Shakespeare Orb Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Shakespeare Orb. Here they are! All 15 of them:

O, swear not by the moon, th’ inconstant moon, That monthly changes in her circle orb, Lest that thy love prove likewise variable.
William Shakespeare (Romeo and Juliet)
Foolery, sir, does walk about the orb like the sun; it shines everywhere.
William Shakespeare (Twelfth Night)
How sweet the moonlight sleeps upon this bank! Here will we sit and let the sounds of music Creep in our ears: soft stillness and the night Become the touches of sweet harmony. Sit, Jessica. Look how the floor of heaven Is thick inlaid with patines of bright gold: There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring to the young-eyed cherubins; Such harmony is in immortal souls; But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close it in, we cannot hear it.
William Shakespeare (The Merchant of Venice)
Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire, I do wander everywhere, Swifter than the moon's sphere; And I serve the fairy queen, To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be: In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favours, In those freckles live their savours: I must go seek some dewdrops here And hang a pearl in every cowslip's ear. Farewell, thou lob of spirits; I'll be gone: Our queen and all our elves come here anon.
William Shakespeare (A Midsummer Night's Dream)
There's not the smallest orb which thou behold'st But in his motion like an angel sings, Still quiring [making music] to the young-eyed cherubins; Such harmony is in immortal souls, But whilst this muddy vesture of decay Doth grossly close us in, we cannot hear it.
William Shakespeare (The Merchant of Venice)
Iubirea schimbă-n limpezi frumuseți, tot ce-i mărunt și fără niciun preț. Ea vede nu cu ochii, ci cu dorul; de-aceea Cupidon luându-și zborul, precum un orb, așa-i infățișat... Copil nechibzuit, întraripat. Aripa-i semn că graba îi da ghes, de-aceea se înșală atât de des.
William Shakespeare (A Midsummer Night’s Dream)
Es que no tengo ninguna cualidad buena. No conozco ni aun de lejos, la justicia, la templanza, la serenidad, la constancia, la clemencia, el valor, la firmeza en los propósitos, la generosidad. No hay vicio alguno del que yo carezca. Si yo llegara a reinar, echaría al infierno la miel de la concordias asolaría y confundiría el orbe entero.” (Malcolm)
William Shakespeare (Macbeth)
O, swear not by the moon, th'inconstant moon, That monthly changes in her circled orb, Lest that thy love prove likewise variable.
William Shakespeare (Romeo and Juliet)
O father, what a hell of witchcraft lies In the small orb of one particular tear! But with the inundation of the eyes What rocky heart to water will not wear?
William Shakespeare (A Lover's Complaint)
El magno César, muerto y en barro convertido, Un agujero al viento taparle habrá podido, ¡Oh, que un barro que al orbe tuvo en temor eterno Resguardará los muros del cierzo del invierno!
William Shakespeare (Hamlet)
His legs bestrid the ocean: his rear’d arm Crested the world: his voice was propertied As all the tuned spheres, and that to friends; But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder. For his bounty, There was no winter in’t; an autumn ’twas That grew the more by reaping: his delights Were dolphin-like; they show’d his back above The element they lived in: in his livery Walk’d crowns and crownets; realms and islands were As plates dropp’d from his pocket.
William Shakespeare
How now, spirit! whither wander you? FAIRY Over hill, over dale, Through bush, through brier, Over park, over pale, Through flood, through fire, I do wander everywhere, Swifter than the moon's sphere; And I serve the fairy queen, To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be: In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favours, In those freckles live their savours: I must go seek some dewdrops here And hang a pearl in every cowslip's ear. Farewell, thou lob of spirits; I'll be gone: Our queen and all our elves come here anon.
William Shakespeare
O, swear not by the moon! The inconstant moon, that monthly changes in her circled orb, lest that thy love prove likewise variable.” — Juliet,  William Shakespeare's      Romeo & Juliet
Anonymous
En ese cuaderno suyo tiene bien detalladas las cosas —prosiguió Verhovenski—. El espionaje. Cada miembro de la sociedad espía a los demás y está obligado a delatarlos. Uno para todos y todos para uno. Todos esclavos e iguales en la esclavitud. En casos extremos, calumnia y asesinato, pero ante todo igualdad. Como primera providencia se rebaja el nivel de la educación, la ciencia y el talento. Un alto nivel de ciencia y educación vale sólo para mentes excepcionales, ¡y las mentes excepcionales están de más! Las mentes excepcionales han alcanzado siempre el poder y han sido déspotas. A Cicerón había que dejarlo mudo, a Copérnico dejarlo ciego, a Shakespeare apedrearlo (¡ahí tiene usted la doctrina de Shigaliov!). Los esclavos deben ser iguales. Sin despotismo no ha habido nunca ni libertad ni igualdad, pero en el rebaño habrá necesariamente igualdad (¡he ahí la doctrina de Shigaliov!). ¡Ja, ja, ja! ¿Le parece a usted extraño? ¡Yo hago mía la doctrina de Shigaliov! (...)Oiga, Stavrogin. Allanar montañas es una muy buena idea y nada ridícula. Yo estoy de parte de Shigaliov. No creo que sea necesaria la educación, la ciencia ya ha tenido su espacio, lo que falta aquí es la obediencia. La educación es un prurito aristocrático. En cuanto un hombre se enamora o funda una familia siente el deseo de propiedad privada. Bueno, al diablo con ese deseo; echaremos mano a la embriaguez, la calumnia, la delación; recurriremos a la depravación más extremada; estrangularemos a todo ingenio en su infancia para destruir ese deseo. Reduciremos todo a un común denominador: la igualdad más absoluta. «Hemos aprendido un oficio y somos personas decentes; no necesitamos más que eso»; ésta fue la respuesta que hace no mucho dieron los obreros ingleses. Sólo lo necesario es necesario: he ahí el lema del orbe entero de ahora en adelante. Pero también se necesita una sacudida; de eso nos ocupamos nosotros, los dirigentes. Los esclavos necesitan quién los guíe. Obediencia completa, completa falta de individualidad. Pero una vez cada treinta años Shigaliov recurre a una sacudida: de pronto todos comienzan a devorarse unos a otros; bueno, hasta cierto punto, sólo para no aburrirse. El aburrimiento es un sentimiento aristocrático. En el sistema de Shigaliov no habrá deseos. El deseo y el sufrimiento se quedan para nosotros; para los esclavos basta con el sistema de Shigaliov.
Fyodor Dostoevsky (Demons)
ABYSM  (ABY'SM)   n.s.[abysme, old Fr. now written contractedly abîme.]A gulf; the same with abyss. My good stars, that were my former guides,Have empty left their orbs, and shot their firesInto the abysm of hell.Shakespeare’sAntony and Cleopatra.
Samuel Johnson (A Dictionary of the English Language (Complete and Unabridged in Two Volumes), Volume One)