Reir Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Reir. Here they are! All 13 of them:

Para mentiras las de la realidad promete todo pero nada te da, yo nunca de mentí más que por verte reir. Menos piadosas que las del corazón son las mentiras de la diosa razón, yo solo te conté media verdad al revés (que no es igual que media mentira). Mejor que yo miente la necesidad; sabe de sobra como hacerte llorar; mi crimen fue vestir de azul al príncipe gris.
Joaquín Sabina
mi intencion de hacerte reir es totalmente egoista , solo hago para ver tu sonrisa
matias silva
Oyendo reir a Duddits Cavell, volvian a creer los cuentos chinos de toda la vida: que era buena la vida, que tenia sentido vivir, tanto de niños, como de adultos. Que ademas de oscuridad, habia luz.
Stephen King (Dreamcatcher)
You feel like a leaf at the mercy of the wind, don’t you?” he finally said, staring at me. That was exactly the way I felt. He seemed to empathize with me. He said that my mood reminded him of a song and began to sing in a low tone; his singing voice was very pleasing and the lyrics carried me away: “I’m so far away from the sky where I was born. Immense nostalgia invades my thoughts. Now that I am so alone and sad like a leaf in the wind, sometimes I want to weep, sometimes I want to laugh with longing.” (Que lejos estoy del cielo donde he nacido. Immensa nostalgia invade mi pensamiento. Ahora que estoy tan solo y triste cual hoja al viento, quisiera llorar, quisiera reir de sentimiento.) We did not speak for a long while. He finally broke the silence. “Since the day you were born, one way or another, someone has been doing something to you,” he said. “That’s correct,” I said. “And they have been doing something to you against your will.” “True.” “And by now you’re helpless, like a leaf in the wind.” “That’s correct. That’s the way it is.” I said that the circumstances of my life had sometimes been devastating. He listened attentively but I could not figure out whether he was just being agreeable or genuinely concerned until I noticed that he was trying to hide a smile. “No matter how much you like to feel sorry for yourself, you have to change that,” he said in a soft tone. “It doesn’t jibe with the life of a warrior.
Carlos Castaneda (Journey To Ixtlan)
NO VAYAS ESPERANDO QUE TODO SALGA A LA PERFECCION Que el pepino es acido, hechalo a la basura! Hay espinas sobre el camino, entonces mantente lejos! Ya es suficiente. ¿Porque reflexionar la existencia de la molestia? Esa manera de pensar te hará motivo de burla del verdadedo estudiante de la Naturaleza, asi como un carpintero o un zapatero se hechara a reir si apuntas hacia el aserrin y los pedazitos de cuero sobre sus talleres. Aunque aquellos artezanos tienen basureros para los desechos., la Naturaleza no tiene necesidad de ellos
Marcus Aurelius (Meditations)
La única declaración de las autoridades es que todo está bajo control: lo oímos en los noticieros - en las pequeñas radios de pila, porque seguimos sin electricidad-, lo leemos en los periódicos atrasados; el presidente afirma que aquí no pasa nada, ni aquí ni en el país hay guerra: Según él Otilia no ha desaparecido, y Mauricio Rey, el Médico Orduz, Sultana y Fanny la portera y otros tantos otros de este pueblo murieron de viejos, y vuelvo a reir, ¿ por qué me da por reír justamente cuando descubro que lo único que quisiera es dormir sin despertarme? Se trata del miedo, este miedo, este país, que prefiero ignorar de cuajo, haciéndome el idiota conmigo mismo, para seguir vivo, porque es muy posible, realmente, que esté muerto, me digo, y bien muerto en el infierno, y vuelvo a reír.
Evelio Rosero (The Armies)
Te ruego que recites el pasaje tal como te lo he declamado yo,con soltura y naturalidad,pues si lo haces a voz en grito,como acostumbran muchos de nuestros actores,valdría más que diera mis versos a que los voceara el pregonero . Guardate también de aserrar demasiado el aire,así con la mano. Moderación en todo,pues hasta en medio del mismo torrente,tempestad y aún podría decir to torbellino de tu pasión,debes tener y mostrar aquella templanza que hace suave y elegante la expresión. ¡Oh! me hiere el alma oir desgarrar una pasión hasta convertirla en jirones y verdaderos guiñapos,hediendo los oídos de los "mosqueteros" que por lo general,son incapaces apreciar otra cosa que incomprensibles pantomimas y barullo. De buena gana mandaría azotar a ese energúmeno por exagerar el tipo de Termagante....¡¡Esto es ser más herodista que Herodes...!¡ Evitalo tú,por favor! No seas tampoco demasiado tímido;en ésto tu propia discreción debe guiarte. Que la acción corresponda a la palabra y la palabra a la acción,poniendo un especial cuidado en no traspasar los límites de la sencillez de la naturaleza,porque todo lo que a ella se opone ,se aparta igualmente del propio fin del arte dramático,cuyo objeto, tanto en su origen como en los tiempos que corren,ha sido y es ,presentar,por decirlo así,un espejo a la Humanidad ; Mostrar a la virtud sus propios rasgos,al vicio su verdadera imgen y a cadaedad y generación su fisonomía y sello caraterístico . De donde resulta que si se carga la expresión o si esta languidece,por más que ello haga reir a los ignorantes,no podrá menos de disgustar a los discretos ,cuyo dictamen,aunque se trate de un solo hombre,debe pesar más en vuestra estima que el de todo un público compuesto de los otros. ¡Oh! cómicos hay a quienes he visto representar y a los que he oído elogiar ,y en alto grado,que, por no decirlo en malos términos, no teniendo ni acento ni traza de cristianos,de gentiles,ni tan siquiera de hombres,se pavoneaban y vociferaban de tal modo que llegué a pensar si proponiéndose algún mal artífice de la Naturaleza formar tal casta de hombres,le resultaron unos engendros: ¡Tan abominablemente imitaban la Humanidad! ¡Oh! Corregidlo del todo! y no permitáis que los que hacen de graciosos ejecuten más de lo que les esté indicado,porque alguno de ellos empiezan a dar risotadas para hacer reir a unos cuantos espectadores imbéciles,aún cuando en aquel preciso momento algún punto esencial de la pieza reclame la atención. Esto es indigno,y revela en los insensatos que lo practican la más estúpida pretensión.Id a prepararos
William Shakespeare (Hamlet)
Finalmente, Huxley intentaba decirnos que lo que afligía a la gente en “Un mundo feliz” no era que estaban riendo en lugar de pensar, sino que no sabían de qué se reían y por qué habían dejado de pensar.
Neil Postman (Amusing Ourselves to Death: Public Discourse in the Age of Show Business)
ay. ay. ay ay ayayayy. el viernes por la mañana mari klinski me hizo un nocaut que lo flipas. me dejó medio desangrada en una acera de la calle marina, ahí. palpitando. con un pie ya en el otro mundo, casi. pero mariklinski se tiró conmigo, se puso a reir (ha-ha-ha, como ríen las bicicletas) y me lamió las heridas, las palmas de las manos, y me ayudó a levantarme. la muy . se sentía TOPE CULPABLE pero sabe que la quiero y que me da igual que me tire al suelo, que se me caiga encima –ojito, no se nos vaya a manchar la niña, es bastante delicadita ella– porque yo la seguiré queriendo. igual.
Ainhoa Rebolledo (Mari Klinski (That's How I Roll))
Porque la risa es una función esencial de nuestra naturaleza. ¿Cómo soportar la vida si no podemos reír, al menos en los intervalos entre nuestros dolores?
Jules Michelet (Satanism and Witchcraft: The Classic Study of Medieval Superstition)
Cuando el cielo del Tepeyac abre sus primeras estrellas delgaditas y la oscuridad baja como tinta color azul japones. Sobre la verdad: si se la das a alguien, entonces ese alguien tiene poder sobre ti. El besandome entre grandes mordiscos de pan. El jazmin nocturno con su aroma espumoso de leche dulce. El reir del rio y los canales y la voz alta, melancolica, del viento en las ramas del alto pino. Te extrano aun ahora que estas acostado a mi lado. Mirar mientras duermes el color de tu piel. Ver como a la media luz de la luna emites tu propia luz, como si todo tu estuvieras hecho de ambar. Como si fueras una linternita y todo en la casa estuviera dorado tambien. Hacer el amor en espanol, de una manera tan intricada y devota como la Alhambra.
Ana Merino
Me hace reir el reclamo que tantas veces he escuchado en medio de una discusión negociadora: “Pero tú quieres que todo sea como a ti te conviene”. Me causa gracia. Por supuesto que me gustaría que se haga lo que más me conviene a mí; lo que sucede es que presumo que lo mismo te pasa a ti: ¿por qué otra razón estaría negociando contigo? No haría falta discutir si no me prefiriera a mí antes que a ti. Simplemente haríamos lo que tú quieres.
Jorge Bucay (Las tres preguntas)
reired but he still runs Selene, the power behind the throne. He ifts an eyebrow and everybody hops to do what he wants.” As they walked through the lush shrubbery and trees that filled he grotto, Verwoerd said, “I wonder what it is that he wants now?” Humphries threw a sour glance at her. “That’s what I pay you o find out.” The cocktail reception was out in the open, under the dome of he Grand Plaza next to the amphitheater that housed all of Scene’s theatrical productions. When Humphries and Verwoerd arived, Pancho Lane was standing near the bar deep in earnest conversation with Douglas Stavenger. Nearly twice Humphries’s age, Doug Stavenger still looked as young and vigorous as a thirty-year-old. His body teemed with naomachines that kept him healthy and youthful. Twice they had naved him from death, repairing damage to his body that ordinarily vould have been lethal.
Ben Bova (The Rock Rats (The Grand Tour Book 9))