paddies from Malay. It was only when elite England’s way of life was threatened that the true English, whoever they were, attempted to excise all that had made them.
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
The writing style which is most natural for you is bound to echo the speech you heard when a child. English was the novelist Joseph Conrad's third language, and much of that seems piquant in his use of English was no doubt colored by his first language, which was Polish. And lucky indeed is the writer who has grown up in Ireland, for the English spoken there is so amusing and musical. I myself grew up in Indianapolis, where common speech sounds like a band saw cutting galvanized tin, and employs a vocabulary as unornamental as a monkey wrench. In some of the more remote hollows of Appalachia, children still grow up hearing songs and locutions of Elizabethan times. Yes, and many Americans grow up hearing a language other than English, or an English dialect a majority of Americans cannot understand. All these varieties of speech are beautiful, just as the varieties of butterflies are beautiful. No matter what your first language, you should treasure it all your life. If it happens not to be standard English, and if it shows itself when you write standard English, the result is usually delightful, like a very pretty girl with one eye that is green and one that is blue. I myself find that I trust my own writing most, and others seem to trust it most, too, when I sound most like a person from Indianapolis, which is what I am. What alternatives do I have? The one most vehemently recommended by teachers has no doubt been pressed on you, as well: to write like cultivated Englishmen of a century or more ago.
Kurt Vonnegut Jr.
At three o'clock in the afternoon, all the fashionable world at Nice may be seen on the Promenade des Anglais—a charming place, for the wide walk, bordered with palms, flowers, and tropical shrubs, is bounded on one side by the sea, on the other by the grand drive, lined with hotels and villas, while beyond lie orange orchards and the hills. Many nations are represented, many languages spoken, many costumes worn, and on a sunny day the spectacle is as gay and brilliant as a carnival. Haughty English, lively French, sober Germans, handsome Spaniards, ugly Russians, meek Jews, free-and-easy Americans, all drive, sit, or saunter here, chatting over the news, and criticizing the latest celebrity who has arrived—Ristori or Dickens, Victor Emmanuel or the Queen of the Sandwich Islands.
Louisa May Alcott (Little Women (Little Women #1))
The dominant literary mode of the twentieth century has been the fantastic. This may appear a surprising claim, which would not have seemed even remotely conceivable at the start of the century and which is bound to encounter fierce resistance even now. However, when the time comes to look back at the century, it seems very likely that future literary historians, detached from the squabbles of our present, will see as its most representative and distinctive works books like J.R.R. Tolkien’s The Lord of the Rings, and also George Orwell’s Nineteen Eighty-Four and Animal Farm, William Golding’s Lord of the Flies and The Inheritors, Kurt Vonnegut’s Slaughterhouse-Five and Cat’s Cradle, Ursula Le Guin’s The Left Hand of Darkness and The Dispossessed, Thomas Pynchon’s The Crying of Lot-49 and Gravity’s Rainbow. The list could readily be extended, back to the late nineteenth century with H.G. Wells’s The Island of Dr Moreau and The War of the Worlds, and up to writers currently active like Stephen R. Donaldson and George R.R. Martin. It could take in authors as different, not to say opposed, as Kingsley and Martin Amis, Anthony Burgess, Stephen King, Terry Pratchett, Don DeLillo, and Julian Barnes. By the end of the century, even authors deeply committed to the realist novel have often found themselves unable to resist the gravitational pull of the fantastic as a literary mode. This is not the same, one should note, as fantasy as a literary genre – of the authors listed above, only four besides Tolkien would find their works regularly placed on the ‘fantasy’ shelves of bookshops, and ‘the fantastic’ includes many genres besides fantasy: allegory and parable, fairy-tale, horror and science fiction, modern ghost-story and medieval romance. Nevertheless, the point remains. Those authors of the twentieth century who have spoken most powerfully to and for their contemporaries have for some reason found it necessary to use the metaphoric mode of fantasy, to write about worlds and creatures which we know do not exist, whether Tolkien’s ‘Middle-earth’, Orwell’s ‘Ingsoc’, the remote islands of Golding and Wells, or the Martians and Tralfa-madorians who burst into peaceful English or American suburbia in Wells and Vonnegut. A ready explanation for this phenomenon is of course that it represents a kind of literary disease, whose sufferers – the millions of readers of fantasy – should be scorned, pitied, or rehabilitated back to correct and proper taste. Commonly the disease is said to be ‘escapism’: readers and writers of fantasy are fleeing from reality. The problem with this is that so many of the originators of the later twentieth-century fantastic mode, including all four of those first mentioned above (Tolkien, Orwell, Golding, Vonnegut) are combat veterans, present at or at least deeply involved in the most traumatically significant events of the century, such as the Battle of the Somme (Tolkien), the bombing of Dresden (Vonnegut), the rise and early victory of fascism (Orwell). Nor can anyone say that they turned their backs on these events. Rather, they had to find some way of communicating and commenting on them. It is strange that this had, for some reason, in so many cases to involve fantasy as well as realism, but that is what has happened.
Tom Shippey (J.R.R. Tolkien: Author of the Century)
A few hours later, the five-year-old girl who'd presented with diarrhea, weight loss, and terrible stomach cramping was throwing up a foot-long worm into a bucket and looking very pleased with herself. She spoke not a word of English but kept pointing to herself then the worm then herself and grinning. Her mother, who also spoke not a word of English, was doing the same, gesticulating wildly back and forth between daughter and worm, but her face wore the opposite expression. She was not screaming in a language Rosie knew, but she understood clear as lagoons anyway the mother's horror of his worm that had lately come out of her little girl. If they'd spoken the same language, Rosie would have laid her hand on the woman's shoulder to commiserate: Oh the things that hide secretly in our children, lying in wait, doing untold damage, yearning to be free. Alarming us beyond all measure.
Laurie Frankel (This Is How It Always Is)
Rise, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you, for Herod is about to search for the child, to destroy him.” 14And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt 15and remained there until the death of Herod.  y This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet,  z “Out of Egypt I called my son.” Herod Kills the Children 16Then Herod, when he saw that he had been tricked by the wise men, became furious, and he sent and killed all the male children in Bethlehem and in all that region who were two years old or under, according to the time that he had ascertained from the wise men. 17 a Then was fulfilled what was spoken by the prophet Jeremiah:     18  b “A voice was heard in Ramah,         weeping and loud lamentation,     Rachel weeping for her children;         she refused to be comforted, because they  c are no more.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
For all the noise and heat generated by the 1840 campaign, its most lasting legacy may have been one of the shortest words in the English language. In the spring of 1839, the phrase “OK” began to circulate in Boston as shorthand for “oll korrect,” a slangy way of saying “all right.” Early in 1840, Van Buren’s supporters began to use the trendy expression as a way to identify their candidate, whom they labored to present as “Old Kinderhook,” perhaps in imitation of Jackson’s Old Hickory. Van Buren even wrote “OK” next to his signature. It spread like wildfire, and to this day it is a universal symbol of something elemental in the American character—informality, optimism, efficiency, call it what you will. It is spoken seven times a day by the average citizen, two billion utterances overall. And, of course it goes well beyond our borders; if there is a single sound America has contributed to the esperanto of global communication, this is it.
Ted Widmer (Martin Van Buren)
As the Father has loved me,  jso have I loved you. Abide in my love. 10 kIf you keep my commandments, you will abide in my love, just as  lI have kept  mmy Father’s commandments and abide in his love. 11These things I have spoken to you,  nthat my joy may be in you, and that  oyour joy may be full. 12 p“This is my commandment, that you love one another as I have loved you. 13 qGreater love has no one than this,  rthat someone lay down his life for his friends. 14You are  smy friends  tif you do what I command you. 15 uNo longer do I call you servants, [1] for the servant  wdoes not know what his master is doing; but I have called you friends, for  xall that I have heard from my Father  yI have made known to you. 16You did not choose me, but  zI chose you and appointed you that you should go and  abear fruit and that your fruit should abide, so that  bwhatever you ask the Father in my name, he may give it to you. 17These things I command you,  cso that you will love one another.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
We are hardwired to hear and make music. Yes, we will sigh with pleasure when we hear a favorite theme played by an orchestra, and who hasn’t felt a stab of nostalgia, or even brushed away a tear, when hearing a song reminiscent of youth or a lost love? However, such exquisite moments notwithstanding, the musical experience represents something far deeper. Broadly defined, music is sound in time. Sound is nothing less than our perception of the vibrations, the movement, of the universe around us. Music is an intensification, a crystallization, a celebration, a glorification, of that movement and those vibrations. Pretty heady stuff. Far beyond spoken language—which, with its sounds in time, might rightly be considered a low-end sort of music—music is a universal language; one need not speak Ashanti in order to groove to West African drumming; or German in order to be emotionally flayed by Beethoven; or English to totally freak when listening to Bruce Springsteen. Say it with flowers? Nah. If you really want to get your expressive point across, say it with music. No human activity
Robert Greenberg (How to Listen to Great Music: A Guide to Its History, Culture, and Heart (The Great Courses))
When I was younger and hard-hearted, with hot, hostile artistic ambitions I yearned to charge at the aloof, faceless “thems” of our world until they said Uncle, I believed the scariest words ever spoken to be “The apple never falls far from the tree.” That whole concept inspired clinging fears in the wee hours, and a halting miserable shyness in the presence of those who seemed to be the anointed. If I fell not far from the tree, was I then fated to be, not, say, a college prof of English, but inmate 2679785? A parolee who spends seventeen years on the night shift with Custodial Services at KU Med Center in K.C., instead of a Prize-Winning Novelist with a saltbox on the Cape? An unwholesome artsy freak, and not an esteemed citizen whose voting privileges have never been revoked? I went through those pitiful, hangdog years being ashamed of my roots and origins, referring to home as “our place in the country,” and to my father as a “self-made man.” I hung my head and eenie-meenie-minie-moed when confronted at dinner tables by too many forks. I tried to give the impression that slapping an uppity snotnose silly was not the sort of act contained in my portfolio. It
Daniel Woodrell (Give Us a Kiss)
The following falsifications to be deleted from the proposed language: The IS of identity. You are an animal. You are a body. Now whatever you may be you are not an “animal,” you are not a “body,” because these are verbal labels. The IS of iden­tity always carries the implication of that and nothing else, and it also carries the assignment of permanent condition. To stay that way. All name calling presupposes the IS of identity. This concept is unnecessary in a hieroglyphic language like ancient Egyptian and in fact frequently omitted. No need to say the sun IS in the sky, sun in sky suffices. The verb to be can easily be omitted from any language and the followers of Count Korgybski have done this, eliminating the verb to be in English. However, it is difficult to tidy up the English language by arbitrary exclusion of concepts which remain in force so long as the unchanged language is spoken. The definite article THE. THE contains the implication of one and only: THE God, THE universe, THE way, THE right, THE wrong. If there is another, then THAT universe, THAT way is no longer THE universe, THE way. The defi­ nite article THE will be deleted and the indefinite article A will take its place. The whole concept of EITHER/OR. Right or wrong, physical or mental, true or false, the whole concept of OR will be deleted from the language and replaced by juxtaposi­tion, by AND.
William S. Burroughs (The Revised Boy Scout Manual: excerpt (cassette # 1))
Let us begin, then, with the mad-house; from this evil and fantastic inn let us set forth on our intellectual journey. Now, if we are to glance at the philosophy of sanity, the first thing to do in the matter is to blot out one big and common mistake. There is a notion adrift everywhere that imagination, especially mystical imagination, is dangerous to man’s mental balance. Poets are commonly spoken of as psychologically unreliable; and generally there is a vague association between wreathing laurels in your hair and sticking straws in it. Facts and history utterly contradict this view. Most of the very great poets have been not only sane, but extremely business-like; and if Shakespeare ever really held horses, it was because he was much the safest man to hold them. Imagination does not breed insanity. Exactly what does breed insanity is reason. Poets do not go mad; but chess-players do. Mathematicians go mad, and cashiers; but creative artists very seldom. I am not, as will be seen, in any sense attacking logic: I only say that this danger does lie in logic, not in imagination. Artistic paternity is as wholesome as physical paternity. Moreover, it is worthy of remark that when a poet really was morbid it was commonly because he had some weak spot of rationality on his brain. Poe, for instance, really was morbid; not because he was poetical, but because he was specially analytical. Even chess was too poetical for him; he disliked chess because it was full of knights and castles, like a poem. He avowedly preferred the black discs of draughts, because they were more like the mere black dots on a diagram. Perhaps the strongest case of all is this: that only one great English poet went mad, Cowper. And he was definitely driven mad by logic, by the ugly and alien logic of predestination. Poetry was not the disease, but the medicine; poetry partly kept him in health. He could sometimes forget the red and thirsty hell to which his hideous necessitarianism dragged him among the wide waters and the white flat lilies of the Ouse. He was damned by John Calvin; he was almost saved by John Gilpin. Everywhere we see that men do not go mad by dreaming. Critics are much madder than poets. Homer is complete and calm enough; it is his critics who tear him into extravagant tatters. Shakespeare is quite himself; it is only some of his critics who have discovered that he was somebody else. And though St. John the Evangelist saw many strange monsters in his vision, he saw no creature so wild as one of his own commentators. The general fact is simple. Poetry is sane because it floats easily in an infinite sea; reason seeks to cross the infinite sea, and so make it finite. The result is mental exhaustion, like the physical exhaustion of Mr. Holbein. To accept everything is an exercise, to understand everything a strain. The poet only desires exaltation and expansion, a world to stretch himself in. The poet only asks to get his head into the heavens. It is the logician who seeks to get the heavens into his head. And it is his head that splits.
G.K. Chesterton (The G.K. Chesterton Collection [34 Books])
9A writing of Hezekiah king of Judah, after he had been sick and had recovered from his sickness: 10 I said,  x In the middle [4] of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years. 11 I said, I shall not see the LORD, the LORD  y in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world. 12 My dwelling is plucked up and removed from me z like a shepherd’s tent; a like a weaver b I have rolled up my life;  c he cuts me off from the loom;  d from day to night you bring me to an end; 13 e I calmed myself [5] until morning; like a lion  f he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end. 14 Like  g a swallow or a crane I chirp; h I moan like a dove.  i My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed;  j be my pledge of safety! 15 What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it.  k I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul. 16  l O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live! 17  m Behold, it was for my welfare that I had great bitterness;  n but in love you have delivered my life from the pit of destruction,  n for you have cast all my sins behind your back. 18  o For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness. 19 The living, the living, he thanks you, as I do this day;  p the father makes known to the children your faithfulness. 20 The LORD will save me, and we will play my music on stringed instruments all the days of our lives,  q at the house of the LORD.
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
Is It True? English is a really a form of Plattdeutsch or Lowland German, the way it was spoken during the 5th century. It all happened when Germanic invaders crossed the English Channel and the North Sea from northwest Germany, Denmark and Scandinavia to what is now Scotland or Anglo Saxon better identified as Anglo-Celtic. English was also influenced by the conquering Normans who came from what is now France and whose language was Old Norman, which became Anglo-Norman. Christianity solidified the English language, when the King James Version of the Bible was repetitively transcribed by diligent Catholic monks. Old English was very complex, where nouns had three genders with der, die and das denoting the male, female and neuter genders. Oh yes, it also had strong and weak verbs, little understood and most often ignored by the masses. In Germany these grammatical rules survive to this day, whereas in Britain the rules became simplified and der, die and das became da, later refined to the article the! It is interesting where our words came from, many of which can be traced to their early roots. “History” started out as his story and when a “Brontosaurus Steak” was offered to a cave man, he uttered me eat! Which has now become meat and of course, when our cave man ventured to the beach and asked his friend if he saw any food, the friend replied “me see food,” referring to the multitude of fish or seafood! Most English swear words, which Goodreads will definitely not allow me to write, are also of early Anglo-Saxon origin. Either way they obeyed their king to multiply and had a fling, with the result being that we now have 7.6 Billion people on Earth.
Hank Bracker
Why do they not like Scots here?” Elysande asked with curiosity when Rory urged his mount to start moving. “Because Scots are no’ English,” Rory said with disgust, and then shook his head and admitted, “And because of the reivers.” “Reivers?” Elysande asked with interest. “Groups o’ Scots who raid them and steal their animals and such. It’s happened along the border for years. ’Tis just desperate and hungry men looking to survive, but it makes it hard for the people trying to make an honest living, and makes them hate harder. O’ course, the English forget that there are Anglos raiding the Scots on the other side as well and just blame it on we heathen Scots with our stealing ways.” Elysande considered that silently. Her mother hadn’t mentioned that when she’d spoken of her kin, but then the Sinclairs were Highlanders who lived far to the north—too far away to be involved in reiving from the English. “But while that makes the English refuse to rent a room to a Scot, ye’re English,” Rory pointed out now. “We could probably find an inn that would take ye and yer men, and then we could hopefully find someplace nearby to—” “Nay,” Elysande interrupted him. “We will stay with you.” “Are ye sure?” he asked, and she could hear the frown in his voice. “Ye’d no doubt find more comfortable lodging in an inn, and with yer back paining ye—” “Ye ferget I’m half-Scottish meself, laddie,” she said with a very bad attempt to mimic his accent. “I’ll no’ stay where me kind are no’ welcome.” “Lass?” Rory said, a smile now in his voice. “Aye?” “Stick to yer English. Ye’re a muckle mess as a Scot.” “Oh!” Elysande gasped on a laugh, and smacked his stomach where her hands rested. “I thought it was a very good attempt at mimicking you.” “Ye thought wrong,” he assured her.
Lynsay Sands (Highland Treasure (Highland Brides, #9))
Montreal October 1704 Temperature 55 degrees Eben was looking at Sarah in the way every girl prays some boy will one day look at her. “I will marry you, Sarah,” said Eben. “I will be a good husband. A Puritan husband. Who will one day take us both back home.” Wind shifted the lace of Sarah’s gown and the auburn of one loose curl. “I love you, Sarah,” said Eben. “I’ve always loved you.” Tears came to Sarah’s eyes: she who had not wept over her own family. She stood as if it had not occurred to her that she could be loved; that an English boy could adore her. “Oh, Eben!” she whispered. “Oh, yes, oh, thank you, I will marry you. But will they let us, Eben? We will need permission.” “I’ll ask my father,” said Eben. “I’ll ask Father Meriel.” They were not touching. They were yearning to touch, they were leaning forward, but they were holding back. Because it is wrong? wondered Mercy. Or because they know they will never get permission? “My French family will put up a terrible fuss,” said Sarah anxiously. “Pierre might even summon his fellow officers and do something violent.” Eben grinned. “Not if I have Huron warriors behind me.” The Indians rather enjoyed being French allies one day and difficult neighbors the next. Lorette Indians might find this a fine way to stab a French soldier in the back without drawing blood. They would need Father Meriel. He could arrange anything if he chose; he had power among all the peoples. But he might say no, and so might Eben’s Indian family. Mercy translated what was going on for Nistenha and Snow Walker. “They want to get married,” she told them. “Isn’t it wonderful?” She couldn’t help laughing from the joy and the terror of it. Ransom would no longer be the first word in Sarah’s heart. Eben would be. Mercy said, “Eben asked her right here in the street, Snow Walker. He wants to save her from marriage to a French soldier she doesn’t want. He’s loved Sarah since the march.” The two Indians had no reaction. For a moment Mercy thought she must have spoken to them in English. Nistenha turned to walk away and Snow Walker turned with her. If Nistenha was not interested in Sarah and Eben’s plight, no Indian would be. Mercy called on her memory of every speech in every ceremony, every dignified phrase and powerful word. “Honored mother,” she said softly. “Honored sister. We are in need and we beg you to hear our petition.” Nistenha stopped walking, turned back and stared at her in amazement. Sarah and Eben and Snow Walker stared at her in amazement. Sam can build canoes, thought Mercy. I can make a speech. “This woman my sister and this man my brother wish to spend their lives together. My brother will need the generous permission of his Indian father. Already we know that my sister will be refused the permission of her French owners. We will need an ally to support us in our request. We will need your strength and your wisdom. We beseech you, Mother, that you stand by us and help us.” The city of Montreal swirled around them. Eben, property of an Indian father in Lorette; Sarah, property of a French family in Montreal; and Mercy, property of Tannhahorens, awaited her answer. “Your words fill me with pride, Munnunock,” said Nistenha softly. She reached into her shopping bundle. Slowly she drew out a fine French china cup, undoubtedly meant for the feast of Flying Legs. She held it for a moment, and then her stern face softened and she gave it to Eben. Indians sealed a promise with a gift. She would help them. From her bundle, Snow Walker took dangling silver earrings she must have bought for Mercy and handed them to Sarah. Because she knew that Sarah’s Mohawk was not good enough and that Eben was too stirred to speak, Mercy gave the flowery thanks required after such gifts. “God bless us,” she said to Sarah and Eben, and Eben said, “He has.
Caroline B. Cooney (The Ransom of Mercy Carter)