Paz Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Paz. Here they are! All 100 of them:

Deserve your dream.
Octavio Paz
Solitude is the profoundest fact of the human condition. Man is the only being who knows he is alone.
Octavio Paz
Love is an attempt to penetrate another being, but it can only be realized if the surrender is mutual.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
La gente le tiene muchísimo más miedo a las palabras que a los cañones. Las palabras han hecho revoluciones, puentes, caminos. Han logrado que la gente se enamore o se odie para siempre. Hay palabras grandes como monocotiledónea o gatroenterólogo y pequeñitas pero poderosas como paz. Importantes como justicia, imprescindibles como vida, valiosas como sueño, muy poco significativas como dinero... Lo importante es cómo se usan y qué se quiere decir cuando se usan.
Benito Taibo (Persona normal)
Beyond myself, somewhere, I wait for my arrival.
Octavio Paz (The Collected Poems, 1957-1987)
I don't believe that there are dangerous writers: the danger of certain books is not in the books themselves but in the passions of their readers.
Octavio Paz (An Erotic Beyond: Sade)
Demasiado tarde, siempre, porque aunque hiciéramos tantas veces el amor la felicidad tenía que ser otra cosa, algo quizá más triste que esta paz y este placer, un aire como de unicornio o isla, una caída interminable en la inmovilidad
Julio Cortázar (Hopscotch)
La vida es difícil. Para estar en paz con uno mismo hay que decir la verdad. Para estar en paz con el prójimo hay que mentir.
Adolfo Bioy Casares
because two bodies, naked and entwined, leap over time, they are invulnerable, nothing can touch them, they return to the source, there is no you, no I, no tomorrow, no yesterday, no names, the truth of two in a single body, a single soul, oh total being...
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
No one behind, no one ahead. The path the ancients cleared has closed. And the other path, everyone's path, easy and wide, goes nowhere. I am alone and find my way.
Octavio Paz
Merece lo que sueñas.
Octavio Paz (Libertad bajo palabra)
Self-discovery is above all the realization that we are alone.
Octavio Paz
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz -- Among individuals, as among nations, respect for the rights of others is peace.
Benito Juárez
It is always difficult to give oneself up; few persons anywhere ever succeed in doing so, and even fewer transcend the possessive stage to know love for what it actually is: a perpetual discovery, and immersion in the waters of reality, an unending re-creation.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
To love is to undress our names.
Octavio Paz
Ser uno mismo es, siempre, llegar a ser ese otro que somos y que llevamos escondido en nuestro interior, más que nada como promesa o posibilidad de ser.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
When we learn to speak, we learn to translate.
Octavio Paz
Los libros son finitos, los encuentros sexuales son finitos, pero el deseo de leer y de follar es infinito, sobrepasa nuestra propia muerte, nuestros miedos, nuestras esperanzas de paz.
Roberto Bolaño (The Insufferable Gaucho)
a human being is never what he is but the self he seeks.
Octavio Paz
...que busca? Tal vez busca su destino. Tal vez su destino es buscar. ...what is he searching for? Perhaps he searches for his destiny. Perhaps his destiny is to search.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad)
Una civilización que niega a la muerte, acaba por negar a la vida.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
This is perhaps the most noble aim of poetry, to attach ourselves to the world around us, to turn desire into love, to embrace, finally what always evades us, what is beyond, but what is always there – the unspoken, the spirit, the soul.
Octavio Paz (The Other Voice: Essays on Modern Poetry)
Continuo a procurar o silêncio e a paz. Mas o amor não passa de inquietação, e a beleza dos seres é efémera.
Al Berto (O Anjo Mudo)
El mayor peligro en la tierra es el hombre, y cuando ya no exista habrá verdadera paz mundial.
Alex Mírez (Asfixia)
Por supuesto que la paz es el respeto al derecho ajeno, en eso todos estamos de acuerdo. En lo que nadie está de acuerdo es en cuál es el derecho ajeno.
Jorge Ibargüengoitia (Instrucciones para vivir en México)
Las masas humanas más peligrosas son aquellas en cuyas venas ha sido inyectado el veneno del miedo… del miedo al cambio
Octavio Paz
All is visible and all elusive, all is near and can’t be touched.
Octavio Paz
Solitude is the profoundest fact of the human condition. Man is the only being who knows he is alone, and the only one who seeks out another. His nature - if that word can be used in reference to man, who has ‘invented’ himself by saying ‘no’ to nature - consists in his longing to realize himself in another. Man is nostalgia and a search for communion. Therefore, when he is aware of himself he is aware of his lack of another, that is, of his solitude.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Love is the revelation of the other person's freedom.
Octavio Paz
Unos viven la calma como paz interior, otros como eterno estancamiento.
Daniel Glattauer (Alle sieben Wellen)
Dime cómo mueres y te diré quien eres.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
La paz no es la ausencia de ruidos, es escucharlos y convertirlos en silencio.
Elvira Sastre (Baluarte)
Erotic acts are instinctive; they fulfill a role in nature. The idea is familiar, but it is one that contains a paradox: there is nothing more natural than sexual desire; there is nothing less natural than the forms in which it is made manifest and satisfied.
Octavio Paz
Without democracy freedom is a chimera
Octavio Paz (Libertad bajo palabra)
If we are a metaphor of the universe, the human couple is the metaphor par excellence, the point of intersection of all forces and the seed of all forms. The couple is time recaptured, the return to the time before time.
Octavio Paz (Alternating Current)
En lugar de interrogarnos a nosotros mismos,¿no sería mejor crear, obrar sobre una realidad que no se entrega al que la contempla, sino al que es capaz de sumergirse en ella?
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
Amé, fuí amado, el sol acarició mi faz. ¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz! I loved, I was loved, the sun stroked my face. Life, you owe me nothing! Life, we are at peace!
Amado Nervo
listen to me as one listens to the rain, the years go by, the moments return, do you hear the footsteps in the next room? not here, not there: you hear them in another time that is now, listen to the footsteps of time, inventor of places with no weight, nowhere, listen to the rain running over the terrace, the night is now more night in the grove, lightning has nestled among the leaves, a restless garden adrift-go in, your shadow covers this page.
Octavio Paz
Si las revoluciones no se hacen con palabras, las ideas no se implantan con decretos.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
So all these years—since when?—he had been seeing the light of dead stars, long extinguished, yet seemingly still in their appointed places in the heavens.
Paz Marquez-Benitez (Dead Stars)
Na guerra, os pobres são mortos. Na paz, os pobres morrem.
Mia Couto (A Confissão da Leoa)
Todo el mundo es diferente, Markie, y puede que ese sea el secreto de la felicidad: estar en paz con lo que eres.
Joël Dicker (El libro de los Baltimore)
- Com mil raios! - exclamou de repente o Cruges, saltando de dentro da manta, com um berro que emudeceu o poeta, fez voltar Carlos na almofada, assustou o trintanário. O break parara, todos o olhavam suspensos; e, no vasto silêncio da charneca, sob a paz do luar, Cruges, sucumbindo, exclamou: - Esqueceram-me as queijadas!
Eça de Queirós (Os Maias)
My body, plowed by your body, will turn into a field where one is sown and a hundred reaped.
Octavio Paz
Por ti, Lena. Porque si mi alma es el precio que debo pagar para darte la posibilidad de encontrar la paz, acepto el trato sin vacilar. Nunca te haría daño si no creyese que de esa manera podría salvarte.
Anissa B. Damom
Todos tenemos demonios en los rincones oscuros del alma, pero si los sacamos a la luz, los demonios se achican, se debilitan, se callan y al fin nos dejan en paz.
Isabel Allende (El amante japonés)
Cuando no se puede pelear, la única manera de estar en paz es rendirse.
Mariana Enríquez (Nuestra parte de noche)
Two bodies face to face Are at times two waves And the night is an ocean. Two bodies face to face Are sometimes two stones And the night a desert.
Octavio Paz
Mineral cactai, quicksilver lizards in the adobe walls, the bird that punctures space, thirst, tedium, clouds of dust, impalpable epiphanies of wind. The pines taught me to talk to myself. In that garden I learnedto send myself off. Later there were no gardens.
Octavio Paz (A Draft of Shadows and Other Poems)
La paz está restringida, eso es libertad
Veronica Roth (Divergent (Divergent, #1))
Aquí paz y después gloria
Megan Maxwell (Melocotón loco)
Mil cosas solicitan a la vez nuestra atención y ninguna de ellas logra retenernos; así la vida se nos vuelve arena entre los dedos y las horas humo en el cerebro.
Octavio Paz
Não tenhas medo, ouve: É um poema Um misto de oração e de feitiço... Sem qualquer compromisso, Ouve-o atentamente, De coração lavado. Poderás decorá-lo E rezá-lo Ao deitar Ao levantar, Ou nas restantes horas de tristeza. Na segura certeza De que mal não te faz. E pode acontecer que te dê paz...
Miguel Torga
No hay caminos para la paz; la paz es el camino.
Mahatma Gandhi
La gente le tiene muchísimo más miedo a las palabras que a los cañones. Las palabras han hecho revoluciones, puentes, caminos. Han logrado que la gente se enamore o se odie para siempre. Hay palabras grandes como monocotiledónea o gastroenterólogo y pequeñitas pero poderosas como paz. Importantes como justicia, imprescindibles como vida, valiosas como sueño, muy poco significativas como dinero… Lo importante es cómo se usan y qué se quiere decir cuando se usan.
Benito Taibo (Persona Normal)
Everything is language.
Octavio Paz (The Bow and the Lyre: The Poem, The Poetic Revelation, Poetry and History (Texas Pan American Series))
Sentirse solo no es sentirse inferior, sino distinto. El sentimiento de soledad no es una ilusión —como a veces lo es el de inferioridad— sino la expresión de un hecho real: somos, de verdad, distintos. Y, de verdad, estamos solos.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Bodies are visible hieroglyphs. Every body is an erotic metaphor, and the meaning of all these metaphors is always the same: death.
Octavio Paz
Coda Perhaps to love is to learn to walk through this world. To learn to be silent like the oak and the linden of the fable. To learn to see. Your glance scattered seeds. It planted a tree. I talk because you shake its leaves.
Octavio Paz
El amor es intensidad y por esto es una distensión del tiempo: estira los minutos y los alarga como siglos.
Octavio Paz
When a society decays, it is language that is first to become gangrenous. As a result, social criticism begins with grammar and the re-establishing of meanings
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Ayer de tarde estábamos sentados junto a la mesa. No hacíamos nada, ni siquiera hablábamos. Yo tenía apoyada mi mano sobre un cenicero sin ceniza. Estábamos tristes: eso era lo que estábamos, tristes. Pero era una tristeza dulce, casi una paz. Ella me estaba mirando y de pronto movió los labios para decir dos palabras. Dijo: Te quiero. Entonces me di cuenta de que era la primera vez que me lo decía, más aún, que era la primera vez que lo decía a alguien. Isabel me lo hubiera repetido veinte veces por noche. Para Isabel, repetirlo era como otro beso, era un simple resorte del juego amoroso. Avellaneda, en cambio, lo había dicho una vez, la necesaria. Quizá ya no precise decirlo más, porque no es juego: es una esencia.
Mario Benedetti (La tregua)
Art is an invention of aesthetics, which in turn is an invention of philosophers... What we call art is a game.
Octavio Paz
Pues apenas el tiempo se divide en ayer, hoy y mañana, en horas, minutos y segundos, el hombre cesa de ser uno con el tiempo, cesa de coincidir con el fluir de la realidad.
Octavio Paz (El laberinto de la soledad: Postdata/Vuelta a "El laberinto de la soledad")
The past reappears because it is a hidden present.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
...you are you and your body of steam, you and your face of night, you and your hair, unhurried lightning, you cross the street and enter my forehead, footsteps of water across my eyes, listen to me as one listens to the rain
Octavio Paz (A Tree Within)
I thought that the world was a vast system of signs, a conversation between giant beings. My actions, the cricket's saw, the star's blink, were nothing but pauses and syllables, scattered phrases from that dialogue. What word could it be, of which I was only a syllable? Who speaks the word? To whom is it spoken?
Octavio Paz
To become aware of our history is to become aware of our singularity.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
العالم يتغيّر عندما ينظُرُ شخصانِ إلى بعضهما فيجدان نفسَيْهِما
Octavio Paz
La resignación es una de nuestras virtudes populares. Más que el brillo de la victoria nos conmueve la entereza ante la adversidad.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Niña que duermes bajo la mirada de Dios, te deseo que no la pierdas jamás, que vayas por la vida con la paciencia como tu mejor aliada, que conozcas el placer de la generosidad y la paz de los que no esperan nada, que entiendas tus pesares y sepas acompañar los ajenos. Te deseo una mirada limpia, una boca prudente, una nariz comprensiva, unos oídos incapaces de recordar la intriga, unas lágrimas precisas y atemperadas. Te deseo la fe en una vida eterna, y el sosiego que tal fe concede. Niña, yo te deseo la locura, el valor, los anhelos, la impaciencia. Te deseo la fortuna de los amores y el delirio de la soledad. Te deseo la inteligencia y el ingenio. Te deseo una mirada curiosa, una nariz con memoria, una boca que sonría y maldiga con precisión divina, unas piernas que no envejezcan, un llanto que te devuelva la entereza. Te deseo el sentido del tiempo que tienen las estrellas, el temple de las hormigas, la duda de los templos. Te deseo la fe en los augurios, en la voz de los muertos, en la boca de los aventureros, en la paz de los hombres que olvidan su destino, en la fuerza de tus recuerdos y en el fururo como la promesa, donde cabe todo lo que aún no te sucede.
Ángeles Mastretta (Mal de amores)
¿Y no es extraordinario que, desparecidas las causas, persistan los efectos? ¿Y que los efectos oculten a las causas?
Octavio Paz (El laberinto de la soledad / Postdata / Vuelta a "El laberinto de la soledad")
El mexicano frecuenta a la muerte, la burla, la acaricia, duerme con ella, la festeja, es uno de sus juguetes favoritos y su amor permanente.
Octavio Paz (El Laberinto de la Soledad)
Retirado en la paz de estos desiertos, con pocos, pero doctos libros juntos, vivo en conversación con los difuntos, y escucho con mis ojos a los muertos. Si no siempre entendidos, siempre abiertos, o enmiendan, o fecundan mis asuntos; y en músicos callados contrapuntos al sueño de la vida hablan despiertos.
Francisco de Quevedo
Conforta-me pensar que a vida não começa nem acaba aqui. Um dia regressaremos ao lugar de onde viemos, um lugar de repouso e de paz, um lugar livre de mágoas. Mas quantos lugares de dor teremos de atravessar para alcançá-lo? Quanta tristeza, quanto sofrimento, quanta crueldade no destino do Homem! E se o mundo é repleto de maravilhas é só para não perdermos de vista a morada original, que nos aguarda ao fim dos nossos doze trabalhos de Hércules, e a que os poetas e os místicos chamam paraíso e eu chamo, simplesmente, amor. As guerras fazem-se para alcançar a paz, ensinaram-nos durante séculos. (...)O sofrimento serve para alcançar a bem-aventurança, invento eu, para não morrer de desespero.
Rosa Lobato de Faria (A Trança de Inês)
life is other, always there, further off, beyond you and beyond me, always on the horizon, life which unlives us and makes us strangers, that invents our face and wears it away
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
Mato de hambre al amor, para que devore lo que encuentre.
Octavio Paz (¿Águila o Sol?)
La gente grande no se acuerda ya de lo mucho que cuesta estudiar. Creen que uno no tiene nada en la cabeza... Y hay que ver lo difícil que es poner atención y no pensar en otra cosa. Porque hay tanto en qué pensar.
Marcela Paz (Papelucho: Historiador (Papelucho, #3))
[Eroticism is] the poetry of the body, the testimony of the senses. Like a poem, it is not linear, it meanders and twists back on itself, shows us what we do not see with our eyes, but in the eyes of our spirit. Eroticism reveals to us another world, inside this world. The senses become servants of the imagination, and let us see the invisible and hear the inaudible.
Octavio Paz
I heard my blood, singing in its prison, and the sea sang with a murmur of light, one by one the walls gave way, all of the doors were broken down, and the sun came bursting through my forehead, it tore apart my closed lids, cut loose my being from its wrappers, and pulled me out of myself to wake me from this animal sleep and its centuries of stone
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
History has the cruel reality of a nightmare, and the grandeur of man consists in his making beautiful and lasting works out of the real substance of that nightmare. Or, to put it another way, it consists in transforming the nightmare into vision; in freeing ourselves from the shapeless horror of reality--if only for an instant--by means of creation.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Nuestra muerte ilumina nuestra vida. Si nuestra muerte carece de sentido, tampoco lo tuvo nuestra vida. Por eso cuando alguien muere de muerte violenta, solemos decir: "se la buscó". Y es cierto, cada quien tiene la muerte que se busca, la muerte que se ] Si la muerte nos traiciona y morimos de mala manera, todos se lamentan: hay que morir como se vive. La muerte es intransferible, como la vida. Si no morimos como vivimos es porque realmente no fue nuestra vida que vivimos: no nos pertenecía como no nos pertenece la mala suerte que nos mata. Dime cómo mueres y te diré quién eres.
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
The Bridge Between now and now, between I am and you are, the word bridge. Entering it you enter yourself: the world connects and closes like a ring. From one bank to another, there is always a body stretched: a rainbow. I'll sleep beneath its arches.
Octavio Paz
Why would men so mismanage their lives? Greed, he thought, was what ruined so many. Greed--the desire to crowd into a moment all the enjoyment it will hold, to squeeze from the hour all the emotion it will yield. Men commit themselves when but half-meaning to do so, sacrificing possible future fullness of ecstasy to the craving for immediate excitement. Greed--mortgaging the future--forcing the hand of Time, or of Fate.
Paz Marquez-Benitez (Dead Stars)
I sat at the foot of a huge tree, a statue of the night, and tried to make an inventory of all I had seen, heard, smelled, and felt: dizziness, horror, stupor, astonishment, joy, enthusiasm, nausea, inescapable attraction. What had attracted me? It was difficult to say: Human kind cannot bear much reality. Yes, the excess of reality had become an unreality, but that unreality had turned suddenly into a balcony from which I peered into—what? Into that which is beyond and still has no name…
Octavio Paz (In Light Of India)
icen que a lo largo de nuestra vida tenemos dos grandes amores; uno con el que te casas o vives para siempre, puede que el padre o la madre de tus hijos, esa persona con la que consigues la compenetración máxima para estar el resto de tu vida junto a ella. Y dicen que hay un segundo gran amor, una persona que perderás siempre. Alguien con quien naciste conectado, tan conectado que las fuerzas de la química escapan a la razón y te impedirá, siempre, alcanzar un final feliz. Hasta que cierto día dejarás de intentarlo. Te rendirás y buscarás a esa otra persona que acabarás encontrando. Pero te aseguro que no pasarás una sola noche sin necesitar otro beso suyo, o tan siquiera discutir una vez más. Todos sabéis de qué estoy hablando, porque mientras estabais leyendo esto os ha venido su nombre a la cabeza. Te librarás de él o de ella, dejarás de sufrir, conseguirás encontrar la paz (le sustituirás por la calma), pero te aseguro que no pasará un día en que desees que estuviera aquí para perturbarte… Porque, a veces, se desprende más energía discutiendo con alguien a quien amas que haciendo el amor con alguien a quien aprecias.
Paulo Coelho (The Zahir)
Horror immobolizes us because it is made of contradictory feelings: fear and seduction, repulsion and attraction. Horror is a fascination...Horror is immobility, the great yawn of empty space, the womb and the hole in the earth, the universal Mother and the great garbage heap...With horror we cannot have recourse to flight or combat, there remains only Adoration or Exorcism.
Octavio Paz
Love—he seemed to have missed it. Or was the love that others told about a mere fabrication of perfervid imagination, an exaggeration of the commonplace, a glorification of insipid monotonies such as made up his love life? Was love a combination of circumstances, or sheer native capacity of soul? In those days love was, for him, still the eternal puzzle; for love, as he knew it, was a stranger to love as he divined it might be.
Paz Marquez-Benitez (Dead Stars)
He is astonished at the fact of his being, and this astonishment leads to reflection: as he leans over the river of his consciousness, he asks himself if the face that appears there, disfigured by the water, is his own. The singularity of his being, which is pure sensation in children, becomes a problem and a question
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
Mira, las mujeres son como el fuego, como las llamas. Algunas son como velas, luminosas e inofensivas. Algunas son como chispas, o como brasas, o como las luciérnagas que perseguimos las noches de verano. Algunas son como hogueras, un derroche de luz y de calor para una sola noche, y quieren que después las dejen en paz.Algunas son como el fuego de la chimenea: no muy espectaculares, pero por debajo tienen cálidas y rojas brasas que arden mucho tiempo. Pero Dianne... Dianne es como una cascada de chispas que sale de un afilado cuchillo de hierro que Dios acerca a la piedra de afilar. No puedes evitar mirar, no puedes evitar desearla. Hasta es posible que acerques una mano durante un segundo. pero no puedes dejarla allí. Te partirá el corazón.
Patrick Rothfuss (The Name of the Wind (The Kingkiller Chronicle, #1))
In this pilgrimage in search of modernity I lost my way at many points only to find myself again. I returned to the source and discovered that modernity is not outside but within us. It is today and the most ancient antiquity; it is tomorrow and the beginning of the world; it is a thousand years old and yet newborn. It speaks in Nahuatl, draws Chinese ideograms from the 9th century, and appears on the television screen. This intact present, recently unearthed, shakes off the dust of centuries, smiles and suddenly starts to fly, disappearing through the window. A simultaneous plurality of time and presence: modernity breaks with the immediate past only to recover an age-old past and transform a tiny fertility figure from the neolithic into our contemporary. We pursue modernity in her incessant metamorphoses yet we never manage to trap her. She always escapes: each encounter ends in flight. We embrace her and she disappears immediately: it was just a little air. It is the instant, that bird that is everywhere and nowhere. We want to trap it alive but it flaps its wings and vanishes in the form of a handful of syllables. We are left empty-handed. Then the doors of perception open slightly and the other time appears, the real one we were searching for without knowing it: the present, the presence.
Octavio Paz
Eroticism is, above all else, exclusively human: it is sexuality socialized and transfigured by the imagination and the will of human beings. The first thing that distinguishes eroticism from sexuality is the infinite variety of forms in which it manifests itself. eroticism is invention, constant variation, sex is always the same. In every erotic encounter there is an invisible and ever-active participant: imagination, desire.Eroticism is first and foremost a thirst for otherness. Many years ago I wrote: love is a sacrifice without virtue. Today I would say: love is a bet, a wild one, placed on freedom. Not my own: the freedom of the other.
Octavio Paz
Es indudable que hoy se lee más que antes. ¿Se lee mejor? Lo dudo. La distracción es nuestro estado habitual. No la distracción del que se aleja del mundo para internarse en el secreto y movedizo país de su fantasía, sino la de aquel que está siempre fuera de sí, perdido en la mediocre e insensata agitación cotidiana. Mil cosas solicitan a la vez nuestra atención y ninguna de ellas logra retenernos; así la vida se nos vuelve arena entre los dedos y las horas humo en el cerebro.
Octavio Paz
Between going and staying the day wavers, in love with its own transparency. The circular afternoon is now a bay where the world in stillness rocks. All is visible and all elusive, all is near and can't be touched. Paper, book, pencil, glass, rest in the shade of their names. Time throbbing in my temples repeats the same unchanging syllable of blood. The light turns the indifferent wall into a ghostly theater of reflections. I find myself in the middle of an eye, watching myself in its blank stare. The moment scatters. Motionless, I stay and go: I am a pause.
Octavio Paz
At times poetry is the vertigo of bodies and the vertigo of speech and the vertigo of death; the walk with eyes closed along the edge of the cliff, and the verbena in submarine gardens; the laughter that sets on fire the rules and the holy commandments; the descent of parachuting words onto the sands of the page; the despair that boards a paper boat and crosses, for forty nights and forty days, the night-sorrow sea and the day-sorrow desert; the idolatry of the self and the desecration of the self and the dissipation of the self; the beheading of epithets, the burial of mirrors; the recollection of pronouns freshly cut in the garden of Epicurus, and the garden of Netzahualcoyotl; the flute solo on the terrace of memory and the dance of flames in the cave of thought; the migrations of millions of verbs, wings and claws, seeds and hands; the nouns, bony and full of roots, planted on the waves of language; the love unseen and the love unheard and the love unsaid: the love in love.
Octavio Paz
better the crime, the suicides of lovers, the incest committed by brother and sister like two mirrors in love with their likeness, better to eat the poisoned bread, adultery on a bed of ashes, ferocious love, the poisonous vines of delirium, the sodomite who wears a gob of spit for a rose in his lapel, better to be stoned in the plaza than to turn the mill that squeezes out the juice of life, that turns eternity into empty hours, minutes into prisons, and time into copper coins and abstract shit
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
ーEscribí algo para ti, ーla corrigió con una sonrisa y comenzó a tocar. Ella escuchó emocionada; comenzó lento, sencillo, su control sobre el arco producía un sonido armónico. La melodía la lleno tan fresca y dulce como el agua, tan esperanzadora y adorable como un amanecer. Miró a sus dedos fascinada por el movimiento tan exquisito que hacia que las notas salieran del violín. El sonido se volvió mas profundo conforme el arco se movía mas rápido, el antebrazo de Jem se desplazaba hacia adelante y atrás, su delgado cuerpo parecía difuminarse con el movimiento de su hombro. Sus dedos se deslizaban cuidadosamente arriba y abajo, el tono de la música profundizó, como nubes de tormenta reuniéndose en un horizonte brillante, un río que se convertía en torrente. Las notas se estrellaban a sus pies aumentando el sonido, el cuerpo entero de Jem parecía moverse en sintonía con los sonidos que emanaban del instrumento, a pesar de que ella sabia que sus pies se encontraban firmes en el suelo. Su corazón encontró la paz con la música, los ojos de Jem estaban cerrados, las comisuras de sus labios mostraban un gesto de dolor. Una parte de ella quería correr a sus pies, rodearlo con sus brazos; la otra otra parte no quería que se detuviera la música, el hermoso sonido de él. Era como si él hubiera tomado su arco utilizándolo como un pincel para pintar, creando un lienzo en el cual su alma se muestra claramente. Cuando las ultimas notas se alzaron más y más alto, llegando a tocar el paraíso, Tessa estuvo consciente de que su rostro estaba húmedo, pero no fue hasta que la ultima nota dejo de sonar y él bajo el violín cuando se dio que estaba llorando.
Cassandra Clare (The Infernal Devices: Clockwork Princess (The Infernal Devices: Manga, #3))
Every text is unique and, at the same time, it is the translation of another text. No text is entirely original because language itself, in its essence, is already a translation: firstly, of the non-verbal world and secondly, since every sign and every phrase is the translation of another sign and another phrase. However, this argument can be turned around without losing any of its validity: all texts are original because every translation is distinctive. Every translation, up to a certain point, is an invention and as such it constitutes a unique text.
Octavio Paz
La palabra chingar, con todas estas múltiples significaciones, define gran parte de nuestra vida y califica nuestras relaciones con el resto de nuestros amigos y compatriotas. Para el mexicano la vida es una posibilidad de chingar o ser chingado. Es decir, de humillar, castigar y ofender. O a la inversa. Esta concepción de la vida social como combate engendra fatalmente la división de la sociedad en fuertes y débiles. Los fuertes – los chingones sin escrúpulos, duros e inexorables– se rodean de fidelidades ardientes e interesadas. EL servilismo ante los poderosos – especialmente entre la casta de los "políticos" esto es, de los profesionales de los negocios públicos– es una de las deplorables consecuencias de esta situación . Otra, no menos degradante es la adhesión a las personas y no a los principios. Con frecuencia nuestros políticos confunden los negocios públicos con los privados. No importa. Su riqueza o su influencia en la administración les permite sostener una mesnada que el pueblo llama, muy atinadamente, de "lambiscones" (de lamer).
Octavio Paz (The Labyrinth of Solitude and Other Writings)
At first I couldn't see anything. I fumbled along the cobblestone street. I lit a cigarette. Suddenly the moon appeared from behind a black cloud, lighting a white wall that was crumbled in places. I stopped, blinded by such whiteness. Wind whistled slightly. I breathed the air of the tamarinds. The night hummed, full of leaves and insects. Crickets bivouacked in the tall grass. I raised my head: up there the stars too had set up camp. I thought that the universe was a vast system of signs, a conversation between giant beings. My actions, the cricket's saw, the star's blink, were nothing but pauses and syllables, scattered phrases from that dialogue. What word could it be, of which I was only a syllable? Who speaks the word? To whom is it spoken? I threw my cigarette down on the sidewalk. Falling, it drew a shining curve, shooting out brief sparks like a tiny comet. I walked a long time, slowly. I felt free, secure between the lips that were at that moment speaking me with such happiness. The night was a garden of eyes.
Octavio Paz (The Blue Bouquet)