Spanish Book Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Spanish Book. Here they are! All 100 of them:

Motherfuckers will read a book that’s one third Elvish, but put two sentences in Spanish and they [white people] think we’re taking over.
Junot Díaz
My ears are too beeg for my head. My head ees too beeg for my body. I am not a Siamese cat ... I AM A CHIHUAHUA!" -- Skippyjon Jones (In his very best Spanish accent)
Judy Schachner
Un libro leído a medias es una aventura amorosa incompleta.
David Mitchell (Cloud Atlas)
A grain of poetry suffices to season a century.
José Martí (Versos Sencillos: Simple Verses (Recovering the Us Hispanic Literary Heritage) (Pinata Books for Young Adults) (English, Spanish and Spanish Edition))
What they had was the real stuff. Honest, devoted, palpable love. The one that transcended distance, differences, and obstacles. The kind that was meant to be written about in books. Thinking of it filled my chest with warmth and longing for something I didn’t know I’d ever be able to find.
Elena Armas (The Spanish Love Deception (Spanish Love Deception, #1))
Cultivo una rosa blanca, En julio como en enero, Para el amigo sincero Que me da su mano franca. Y para el cruel que me arranca El corazon con que vivo, Cardo ni oruga cultivo Cultivo una rosa blanca. I have a white rose to tend In July as in January; I give it to the true friend Who offers his frank hand to me. And to the cruel one whose blows Break the heart by which I live, Thistle nor thorn do I give: For him, too, I have a white rose.
José Martí (Versos Sencillos: Simple Verses (Recovering the Us Hispanic Literary Heritage) (Pinata Books for Young Adults) (English, Spanish and Spanish Edition))
It was like a page torn from a history book, from some historical novel about the captivity of babylon or Spanish Inquisition.
Elie Wiesel (Night (The Night Trilogy, #1))
I network like a Spanish Inquisitor. I am very good at extracting relevant information. And if you resist, you’ll only confirm your heresy.
Jarod Kintz (This Book is Not for Sale)
Yo vengo de todas partes, Y hacia todas partes voy
José Martí (Versos Sencillos: Simple Verses (Recovering the Us Hispanic Literary Heritage) (Pinata Books for Young Adults) (English, Spanish and Spanish Edition))
Dear Reader, may God protect you from bad books, police and nagging, moon-faced, fair-haired women.
Francisco de Quevedo (Two Spanish Picaresque Novels: Lazarillo De Tormes / The Swindler)
There is more treasure n books than in all the pirates' loot on Treasure Island and at the bottom of the Spanish Main ... and best of all, you can enjoy these riches every day of your life.
Walt Disney Company
Había una vez un hombre bajito y extraño que decidió tres cosas importantes acerca de su vida: 1. Que se haría la raya del pelo en el lado contrario a todos los demás. 2. Que se dejaría un pequeño y extraño bigote. 3. Que un día dominaría el mundo.
Markus Zusak (The Book Thief)
Mientras mas honda la herida, Es mi canto mas hermoso. While more deeper is the wound The more beautiful the art.
José Martí (Versos Sencillos: Simple Verses (Recovering the Us Hispanic Literary Heritage) (Pinata Books for Young Adults) (English, Spanish and Spanish Edition))
-Can a man be brave when he is afraid?- Bran asked after a moment's thought. -"It's the only time he can be brave,"- his father said.
George R.R. Martin (A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire, Book 1) Part 1)
How strange men are.' she said, because she could not think of anything else to say. 'They spend their lives fighting against priests and then give prayer books as gifts.
Gabriel García Márquez (One Hundred Years of Solitude)
What do angels look like? I saw one today wering gaudy jewelry, spoke with a thick Spanish accent, quoted 'Chakespeare.' She said, 'All the world's a stage and sometimes you just gotta roll with los punches.
Monique Duval (The Persistence of Yellow: Book of Recipes for Life)
We're journeying constantly, but there is always a machine and books, and your body is always close to me and the look in your eyes never changes. People are saying we will be miserable, we will regret, but we are happy, we are laughing always, we are singing. We are talking Spanish and French and
Anaïs Nin (A Literate Passion: Letters of Anais Nin & Henry Miller, 1932-1953)
On the back part of the step, toward the right, I saw a small iridescent sphere of almost unbearable brilliance. At first I thought it was revolving; then I realised that this movement was an illusion created by the dizzying world it bounded. The Aleph's diameter was probably little more than an inch, but all space was there, actual and undiminished. Each thing (a mirror's face, let us say) was infinite things, since I distinctly saw it from every angle of the universe. I saw the teeming sea; I saw daybreak and nightfall; I saw the multitudes of America; I saw a silvery cobweb in the center of a black pyramid; I saw a splintered labyrinth (it was London); I saw, close up, unending eyes watching themselves in me as in a mirror; I saw all the mirrors on earth and none of them reflected me; I saw in a backyard of Soler Street the same tiles that thirty years before I'd seen in the entrance of a house in Fray Bentos; I saw bunches of grapes, snow, tobacco, lodes of metal, steam; I saw convex equatorial deserts and each one of their grains of sand; I saw a woman in Inverness whom I shall never forget; I saw her tangled hair, her tall figure, I saw the cancer in her breast; I saw a ring of baked mud in a sidewalk, where before there had been a tree; I saw a summer house in Adrogué and a copy of the first English translation of Pliny -- Philemon Holland's -- and all at the same time saw each letter on each page (as a boy, I used to marvel that the letters in a closed book did not get scrambled and lost overnight); I saw a sunset in Querétaro that seemed to reflect the colour of a rose in Bengal; I saw my empty bedroom; I saw in a closet in Alkmaar a terrestrial globe between two mirrors that multiplied it endlessly; I saw horses with flowing manes on a shore of the Caspian Sea at dawn; I saw the delicate bone structure of a hand; I saw the survivors of a battle sending out picture postcards; I saw in a showcase in Mirzapur a pack of Spanish playing cards; I saw the slanting shadows of ferns on a greenhouse floor; I saw tigers, pistons, bison, tides, and armies; I saw all the ants on the planet; I saw a Persian astrolabe; I saw in the drawer of a writing table (and the handwriting made me tremble) unbelievable, obscene, detailed letters, which Beatriz had written to Carlos Argentino; I saw a monument I worshipped in the Chacarita cemetery; I saw the rotted dust and bones that had once deliciously been Beatriz Viterbo; I saw the circulation of my own dark blood; I saw the coupling of love and the modification of death; I saw the Aleph from every point and angle, and in the Aleph I saw the earth and in the earth the Aleph and in the Aleph the earth; I saw my own face and my own bowels; I saw your face; and I felt dizzy and wept, for my eyes had seen that secret and conjectured object whose name is common to all men but which no man has looked upon -- the unimaginable universe. I felt infinite wonder, infinite pity.
Jorge Luis Borges
Willie approached them solo at first, smiling and speaking Spanish. He asked them how they were doing and whether there were any hot chicks inside. Then he said, “Here, let me help you.” With that, he delivered an uppercut so strong it felt as if the punch ended only when it struck roly-poly’s backbone. Rufus came up behind the second guy and administered a kidney punch that would have the little fellow peeing blood for a month.
John M. Vermillion (Awful Reckoning: A Cade Chase and Simon Pack Novel)
Mierda.” José screeched to a halt, and reversed to start a three-point turn – of which points two and three never materialised as, looking back, the road from where we’d come was now filled side-to-side by an advancing column of police, some with riot shields, some on horseback, marching towards us. José decided, quite reasonably in my opinion, that this wasn’t a place to be trapped so his passenger could try out his Spanish with the Venezuelan Riot Police. His solution – drive straight ahead at a tangent to the road, across a vast stretch of wasteland.
Oliver Dowson (There's No Business Like International Business: Business Travel – But Not As You Know It)
He agreed that I should buy another dictionary or, better yet, a phrase book with standard Spanish expressions. He also suggested that it would be a good idea if I learned to stammer, because people would get bored listening to me and would finish the sentence for me; this way my accent wouldn't be noticed.
Henri Charrière (Papillon)
English was such a dense, tight language. So many hard letters, like miniature walls. Not open with vowels the way Spanish was. Our throats open, our mouths open, our hearts open. In English, the sounds were closed. They thudded to the floor. And yet, there was something magnificent about it. Profesora Shields explained that in English there was no usted, no tu. There was only one word—you. It applied to all people. No one more distant or more familiar. You. They. Me. I. Us. We. There were no words that changed from feminine to masculine and back again depending on the speaker. A person was from New York. Not a woman from New York, not a man from New York. Simply a person.
Cristina Henríquez (The Book of Unknown Americans)
the best of Cervantes is untranslatable, and this undeniable fact is in itself an incentive [for one and all] to learn Spanish.
Aubrey F.G. Bell
The word "cannibal," the English variant of the Spanish word canibal, comes from the word caribal, a reference to the native Carib people in the West Indies, who Columbus thought ate human flesh and from whom the word "Caribbean" originated. By virtue of being Caribbean, all "West Indian" people are already, in a purely linguistic sense, born savage.
Safiya Sinclair (Cannibal (The Raz/Shumaker Prairie Schooner Book Prize in Poetry))
Responding to a moderator at the Sydney Writers Festival in 2008 (video), about the Spanish words in his book: When all of us are communicating and talking when we’re out in the world, we’ll be lucky if we can understand 20 percent of what people say to us. A whole range of clues, of words, of languages escape us. I mean we’re not perfect, we’re not gods. But on top of that people mis-speak, sometimes you mis-hear, sometimes you don’t have attention, sometimes people use words you don’t know. Sometimes people use languages you don’t know. On a daily basis, human beings are very comfortable with a large component of communication, which is incomprehensibility, incomprehension. We tend to be comfortable with it. But for an immigrant, it becomes very different. What most of us consider normative comprehension an immigrant fears that they’re not getting it because of their lack of mastery in the language. And what’s a normal component in communication, incomprehension, in some ways for an immigrant becomes a source of deep anxiety because you’re not sure if it’s just incomprehension or your own failures. My sense of writing a book where there is an enormous amount of language that perhaps everyone doesn’t have access to was less to communicate the experience of the immigrant than to communicate the experience that for an immigrant causes much discomfort but that is normative for people. which is that we tend to not understand, not grasp a large part of the language around us. What’s funny is, will Ramona accept incomprehension in our everyday lives and will greet that in a book with enormous fury. In other words what we’re comfortable with out in the outside world, we do not want to encounter in our books. So I’m constantly, people have come to me and asked me… is this, are you trying to lock out your non-Dominican reader, you know? And I’m like, no? I assume any gaps in a story and words people don’t understand, whether it’s the nerdish stuff, whether it’s the Elvish, whether it’s the character going on about Dungeons and Dragons, whether it’s the Dominican Spanish, whether it’s the sort of high level graduate language, I assume if people don’t get it that this is not an attempt for the writer to be aggressive. This is an attempt for the writer to encourage the reader to build community, to go out and ask somebody else. For me, words that you can’t understand in a book aren’t there to torture or remind people that they don’t know. I always felt they were to remind people that part of the experience of reading has always been collective. You learn to read with someone else. Yeah you may currently practice it in a solitary fashion, but reading is a collective enterprise. And what the unintelligible in a book does is to remind you how our whole, lives we’ve always needed someone else to help us with reading.
Junot Díaz
Nada alimenta el olvido como una guerra, Daniel. Todos callamos y se esfuerzan en convencernos de lo que hemos visto, lo que hemos hecho, lo que hemos aprendido de nosotros mismos y de los demás, es una ilusión, una pesadilla pasajera. Las guerras no tienen memoria y nadie se atreve a comprenderlas hasta que ya no quedan voces para contar lo que pasó, hasta que llega el momento en que no se las reconoce y regresan, con otra cara y otro nombre, a devorar lo que dejaron atrás.
Carlos Ruiz Zafón (The Shadow of the Wind (The Cemetery of Forgotten Books, #1))
The famed author Robert Lewis Stevenson declared that he'd trained his Brownies to be writers. As he slept, they would whisper fantastic plots in his ear -- for example, the strange case of Dr. Jekyll and the diabolical Mr. Hyde, and that episode in "Olalla" when a young man from an old Spanish family bites his sister's hand.
Jorge Luis Borges (The Book of Imaginary Beings)
He looked all alone and so sad and so blue, so I said, “Oh, dear Bear; there’s a home here for you.
Ingrid Sawubona (A Big-Bear Birthday, Please!: A bilingual book for English and Spanish readers)
It is critical to our union that we only have one dominant language - English.
Hendrith Vanlon Smith Jr. (The Pursuit of Happiness: A Book of Poems)
A message of consolation to Greek brothers in their prison camps, and to my Haitian brothers and Nicaraguan brothers and Dominican brothers and South African brothers and Spanish brothers and to my brothers in South Vietnam, all in their prison camps: You are in the free world!
E.L. Doctorow (The Book of Daniel)
TooDamn-Funky: It's a start, ok. Been thinking bout the boyz. 'member last year my bro did that immersion thing in Venezuela? Kciker5525: Where he learned to speak Spanish??? TooDamn-Funky: Yeah! u go for 2 weeks talk nothing but Spanish u come back fluent. Kicker5535: ...???? TooDamn-Funky: Well this is like a guy immersion program! Kicker5525: So...what. I'm going 2 b fluent in GUY? TooDamn-Funky: Exactly! u will c what they talk about alone. U will c how they r with each other. U will c how they THINK!! AND WHEN IT'S DONE YOU'LL BE ABLE TO WRITE A GUY GUIDE BOOK!! Kicker5525: U r deranged.
Kate Brian (Megan Meade's Guide to the McGowan Boys)
Late into the night she reads, and the lamplight falls in a soft circle across her tented knees, across the warm blankets, across Luca's casting breath. In their new home, Lydia rereads Amor en los tiempos del colera, first in Spanish, then again in English. No one can take this from her. This book is hers alone.
Jeanine Cummins (American Dirt)
There is no end to learning, but there are many beginnings
Tim Johnson (Bosley Sees the World: A Dual Language Book in Spanish and English)
Tu riqueza está en tu esencia: Quien eres, los talentos con los que naciste.
Mabel Katz (The Easiest Way to Grow (Book + CD) - El Camino Mas Facil Para Crecer (Libro + CD) (English and Spanish Edition))
When you do what you love, there is nothing you need to worry about. Everything comes easily.
Mabel Katz (The Easiest Way to Grow (Book + CD) - El Camino Mas Facil Para Crecer (Libro + CD) (English and Spanish Edition))
A good book should make you laugh, cry or pee your pants. The best do all three!
G. Ernest Smith
... I to you will open The book of a black sin, deep printed in me. ... My disease lies in my soul.
Thomas Dekker (The Noble Spanish Soldier)
Solo me queda decir que amo a esta mujer más que a mi vida, y pase lo que pase, haga lo que haga nunca voy a dejar de amarla. Ella fue, es y siempre será el amor de mi vida.
Lolo Mayaya (Play With Me)
If you ask, flowers and plants will tell you many stories. God can talk through them, and if you ask them, they will raise their hands if they know they can help you with an illness.
Mabel Katz (The Easiest Way to Grow (Book + CD) - El Camino Mas Facil Para Crecer (Libro + CD) (English and Spanish Edition))
She wanted to find out about the gods of this country, but she couldn’t find any books on the subject in Spanish, and she doesn’t read English, so she asked a lot of her customers, but apparently none of the Japanese knew anything, which made her wonder if people here never came up against the kind of suffering where you can’t do anything but turn to your god for help. . .
Ryū Murakami
Fifty Shades Trilogy is available in paperback, eBook, Spanish-language, and audio, and in deluxe hardcover editions featuring elegant silver-embossed jackets and bindings, red silk ribbon
E.L. James (Fifty Shades of Grey (Fifty Shades, #1))
I am told that César Aira writes two books a year, at least, some of which are published by a little Argentinean company named Beatriz Viterbo, after the character in Borges's story "The Aleph." The books of his that I have been able to find were published by Mondadori and and Tusquets Argentina. It's frustrating, because once you've started reading Aira, you don't want to stop. His novels seem to put the theories of Gombrowicz into practice, except, and the difference is fundamental, that Gombrowicz was the abbot of a luxurious imaginary monastery, while Aira is a nun or novice among the Discalced Carmelites of the Word. Sometimes he is reminiscent of Roussel (Roussel on his knees in a bath red with blood), but the only living writer to whom he can be compared is Barcelona's Enrique Vila-Matas. Aira is an eccentric, but he is also one of the three or four best writers working in Spanish today.
Roberto Bolaño (Between Parentheses: Essays, Articles, and Speeches, 1998-2003)
The llama was wearing a bridle with a rope attached where you might expect to find reins. A greeting card was hanging from his neck: 'Hola Como se llama? Yo me llamo C. Llama.' During his preschool years, Clay's favorite cartoon had featured a Spanish-speaking boy naturalist who was always saving animals with his girl cousin, and Clay still knew enough of the language to translate: 'Hello. How do you call yourself? I call myself Como C. Llama.' The llama's name is What is your name?
Pseudonymous Bosch (Bad Magic (Bad, #1))
So it had long been a secret pleasure of Lydia’s that, hidden among all the more popular goods, she was able to make a home for some of her best-loved secret treasures, gems that had blown open her mind and changed her life, books that in some cases had never even been translated into Spanish but that she stocked anyway, not because she expected she’d ever sell them, but simply because it made her happy to know they were there. There were perhaps a dozen of these books, stashed away on their ever-changing shelves, enduring among a cast of evolving neighbors. Now and again when a book moved her, when a book opened a previously undiscovered window in her mind and forever altered her perception of the world, she would add it to those secret ranks.
Jeanine Cummins (American Dirt)
My heart skipped a beat. Then another one. And then one more. Until no air was getting in or out and I could tell my heart had stopped beating completely. For the longest of moments, I remained suspended in time, thinking I’d never bounce back from this because my heart was not functioning anymore, but hey, if those were the parting words I had to leave this earth with, then I’d be happy.
Elena Armas (The Spanish Love Deception (Love Deception, #1))
When you read The Arabian Nights you accept Islam. You accept the fables woven by generations as if they were by one single author or, better still, as if they had no author. And in fact they have one and none. Something so worked on, so polished by generations is no longer associated with and individual. In Kafka's case, it's possible that his fables are now part of human memory. What happened to Quixote could happen to to them. Let's say that all the copies of Quixote, in Spanish and in translation, were lost. The figure of Don Quixote would remain in human memory. I think that the idea of a frightening trial that goes on forever, which is at the core of The Castle and The Trial (both books that Kafka, of course, never wanted to publish because he knew they were unfinished), is now grown infinite, is now part of human memory and can now be rewritten under different titles and feature different circumstances. Kafka's work now forms a part of human memory.
Jorge Luis Borges (Conversations, Volume 1)
Burden … began to read to the child in Spanish from the book which he had brought with him from California, interspersing the fine, sonorous flowing of mysticism in a foreign tongue with harsh, extemporized dissertations composed half of the bleak and bloodless logic which he remembered from his father on interminable New England Sundays, and half of immediate hellfire and tangible brimstone of which any country Methodist circuit rider would have been proud.
William Faulkner (Light in August)
They jabbered amongst themselves in a bizarre jibberish that sounded like Spanish gone wrong: maybe gringo Spanglish, some kind of Espanahuatl that I hadn’t decoded yet, or a dialect of Spanmayan, Zapotecnish, Spanotomi, Mixtecnish, or some other new native language; or Japanish, Spanorean or…I’m getting carried away. You need a talent for picking up new words and grammars these days-it’s become an obsession with me, someday I’ll probably write a book about it, but in what language?
Ernest Hogan
There are books for when you're bored. Plenty of them. There are books for when you're calm. The best kind, in my opinion. There are also books for when you're sad. And there are books for when you're happy. There are books for when you're thirsty for knowledge. And there are books for when you're desperate. - 'The Savage Detectives
Roberto Bolaño
There is no end to learning, but there are many beginnings……
Tim Johnson (Bosley Sees the World: A Dual Language Book in Spanish and English)
To step on board a steamer in a Spanish port, and three hours later to land in a country without a guide-book, is a sensation to rouse the hunger of the repletest sight-seer.
Edith Wharton (In Morocco)
Su muerte no entraba en sus planes.[...] Que ardiera el mundo en su lugar.
Susanna Herrero (Donde el silencio se rompe (BestiesBooks) (Spanish Edition))
… I to you will open The book of a black sin, deep printed in me. … my disease lies in my soul. Thomas Dekker, The Noble Spanish Soldier
Thomas Dekker (The Noble Spanish Soldier)
There is such a weight of history behind this that it makes Valerio feel weak. He has never experienced anything of the sort, and neither has anyone he knows. For him, mass graves belong to the past, to book about the Spanish Civil War and films about the Fascist period. But not now, not in this life, not so close, not to Sheida; history is not supposed to come into one's home.
Sahar Delijani (Children of the Jacaranda Tree)
book by the Spanish friar Luis de Granada, Of Prayer and Meditation. Printed in Paris in 1582, the book opened with a letter by the translator, Richard Harris, lamenting the rise of Schism, Heresy, Infidelity, and Atheism in England. These evils were dark signs that the world was nearing its end, Harris argued, and that Satan was frantically struggling to make a last demonic triumph.
Stephen Greenblatt (Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare (Anniversary Edition))
I was glad I hadn’t had to learn animal-speak for my school’s foreign-language requirement. I’d barely been able to master numbers and colors in Spanish, even with my friend Leo Valdez as a tutor.
Rick Riordan (Percy Jackson and the Olympians: Wrath of the Triple Goddess: The Senior Year Adventures, Book 2)
Rose turned to me. “Did she just speak to him in Spanish?” “Yeah,” I said. “She only speaks to him in Spanish, actually. It was in some parenting book she read about kids learning a second language.
Richelle Mead (The Ruby Circle (Bloodlines, #6))
Writing for money and reservation of copyright are, at bottom, the ruin of literature. No one writes anything that is worth writing, unless he writes entirely for the sake of his subject. What in inestimable boon it would be, if in every branch of literature there were only a few books, but those excellent! This can never happen as long as money is to be made by writing. It seems as though the money lay under a curse; for every author degenerates as soon as he begins to put a pen to paper in any way for the sake of gain. The best works of the greatest men all come from the time when they had to write for nothing or for very little. And here, too, that Spanish proverb holds good, which declares that honour and money are not to be found in the same purse--honra y provecho no caben en un saco. The reason why Literature is in such a bad plight nowadays is simply and solely that people write books to make money. A man who is in want sits down and writes a book, and the public is stupid enough to buy it. The secondary effect of this is the ruin of language.
Arthur Schopenhauer
These words on the screen represented her latest project, an attempt at a series of commercial, discreetly feminist crime novels. She had read all of Agatha Christie at eleven years old, and later lots of Chandler and James M.Cain. There seemed no reason why she shouldn't try writing something in between, but she was discovering once again that reading and writing were not the same-you couldn't just soak it up then squeeze it out again. She found herself unable to think of a name for her detective, let alone a cohesive original plot, and even her pseudonym was poor: Emma T. Wilde? She wondered if she was doomed to be one of those people who spend their lives trying things. She had tried being in a band, writing plays and children's books, she had tried acting and getting a job in publishing. Perhaps crime fiction was just another failed project to place alongside trapeze, Buddhism and Spanish. She used the computer's word counter feature. Thirty-five words, including the title page and her rotten pseudonym. Emma groaned, released the hydraulic lever on the side of her office chair and sank a little closer to the carpet.
David Nicholls (One Day)
The Aztec Codex Fejérváry-Mayer, one of the few pre-Columbian books not destroyed by the Spanish, portray Mayahuel, goddess of the agave, breast-feeding her drunken rabbit children, presumably offering them pulque instead of milk.
Amy Stewart (The Drunken Botanist: The Plants that Create the World's Great Drinks)
The famous United Nations statistic from a 2002 report—more books are translated into Spanish in a single year than have been translated into Arabic in the last thousand—suggests at the very minimum an extraordinarily closed world.
Mark Steyn (America Alone: The End of the World As We Know It)
What I have most wanted to do throughout the past ten years is to make political writing into an art. My starting point is always a feeling of partisanship, a sense of injustice. When I sit down to write a book, I do not say to myself, ‘I am going to produce a work of art’. I write it because there is some lie that I want to expose, some fact to which I want to draw attention, and my initial concern is to get a hearing. [...] My book about the Spanish civil war, Homage to Catalonia, is of course a frankly political book, but in the main it is written with a certain detachment and regard for form. I did try very hard in it to tell the whole truth without violating my literary instincts. But among other things it contains a long chapter, full of newspaper quotations and the like, defending the Trotskyists who were accused of plotting with Franco. Clearly such a chapter, which after a year or two would lose its interest for any ordinary reader, must ruin the book. A critic whom I respect read me a lecture about it. ‘Why did you put in all that stuff?’ he said. ‘You've turned what might have been a good book into journalism.’ What he said was true, but I could not have done otherwise. I happened to know, what very few people in England had been allowed to know, that innocent men were being falsely accused. If I had not been angry about that I should never have written the book.
George Orwell (Essays)
During the last two hundred years the blackbird has abandoned the woods to become a city bird. From the planet's viewpoint, the blackbird's invasion of the human world is certainly more important than the Spanish invasion of South America or the return to Palestine of the Jews. A shift in the relationships among the various kinds of creation (fish, birds, humans, plants) is a shift of a higher order than changes in relations among various groups of the same kind. Whether Celts or Slavs inhabit Bohemia, whether Romanians or Russians conquer Bessarabia, is more or less the same to the earth. But when the blackbird betrayed nature to follow humans into the artificial unnatural world, something changed in the organic structure of the planet. And yet no one dares to interpret the last two centuries as the history of the invasion of man's cities by the blackbird. All of us are prisoners of a rigid conception of what is important and what is not, and so we fasten our anxious gaze on the important, while from a hiding place behind our backs the unimportant wages ts guerrilla war, which will end in surreptitiously changing the world and pouncing on us by surprise.
Milan Kundera (The Book of Laughter and Forgetting)
books that Uncle bought in Odessa or acquired in Heidelberg, books that he discovered in Lausanne or found in Berlin or Warsaw, books he ordered from America and books the like of which exist nowhere but in the Vatican Library, in Hebrew, Aramaic, Syriac, classical and modern Greek, Sanskrit, Latin, medieval Arabic, Russian, English, German, Spanish, Polish, French, Italian, and languages and dialects I had never even heard of, like Ugaritic and Slovene, Maltese and Old Church Slavonic.
Amos Oz (A Tale of Love and Darkness)
Tables of Contents Introduction Chapter 1 Bonjour, France! Chapter 2 Numbers and Gender Chapter 3 Plural Forms of Nouns Chapter 4 Pronouns Chapter 5 Verbs Chapter 6 Prepositions Chapter 7 Useful Expressions Preview Of‘Spanish For Beginners’ Check Out My Other Books Conclusion
Manuel De Cortes (French: French For Beginners: A Practical Guide to Learn the Basics of French in 10 Days! (Italian, Learn Italian, Learn Spanish, Spanish, Learn French, French, German, Learn German, Language))
That was my story. Or at least the way I remember it. What happened to those characters and the places that had to do with those turbulent times, can be researched in libraries or the memories of the elderly. People like Beigbeder, Rosalinda, or Hillgarth went on to the history books. People like Marcus and me didn't.  But that doesn't mean our lives were less important. Because, in the end, we all play a part in the world's fate. And Marcus and I always stood on the other side of the story. Actively invisible during that time we lived in between the seams.
María Dueñas (The Time in Between)
Then the sluice gates opened and Lotte said it had been a long time since she saw her brother, that her son was in prison in Mexico, that her husband was dead, that she had never remarried, that necessity and desperation had driven her to learn Spanish, that she still had trouble with the language, that her mother had died and her brother probably didn’t even know it, that she planned to sell the shop, that she had read a book by her brother on the plane, that the shock had almost killed her, that as she crossed the desert all she could do was think of him.
Roberto Bolaño (2666)
There was something elemental in the air, something that heated the blood and brought to the conscious mind desires long suppressed. Serena's body felt heavy and warm as she swayed involuntarily to the compelling music. The fire on such a steamy night was too much, and she felt an irresistible impulse to tear off her elaborate gown so she could dance freely in the sheer coolness of her chemise. Dance to the insistent music with one man's dark eyes watching her, devouring her, till he was forced to leap up and join her as was the young man who leaped up beside the Spanish woman.
Diane Gates Robinson (The Eagle and the Rose)
Yes, a great library — a library as magnificent as this one — was a dangerous arsenal, one that kings and emperors feared more than the greatest army or magazine. Not a single volume from the Spanish Rooms would survive, he swore, sniffling into his cup. No, no, not a single scrap would escape this holocaust!
Ross King (Ex-Libris)
You see de white gown she wears, richly embroidered, showing de family’s wealth and influence,” said Daphne authoritatively. “De red rose in her hair symbolizes her Spanish ancestry. De prayer book in her left hand to display de Catholic allegiance.” “What does the dog symbolize?” Sarah asked. Daphne blinked at her for a moment. “De dog is just a dog,” she said, finally.
Magnus Flyte (City of Dark Magic (City of Dark Magic, #1))
At trial, the judge ordered the jury to convict them, but the jury refused. The judge then locked up the entire jury for a time “without meat, drink, fire and tobacco.” When the jury delivered the same not guilty verdict for a fourth time, the judge left the bench but not before expressing his disgust with the Quakers, whom he called a “turbulent and inhumane sort of people.” “Till now I never understood the reason of the policy and prudence of the Spaniards, in suffering the inquisition among them,” the judge declared. “And certainly it will never be well with us, till something like unto the Spanish inquisition be in England.” But ultimately, the judge had to accept their verdict, and the case would become a foundational text for the right of a jury to make up its own mind, no matter the evidence against the accused.
Deirdre Mask (The Address Book: What Street Addresses Reveal About Identity, Race, Wealth, and Power)
All Spanish intellectuals burst into one great song of joy and hope. Now Spain was clean. Now every Spaniard was wholly obedient to Church and King. Alone of all European countries, Spain was now one united mass of loyal men, believing and acting as one being. Every thinker and poet in Spain celebrated in book and song this glorious event, this blessed time, the dawn of Spain’s Golden Age. It was the end of Spain.
Rose Wilder Lane (The Discovery Of Freedom: Man's Struggle Against Authority)
My friend Oscar is one of those princes without kingdom who wander around hoping you'll kiss them so they won't turn into frogs. He gets everything back to front and that's why I like him. People who think they get everything right do things wrong, and this, coming from a left-handed person, says it all. He looks at me and thinks I don't see him. he imagines I'll evaporate if he touches me and if he doesn't touch me, then he'll evaporate. He's got me on such a high pedestal he doesn't know how to get up there. He thinks my lips are door to paradise, but doesn't know they are poisoned. I am such a coward that I don't tell him so as not to lose him. I pretend I don't see him, and that I am, indeed, going to evaporate... My friend Oscar is one of those princes who would be well advised to stay away from fairy tales and the princesses who inhabit them. He doesn't know he's really Prince Charming who must kiss Sleeping Beauty in order to wake her from her eternal sleep, but that's because Oscar doesn't know that fairy tales are lies, although not all lies are fairy tales. Princes aren't charming, and sleeping beauties, however beautiful, never wake up from their sleep. He's the best friend I've ever had and if I ever come across Merlin, I'll thank him for having placed him in my path.
-Marina ; Carlos Ruiz Zafón
At a conservative estimate, one million dollars will be spent by American readers for this book [For Whom the Bell Tolls]. They will get for their money 34 pages of permanent value. These 34 pages tell of a massacre happening in a little Spanish town in the early days of the Civil War...Mr. Hemingway: please publish the massacre scene separately, and then forget For Whom the Bell Tolls; please leave stories of the Spanish Civil War to Malraux...
Commonweal
I wanted to be accepted. It must have been in sixth grade. It was just before the Fourth of July. They were trying out students for this patriotic play. I wanted to do Abe Lincoln, so I learned the Gettysburg Address inside and out. I’d be out in the fields pickin’ the crops and I’d be memorizin’. I was the only one who didn’t have to read the part, ’cause I learned it. The part was given to a girl who was a grower’s daughter. She had to read it out of a book, but they said she had better diction. I was very disappointed. I quit about eighth grade. “Any time anybody’d talk to me about politics, about civil rights, I would ignore it. It’s a very degrading thing because you can’t express yourself. They wanted us to speak English in the school classes. We’d put out a real effort. I would get into a lot of fights because I spoke Spanish and they couldn’t understand it. I was punished. I was kept after school for not speaking English.
Studs Terkel (Working: People Talk About What They Do All Day and How They Feel About What They Do)
Remember that a little learning can be a pleasant thing. Italy gives much, in beauty, gaiety, diversity of arts and landscapes, good humor and energy—willingly, without having to be coaxed or courted. Paradoxically, she requires (as do other countries, probably more so) and deserves some preparation as background to enhance her pleasures. It is almost impossible to read a total history of Italy; there was no united country until a hundred years ago, no single line of power, no concerted developments. It is useful, however, to know something about what made Siena run and stop, to become acquainted with the Estes and the Gonzagas, the Medicis and the Borgias, the names that were the local history. It helps to know something about the conflicts of the medieval church with the Holy Roman Empire, of the French, Spanish and early German kings who marked out large chunks of Italy for themselves or were invited to invade by a nervous Italian power. Above all, it helps to turn the pages of a few art and architecture books to become reacquainted with names other those of the luminous giants. The informed visitors will not allow himself to be cowed by the deluge of art. See what interests or attracts you; there is no Italian Secret Service that reports on whether you have seen everything. If you try to see it all except as a possible professional task, you may come to resist it all. Relax, know what you like and don’t like—not the worst of measures—and let the rest go.
Kate Simon (Italy: The Places in Between)
What a revolution! In less than a century the persecuted church had become a persecuting church. Its enemies, the “heretics” (those who “selected” from the totality of the Catholic faith), were now also the enemies of the empire and were punished accordingly. For the first time now Christians killed other Christians because of differences in their views of the faith. This is what happened in Trier in 385: despite many objections, the ascetic and enthusiastic Spanish lay preacher Priscillian was executed for heresy together with six companions. People soon became quite accustomed to this idea. Above all the Jews came under pressure. The proud Roman Hellenistic state church hardly remembered its own Jewish roots anymore. A specifically Christian ecclesiastical anti-Judaism developed out of the pagan state anti-Judaism that already existed. There were many reasons for this: the breaking off of conversations between the church and the synagogue and mutual isolation; the church’s exclusive claim to the Hebrew Bible; the crucifixion of Jesus, which was now generally attributed to the Jews; the dispersion of Israel, which was seen as God’s just curse on a damned people who were alleged to have broken the covenant with God . . . Almost exactly a century after Constantine’s death, by special state-church laws under Theodosius II, Judaism was removed from the sacral sphere, to which one had access only through the sacraments (that is, through baptism). The first repressive measures
Hans Küng (The Catholic Church: A Short History (Modern Library Chronicles Series Book 5))
What little I knew of the city was that three decades before, in the name of the Spanish Republic, it had resisted General Franco (1892-1975) and paid a heavy, bitter price for it; that George Orwell, one of my literary heroes, had written a book about it called Homage to Catalonia; that in that book he had got most things right, but had been spectacularly wrong in dissing the admittedly very peculiar Antoni Gaudí, claimed by the French surrealists, who had designed that enormous penitential church seemingly made of melted candle wax and chicken guts.
Robert Hughes (Barcelona: the Great Enchantress (Directions))
It is often said that what most immediately sets English apart from other languages is the richness of its vocabulary. Webster’s Third New International Dictionary lists 450,000 words, and the revised Oxford English Dictionary has 615,000, but that is only part of the total. Technical and scientific terms would add millions more. Altogether, about 200,000 English words are in common use, more than in German (184,000) and far more than in French (a mere 100,000). The richness of the English vocabulary, and the wealth of available synonyms, means that English speakers can often draw shades of distinction unavailable to non-English speakers. The French, for instance, cannot distinguish between house and home, between mind and brain, between man and gentleman, between “I wrote” and “I have written.” The Spanish cannot differentiate a chairman from a president, and the Italians have no equivalent of wishful thinking. In Russia there are no native words for efficiency, challenge, engagement ring, have fun, or take care [all cited in The New York Times, June 18, 1989]. English, as Charlton Laird has noted, is the only language that has, or needs, books of synonyms like Roget’s Thesaurus. “Most speakers of other languages are not aware that such books exist” [The Miracle of Language, page 54]. On the other hand, other languages have facilities we lack. Both French and German can distinguish between knowledge that results from recognition (respectively connaître and kennen) and knowledge that results from understanding (savoir and wissen). Portuguese has words that differentiate between an interior angle and an exterior one. All the Romance languages can distinguish between something that leaks into and something that leaks out of. The Italians even have a word for the mark left on a table by a moist glass (culacino) while the Gaelic speakers of Scotland, not to be outdone, have a word for the itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whiskey. (Wouldn’t they just?) It’s sgriob. And we have nothing in English to match the Danish hygge (meaning “instantly satisfying and cozy”), the French sang-froid, the Russian glasnost, or the Spanish macho, so we must borrow the term from them or do without the sentiment. At the same time, some languages have words that we may be pleased to do without. The existence in German of a word like schadenfreude (taking delight in the misfortune of others) perhaps tells us as much about Teutonic sensitivity as it does about their neologistic versatility. Much the same could be said about the curious and monumentally unpronounceable Highland Scottish word sgiomlaireachd, which means “the habit of dropping in at mealtimes.” That surely conveys a world of information about the hazards of Highland life—not to mention the hazards of Highland orthography. Of
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
God will supersize your vision I’ve found that whatever your vision is, God will supersize it. He will do more than you can ask or think. My vision was that my book would be so well received it would be translated into Spanish. But it was also translated into French, German, Russian, Swahili, Portuguese, and more than forty other languages. If you keep the vision in front of you and don’t get talked out of it, but just keep honoring God, being your best, thanking Him that it’s on the way, God will supersize whatever you’re believing for. He’ll do exceedingly abundantly above and beyond.
Joel Osteen (You Can You Will: 8 Undeniable Qualities of a Winner)
John Passmore writes in his book Science and Its Critics, The Spanish Inquisition sought to avoid direct responsibility for the burning of heretics by handing them over to the secular arm; to burn them itself, it piously explained, would be wholly inconsistent with its Christian principles. Few of us would allow the Inquisition thus easily to wipe its hands clean of bloodshed; it knew quite well what would happen. Equally, where the technological application of scientific discoveries is clear and obvious—as when a scientist works on nerve gases—he cannot properly claim that such applications are “none of his business,” merely on the ground that it is the military forces, not scientists, who use the gases to disable or kill. This is even more obvious when the scientist deliberately offers help to governments, in exchange for funds. If a scientist, or a philosopher, accepts funds from some such body as an office of naval research, then he is cheating if he knows his work will be useless to them and must take some responsibility for the outcome if he knows that it will be useful. He is subject, properly subject, to praise or blame in relation to any innovations which flow from his work.
Carl Sagan (The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark)
As we were heading down Mass Ave toward campus, a man stepped out of a doorway. “I’m selling books,” he said. Instinctively I averted my eyes, picked up my pace, and changed course slightly to give him a wider berth—just as Ivan did the opposite, slowing down right in front of the man, looking right at him, right into his eyes. “Books, really?” I was overcome by the sudden sense of Ivan’s freedom. I realized for the first time that if you were a guy, if you were some tall guy who looked like Ivan, you could pretty much stop to look at anything you wanted, whenever you felt like it. And because I was walking with him now, for just this moment, I had a special dispensation, I could look at whatever he was looking at, too. So I, too, looked at the man—at the lines etched into his face, at his crafty and reproachful expression, at his cloudy eye and his piercing eye, overhung by a wilderness of eyebrows. The man opened one flap of his trench coat. Strapped to the inside, contraband-style, was an array of paperbacks: The Fountainhead, Dr. Atkins’ Diet Revolution, an introduction to the philosophy of Heidegger, The Communist Manifesto, a Dear Abby anthology, The Seven Habits of Highly Effective People, and a Spanish-English dictionary. The man looked awkwardly down over the titles, apparently deciding which one to offer Ivan.
Elif Batuman (The Idiot)
The main reason to use Booki rather than a word processor to write a book is to effectively collaborate with other authors. The book you are reading is my second attempt to do this (and the Spanish translation of my first FLOSS Manual would definitely qualify as a third) so my opinions on this might be worth something. The first thing is that there are good reasons to collaborate and not so good. A good one is that your collaborator can bring expertise to the book that you don't have. A bad one is that you think there will be less work for you if you have a collaborator. There are many human activities where "Many hands make light labor". Writing a book isn't one of them.
James D. Simmons (E-Book Enlightenment: Reading And Leading With One Laptop Per Child)
Liberty, Equality and Fraternity….“ began the badger. "Liberty, Brutality and Obscenity,” rejoined the magician promptly. “You should tray living in some of the revolutions which use that slogan. First they proclaim it: then they announce that the aristos must be liquidated, on high moral grounds, in order to purge the party or to prune the commune or to make the world safe for democracy; and then they rape and murder everybody they can lay their hands on, more in sorrow than in anger, or crucify them, or torture them in ways which i do not care to mention. You should have tried the Spanish Civil War. Yes, that is equality of man. Slaughter anybody who is better than you are, and then we shall be equal soon enough. All equally dead.
T.H. White (The Once and Future King)
That is what I want our young nascent readers to become: expert, flexible code switchers -- between print and digital mediums now and later between and among the multiple future communication mediums....I conceptualize the initial development of learning to think in each medium as largely separated into distinct domains in the first school years, until a point in time when the particular characteristics of the two mediums are each well developed and internalized. That is an essential point. I want the child to have parallel levels of fluency, if you will, in each medium, just as if he or she were similarly fluent in speaking Spanish and English. In this way the uniqueness of the cognitive processes honed by each medium would be there from the start.
Maryanne Wolf (Reader, Come Home: The Reading Brain in a Digital World)
THE SPANISH JEW'S TALE. THE LEGEND OF RABBI BEN LEVI. Rabbi Ben Levi, on the Sabbath, read A volume of the Law, in which it said, "No man shall look upon my face and live." And as he read, he prayed that God would give His faithful servant grace with mortal eye To look upon His face and yet not die. Then fell a sudden shadow on the page And, lifting up his eyes, grown dim with age, He saw the Angel of Death before him stand, Holding a naked sword in his right hand. Rabbi Ben Levi was a righteous man, Yet through his veins a chill of terror ran. With trembling voice he said, "What wilt thou here?" The angel answered, "Lo! the time draws near When thou must die; yet first, by God's decree, Whate'er thou askest shall be granted thee." Replied the Rabbi, "Let these living eyes First look upon my place in Paradise." Then said the Angel, "Come with me and look." Rabbi Ben Levi closed the sacred book, And rising, and uplifting his gray head, "Give me thy sword," he to the Angel said, "Lest thou shouldst fall upon me by the way." The Angel smiled and hastened to obey, Then led him forth to the Celestial Town, And set him on the wall, whence, gazing down, Rabbi Ben Levi, with his living eyes, Might look upon his place in Paradise. Then straight into the city of the Lord The Rabbi leaped with the Death-Angel's sword, And through the streets there swept a sudden breath Of something there unknown, which men call death. Meanwhile the Angel stayed without, and cried, "Come back!" To which the Rabbi's voice replied, "No! in the name of God, whom I adore, I swear that hence I will depart no more!" Then all the Angels cried, "O Holy One, See what the son of Levi here has done! The kingdom of Heaven he takes by violence, And in Thy name refuses to go hence!" The Lord replied, "My Angels, be not wroth; Did e'er the son of Levi break his oath? Let him remain; for he with mortal eye Shall look upon my face and yet not die." Beyond the outer wall the Angel of Death Heard the great voice, and said, with panting breath, "Give back the sword, and let me go my way." Whereat the Rabbi paused, and answered, "Nay! Anguish enough already has it caused Among the sons of men." And while he paused He heard the awful mandate of the Lord Resounding through the air, "Give back the sword!" The Rabbi bowed his head in silent prayer; Then said he to the dreadful Angel, "Swear, No human eye shall look on it again; But when thou takest away the souls of men, Thyself unseen, and with an unseen sword, Thou wilt perform the bidding of the Lord." The Angel took the sword again, and swore, And walks on earth unseen forevermore.
Henry Wadsworth Longfellow (Tales of a Wayside Inn)
SPIEGEL: You have a lot of respect for the Dalai Lama, you even rewrote some Buddhist writings for him. Are you a religious person? Cleese: I certainly don't think much of organized religion. I am not committed to anything except the vague feeling that there is something more going on than the materialist reductionist people think. I think you can reduce suffering a little bit, like the Buddhists say, that is one of the few things I take seriously. But the idea that you can run this planet in a rational and kind way -- I think it's not possible. There will always be these sociopaths at the top -- selfish people, power-seekers who want to spend their whole lives seeking it. Robin Skynner, the psychiatrist that I wrote two books with, said to me that you could begin to enjoy life when you realized how bad the planet is, how hopeless everything is. I reached that point these last two or three years when I saw that our existence here is absolutely hopeless. I see the rich people have got a stranglehold on us. If somebody had said that to me when I was 20, I would have regarded him as a left-wing loony. SPIEGEL: You may not have been a left-wing loony, but you were happy to attack and ridicule the church. The "Life of Brian," the story of a young man in Judea who isn't Jesus Christ, but is nevertheless followed like a savior and crucified afterwards, was regarded as blasphemy when it was released in 1979. Cleese: Well there was a small number of people in country towns, all very conservative, who got upset and said, "You can't show the film." So people hired a coach and drove 15 miles to the next town and went to see the film there. But a lot of Christians said, "We got it, we know that the joke is not about religion, but about the way people follow religion." If Jesus saw the Spanish Inquisition I think he would have said, "What are you doing there?" SPIEGEL: These days Muslims and Islam are risky subjects. Do you think they are good issues for satire? Cleese: For sure. In 1982, Graham Chapman and I wrote a number of scenes for "The Meaning of Life" movie which had an ayatollah in them. This ayatollah was raging against all the evil inventions of the West, you know, like toilet paper. These scenes were never included in the film, although I thought they were much better than many other scenes that were included. And that's why I didn't do any more Python films: I didn't want to be outvoted any longer. But I wouldn't have made fun of the prophet. SPIEGEL: Why not? Cleese: How could you? How could you make fun of Jesus or Saint Francis of Assisi? They were wonderful human beings. People are only funny when they behave inappropriately, when they've been taken over by some egotistical emotion which they can't control and they become less human. SPIEGEL: Is there a difference between making fun of our side, so to speak, the Western, Christian side, and Islam? Cleese: There shouldn't be a difference. [SPIEGEL Interview with John Cleese: 'Satire Makes People Think' - 2015]
John Cleese
The American Constitution does resemble the Spanish Inquisition in this: that it is founded on a creed. America is the only nation in the world that is founded on a creed. That creed is set forth with dogmatic and even theological lucidity in the Declaration of Independence; perhaps the only piece of practical politics that is also theoretical politics and also great literature. It enunciates that all men are equal in their claim to justice, that governments exist to give them that justice, and that their authority is for that reason just. It certainly does condemn anarchism, and it does also by inference condemn atheism, since it clearly names the Creator as the ultimate authority from whom these equal rights are derived. Nobody expects a modern political system to proceed logically in the application of such dogmas, and in the matter of God and Government it is naturally God whose claim is taken more lightly. The point is that there is a creed, if not about divine, at least about human things.
G.K. Chesterton (The G.K. Chesterton Collection [34 Books])
A known fact may be so unbearable that it is habitually pushed aside and not allowed to enter into logical processes, or on the other hand it may enter into every calculation and yet never be admitted as a fact, even in one’s own mind. Every nationalist is haunted by the belief that the past can be altered. He spends part of his time in a fantasy world in which things happen as they should – in which, for example, the Spanish Armada was a success or the Russian Revolution was crushed in 1918 – and he will transfer fragments of this world to the history books whenever possible. Much of the propagandist writing of our time amounts to plain forgery. Material facts are suppressed, dates altered, quotations removed from their context and doctored so as to change their meaning. Events which, it is felt, ought not to have happened are left unmentioned and ultimately denied.fn6 In 1927 Chiang Kai-Shek boiled hundreds of Communists alive, and yet within ten years he had become one of the heroes of the Left. The realignment of world politics had brought him into the anti-Fascist camp, and so it was felt that the boiling of the Communists ‘didn’t count’, or perhaps had not happened.
George Orwell (Notes on Nationalism)
POEM – MY AMAZING TRAVELS [My composition in my book Travel Memoirs with Pictures] My very first trip I still cannot believe Was planned and executed with such great ease. My father, an Inspector of Schools, was such a strict man, He gave in to my wishes when I told him of the plan. I got my first long vacation while working as a banker One of my co-workers wanted a travelling partner. She visited my father and discussed the matter Arrangements were made without any flutter. We travelled to New York, Toronto, London, and Germany, In each of those places, there was somebody, To guide and protect us and to take us wonderful places, It was a dream come true at our young ages. We even visited Holland, which was across the Border. To drive across from Germany was quite in order. Memories of great times continue to linger, I thank God for an understanding father. That trip in 1968 was the beginning of much more, I visited many countries afterward I am still in awe. Barbados, Tobago, St. Maarten, and Buffalo, Cirencester in the United Kingdom, Miami, and Orlando. I was accompanied by my husband on many trips. Sisters, nieces, children, grandchildren, and friends, travelled with me a bit. Puerto Rico, Los Angeles, New York, and Hialeah, Curacao, Caracas, Margarita, Virginia, and Anguilla. We sailed aboard the Creole Queen On the Mississippi in New Orleans We traversed the Rockies in Colorado And walked the streets in Cozumel, Mexico. We were thrilled to visit the Vatican in Rome, The Trevi Fountain and the Colosseum. To explore the countryside in Florence, And to sail on a Gondola in Venice. My fridge is decorated with magnets Souvenirs of all my visits London, Madrid, Bahamas, Coco Cay, Barcelona. And the Leaning Tower of Pisa How can I forget the Spanish Steps in Rome? Stratford upon Avon, where Shakespeare was born. CN Tower in Toronto so very high I thought the elevator would take me to the sky. Then there was El Poble and Toledo Noted for Spanish Gold We travelled on the Euro star. The scenery was beautiful to behold! I must not omit Cartagena in Columbia, Anaheim, Las Vegas, and Catalina, Key West, Tampa, Fort Lauderdale, and Pembroke Pines, Places I love to lime. Of course, I would like to make special mention, Of two exciting cruises with Royal Caribbean. Majesty of the Seas and Liberty of the Seas Two ships which grace the Seas. Last but not least and best of all We visited Paris in the fall. Cologne, Dusseldorf, and Berlin Amazing places, which made my head, spin. Copyright@BrendaMohammed
Brenda C. Mohammed (Travel Memoirs with Pictures)
This week we'll be learning about key elements of high quality picture books. Using the award winner lists in our course materials, select one picture book and share why it received its award. For example, Abuela is listed in the 100 Picture Books Everyone Should Know. According to Publishers Weekly, this is why it's so good: "In this tasty trip, Rosalba is "always going places" with her grandmother--abuela . During one of their bird-feeding outings to the park, Rosalba wonders aloud, "What if I could fly?" Thus begins an excursion through the girl's imagination as she soars high above the tall buildings and buses of Manhattan, over the docks and around the Statue of Liberty with Abuela in tow. Each stop of the glorious journey evokes a vivid memory for Rosalba's grandmother and reveals a new glimpse of the woman's colorful ethnic origins. Dorros's text seamlessly weaves Spanish words and phrases into the English narrative, retaining a dramatic quality rarely found in bilingual picture books. Rosalba's language is simple and melodic, suggesting the graceful images of flight found on each page. Kleven's ( Ernst ) mixed-media collages are vibrantly hued and intricately detailed, the various blended textures reminiscent of folk art forms. Those searching for solid multicultural material would be well advised to embark.
B.F. Skinner
To our amazement Jimmy received a letter, dated August 20, 1963, from Bertrand Russell, the world-famous philosopher and peace activist, saying “I have recently finished your remarkable book The American Resolution” and “have been greatly impressed with its power and insight.” The letter goes on to ask for Jimmy’s views on whether American whites “will understand the negro [sic] revolt because “the survival of mankind may well follow or fail to follow from political and social behavior of Americans in the next decades.” On September 5 Jimmy wrote back a lengthy reply saying among other things that “so far, with the exception of the students, there has been no social force in the white population which the Negroes can respect and a handful of liberals joining in a demonstration doesn’t change this one bit.” Russell replied on September 18 with more questions that Jimmy answered in an even longer letter dated December 22. Meanwhile, Russell had sent a telegram to the November 21 Town Hall meeting in New York City at which Jimmy was scheduled to speak, warning Negroes not to resort to violence. In response Jimmy said at the meeting that “I too would like to hope that the issues of our revolt might be resolved by peaceful means,” but “the issues and grievances were too deeply imbedded in the American system and the American peoples so that the very things Russell warned against might just have to take place if the Negroes in the U.S.A. are ever to walk the streets as free men.” In his December 22 letter Jimmy repeats what he said at the meeting and then patiently explains to Russell that what has historically been considered democracy in the United States has actually been fascism for millions of Negroes. The letter concludes: I believe that it is your responsibility as I believe that it is my responsibility to recognize and record this, so that in the future words do not confuse the struggle but help to clarify it. This is what I think philosophers should make clear. Because even though Negroes in the United States still think they are struggling for democracy, in fact democracy is what they are struggling against. This exchange between Jimmy and Russell has to be seen to be believed. In a way it epitomizes the 1960s—Jimmy Boggs, the Alabama-born autoworker, explaining the responsibility of philosophers to The Earl Russell, O.M., F.R.S., in his time probably the West’s best-known philosopher. Within the next few years The American Revolution was translated and published in French, Italian, Japanese, Spanish, Catalan, and Portuguese. To this day it remains a page-turner for grassroots activists because it is so personal and yet political, so down to earth and yet visionary.
Grace Lee Boggs (Living for Change: An Autobiography)
Here's a resume of crucial knowledge you should have in today's world but universities are not providing: Financial - Not just on management, but also on how to profit, how to manage and control flows of income; Linguistic - In today's world, speaking only a language is prove of lack of education. Knowing two languages is a basic necessity, and knowing three languages is essential, while knowing four is merely the ideal situation. Which four languages? Chinese, English, Spanish, and another of your choice, just for fun; Intellectual - It's not about what you know; it’s all about how you think about what you know. Therefore, it's ridiculous to think that there’s only one answer and one way to examine our life. Most students are extremely dumb because they lack the ability to educate themselves, despite their certificates or where they’ve studied. They never read with an intention in mind. And as they graduate, they become completely futile as individuals. This situation is the same all over the world. Millions are graduating every year, without any significant knowledge to live with. Their books are often outdated once they graduate and they're unable to learn by themselves and develop the necessary skills to adjust to the economic society in which we live. Maybe they can keep a job for 3 or 5 years of their life, but then are surprised to lose it and never finding a suitable job again. The world is changing very fast and most people can’t or are unwilling to recognize this fact.
Robin Sacredfire
So...what are you working on now?" “Right now, an essay about Don Quixote.” “One of my favorite books.” “Mine too.” “What’s the gist?” “It has to do with the authorship of the books.” “Is there any question?” “I mean the book inside the book Cervantes wrote, the one he imagined he was writing.” “Ah.” “Cervantes claims he is not the author, that the original text was in Arabic.” “Right. It’s an attack on make-believe, so he must claim it was real.” “Precisely. Therefore, the story has to be written by an eyewitness yet Cid Hamete Benengeli, the acknowledged author, never makes an appearance. So who is he? Sancho Panza is of course the witness – illiterate, but with a gift for language. He dictated the story to the barber and the priest, Don Quixote’s friends. They had the manuscript translated into Arabic. Cervantes found the translation and had it rendered back into Spanish. The idea was to hold up a mirror to Don Quixote’s madness so that when he finally read the book himself, he would see the error of his ways. But Don Quixote, in my view, was no mad. He only pretended to be. He engineered the collaboration, and the translation from Arabic back into Spanish. I like to imagine Cervantes hiring Don Quixote in disguise to decipher the story of Don Quixote.” “But why did Quixote go to such lengths?” “He wanted to test the gullibility of man. To what extent would people tolerate blasphemies, lies, and nonsense if they gave them amusement? The answer: to any extent. For the book is still amusing us today. That’s finally all anyone wants out of a book. To be amused.
David Mazzucchelli (City of Glass (The New York Trilogy, #1))
The entire pre-Columbian literature of Mexico, a vast library of tens of thousands of codices, was carefully and systematically destroyed by the priests and friars who followed in the wake of the conquistadors. In November 1530, for example, Bishop Juan de Zumárraga, who had shortly before been apointed 'Protector of the Indians' by the Spanish crown, proceeded to 'protect' his flock by burning at the stake a Mexican aristocrat, the lord of the city of Texcoco, whom he accused of having worshipped the rain god. In the city's marketplace Zumárraga 'had a pyramid formed of the documents of Aztec history, knowledge and literature, their paintings, manuscripts, and hieroglyphic writings, all of which he committed to the flames while the natives cried and prayed.' More than 30 years later, the holocaust of documents was still under way. In July 1562, in the main square of Mani (just south of modern Merida in the Yucatan), Bishop Diego de Landa burned thousands of Maya codices, story paintings, and hieroglyphs inscribed on rolled-up deer skins. He boasted of destroying countless 'idols' and 'altars,' all of which he described as 'works of the devil, designed by the evil one to delude the Indians and to prevent them from accepting Christianity.' Noting that the Maya 'used certain characters or letters, which they wrote in their books about the antiquities and their sciences' he informs us: 'We found a great number of books in these letters, and since they contained nothing but superstitions and falsehoods of the devil we burned them all, which they took most grievously and which gave them great pain.
Graham Hancock (America Before: The Key to Earth's Lost Civilization)
The Sumerian pantheon was headed by an "Olympian Circle" of twelve, for each of these supreme gods had to have a celestial counterpart, one of the twelve members of the Solar System. Indeed, the names of the gods and their planets were one and the same (except when a variety of epithets were used to describe the planet or the god's attributes). Heading the pantheon was the ruler of Nibiru, ANU whose name was synonymous with "Heaven," for he resided on Nibiru. His spouse, also a member of the Twelve, was called ANTU. Included in this group were the two principal sons of ANU: E.A ("Whose House Is Water"), Anu's Firstborn but not by Antu; and EN.LIL ("Lord of the Command") who was the Heir Apparent because his mother was Antu, a half sister of Anu. Ea was also called in Sumerian texts EN.KI ("Lord Earth"), for he had led the first mission of the Anunnaki from Nibiru to Earth and established on Earth their first colonies in the E.DIN ("Home of the Righteous Ones")—the biblical Eden. His mission was to obtain gold, for which Earth was a unique source. Not for ornamentation or because of vanity, but as away to save the atmosphere of Nibiru by suspending gold dust in that planet's stratosphere. As recorded in the Sumerian texts (and related by us in The 12th Planet and subsequent books of The Earth Chronicles), Enlil was sent to Earth to take over the command when the initial extraction methods used by Enki proved unsatisfactory. This laid the groundwork for an ongoing feud between the two half brothers and their descendants, a feud that led to Wars of the Gods; it ended with a peace treaty worked out by their sister Ninti (thereafter renamed Ninharsag). The inhabited Earth was divided between the warring clans. The three sons of Enlil—Ninurta, Sin, Adad—together with Sin's twin children, Shamash (the Sun) and Ishtar (Venus), were given the lands of Shem and Japhet, the lands of the Semites and Indo-Europeans: Sin (the Moon) lowland Mesopotamia; Ninurta, ("Enlil's Warrior," Mars) the highlands of Elam and Assyria; Adad ("The Thunderer," Mercury) Asia Minor (the land of the Hittites) and Lebanon. Ishtar was granted dominion as the goddess of the Indus Valley civilization; Shamash was given command of the spaceport in the Sinai peninsula. This division, which did not go uncontested, gave Enki and his sons the lands of Ham—the brown/black people—of Africa: the civilization of the Nile Valley and the gold mines of southern and western Africa—a vital and cherished prize. A great scientist and metallurgist, Enki's Egyptian name was Ptah ("The Developer"; a title that translated into Hephaestus by the Greeks and Vulcan by the Romans). He shared the continent with his sons; among them was the firstborn MAR.DUK ("Son of the Bright Mound") whom the Egyptians called Ra, and NIN.GISH.ZI.DA ("Lord of the Tree of Life") whom the Egyptians called Thoth (Hermes to the Greeks)—a god of secret knowledge including astronomy, mathematics, and the building of pyramids. It was the knowledge imparted by this pantheon, the needs of the gods who had come to Earth, and the leadership of Thoth, that directed the African Olmecs and the bearded Near Easterners to the other side of the world. And having arrived in Mesoamerica on the Gulf coast—just as the Spaniards, aided by the same sea currents, did millennia later—they cut across the Mesoamerican isthmus at its narrowest neck and—just like the Spaniards due to the same geography—sailed down from the Pacific coast of Mesoamerica southward, to the lands of Central America and beyond. For that is where the gold was, in Spanish times and before.
Zecharia Sitchin (The Lost Realms (The Earth Chronicles, #4))
And all the while everyone who uses his brain knows that Socialism, as a world-system and wholeheartedly applied, is a way out. It would at least ensure our getting enough to eat even if it deprived us of everything else. Indeed, from one point of view, Socialism is such elementary common sense that I am sometimes amazed that it has not established itself already. The world is a raft sailing through space with, potentially, plenty of provisions for everybody; the idea that we must all cooperate and see to it that everyone does his fair share of the work and gets his fair share of the provisions seems so blatantly obvious that one would say that no one could possibly fail to accept it unless he had some corrupt motive for clinging to the present system. Yet the fact that we have got to face is that Socialism is not establishing itself. Instead of going forward, the cause of Socialism is visibly going back. At this moment Socialists almost everywhere are in retreat before the onslaught of Fascism, and events are moving at terrible speed. As I write this the Spanish Fascist forces are bombarding Madrid, and it is quite likely that before the book is printed we shall have another Fascist country to add to the list, not to mention a Fascist control of the Mediterranean which may have the effect of delivering British foreign policy into the hands of Mussolini. I do not, however, want here to discuss the wider political issues. What I am concerned with is the fact that Socialism is losing ground exactly where it ought to be gaining it. With so much in its favour—for every empty belly is an argument for Socialism—the idea of Socialism is less widely accepted than it was ten years ago. The average thinking person nowadays is not merely not a Socialist, he is actively hostile to Socialism. This must be due chiefly to mistaken methods of propaganda. It means that Socialism, in the form of which it is now presented to us, has about it something inherently distasteful—something that drives away the very people who ought to be nocking to its support.
George Orwell (The Road to Wigan Pier)
Over the next 300 years, the Afro-Asian giant swallowed up all the other worlds. It consumed the Mesoamerican World in 1521, when the Spanish conquered the Aztec Empire. It took its first bite out of the Oceanic World at the same time, during Ferdinand Magellan’s circumnavigation of the globe, and soon after that completed its conquest. The Andean World collapsed in 1532, when Spanish conquistadors crushed the Inca Empire. The first European landed on the Australian continent in 1606, and that pristine world came to an end when British colonisation began in earnest in 1788. Fifteen years later the Britons established their first settlement in Tasmania, thus bringing the last autonomous human world into the Afro-Asian sphere of influence. It took the Afro-Asian giant several centuries to digest all that it had swallowed, but the process was irreversible. Today almost all humans share the same geopolitical system (the entire planet is divided into internationally recognised states); the same economic system (capitalist market forces shape even the remotest corners of the globe); the same legal system (human rights and international law are valid everywhere, at least theoretically); and the same scientific system (experts in Iran, Israel, Australia and Argentina have exactly the same views about the structure of atoms or the treatment of tuberculosis). The single global culture is not homogeneous. Just as a single organic body contains many different kinds of organs and cells, so our single global culture contains many different types of lifestyles and people, from New York stockbrokers to Afghan shepherds. Yet they are all closely connected and they influence one another in myriad ways. They still argue and fight, but they argue using the same concepts and fight using the same weapons. A real ‘clash of civilisations’ is like the proverbial dialogue of the deaf. Nobody can grasp what the other is saying. Today when Iran and the United States rattle swords at one another, they both speak the language of nation states, capitalist economies, international rights and nuclear physics.
Yuval Noah Harari (Sapiens and Homo Deus: The E-book Collection: A Brief History of Humankind and A Brief History of Tomorrow)
The Addams dwelling at 25 West Fifty-fourth Street was directly behind the Museum of Modern Art, at the top of the building. It was reached by an ancient elevator, which rumbled up to the twelfth floor. From there, one climbed through a red-painted stairwell where a real mounted crossbow hovered. The Addams door was marked by a "big black number 13," and a knocker in the shape of a vampire. ...Inside, one entered a little kingdom that fulfilled every fantasy one might have entertained about its inhabitant. On a pedestal in the corner of the bookcase stood a rare "Maximilian" suit of armor, which Addams had bought at a good price ("a bargain at $700")... It was joined by a half-suit, a North Italian Morion of "Spanish" form, circa 1570-80, and a collection of warrior helmets, perched on long stalks like decapitated heads... There were enough arms and armaments to defend the Addams fortress against the most persistent invader: wheel-lock guns; an Italian prod; two maces; three swords. Above a sofa bed, a spectacular array of medieval crossbows rose like birds in flight. "Don't worry, they've only fallen down once," Addams once told an overnight guest. ... Everywhere one looked in the apartment, something caught the eye. A rare papier-mache and polychrome anatomical study figure, nineteenth century, with removable organs and body parts captioned in French, protected by a glass bell. ("It's not exactly another human heart beating in the house, but it's close enough." said Addams.) A set of engraved aquatint plates from an antique book on armor. A lamp in the shape of a miniature suit of armor, topped by a black shade. There were various snakes; biopsy scissors ("It reaches inside, and nips a little piece of flesh," explained Addams); and a shiny human thighbone - a Christmas present from one wife. There was a sewing basket fashioned from an armadillo, a gift from another. In front of the couch stood a most unusual coffee table - "a drying out table," the man at the wonderfully named antiques shop, the Gettysburg Sutler, had called it. ("What was dried on it?" a reporter had asked. "Bodies," said Addams.)...
Linda H. Davis (Chas Addams: A Cartoonist's Life)
It’s more an affliction than the expression of any high-minded ideals. I watch Mark Bittman enjoy a perfectly and authentically prepared Spanish paella on TV, after which he demonstrates how his viewers can do it at home—in an aluminum saucepot—and I want to shove my head through the glass of my TV screen and take a giant bite out of his skull, scoop the soft, slurry-like material inside into my paw, and then throw it right back into his smug, fireplug face. The notion that anyone would believe Catherine Zeta-Jones as an obsessively perfectionist chef (particularly given the ridiculously clumsy, 1980s-looking food) in the wretched film No Reservations made me want to vomit blood, hunt down the producers, and kick them slowly to death. (Worse was the fact that the damn thing was a remake of the unusually excellent German chef flick Mostly Martha.) On Hell’s Kitchen, when Gordon Ramsay pretends that the criminally inept, desperately unhealthy gland case in front of him could ever stand a chance in hell of surviving even three minutes as “executive chef of the new Gordon Ramsay restaurant” (the putative grand prize for the finalist), I’m inexplicably actually angry on Gordon’s behalf. And he’s the one making a quarter-million dollars an episode—very contentedly, too, from all reports. The eye-searing “Kwanzaa Cake” clip on YouTube, of Sandra Lee doing things with store-bought angel food cake, canned frosting, and corn nuts, instead of being simply the unintentionally hilarious viral video it should be, makes me mad for all humanity. I. Just. Can’t. Help it. I wish, really, that I was so far up my own ass that I could somehow believe myself to be some kind of standard-bearer for good eating—or ombudsman, or even the deliverer of thoughtful critique. But that wouldn’t be true, would it? I’m just a cranky old fuck with what, I guess, could charitably be called “issues.” And I’m still angry. But eat the fucking fish on Monday already. Okay? I wrote those immortal words about not going for the Monday fish, the ones that’ll haunt me long after I’m crumbs in a can, knowing nothing other than New York City. And times, to be fair, have changed. Okay, I still would advise against the fish special at T.G.I. McSweenigan’s, “A Place for Beer,” on a Monday. Fresh fish, I’d guess, is probably not the main thrust of their business. But things are different now for chefs and cooks. The odds are better than ever that the guy slinging fish and chips back there in the kitchen actually gives a shit about what he’s doing. And even if he doesn’t, these days he has to figure that you might actually know the difference. Back when I wrote the book that changed my life, I was angriest—like a lot of chefs and cooks of my middling abilities—at my customers. They’ve changed. I’ve changed. About them, I’m not angry anymore.
Anthony Bourdain (Medium Raw: A Bloody Valentine to the World of Food and the People Who Cook)