Medicine Latin Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Medicine Latin. Here they are! All 22 of them:

Doctors came to see her singly and in consultation, talked much in French, German, and Latin, blamed one another, and prescribed a great variety of medicines for all the diseases known to them, but the simple idea never occurred to any of them that they could not know the disease that Natasha was suffering from, as no disease suffered by a by a live man can be known, for every living person has his own peculiarities and always has his own peculiar, personal, novel, complicated disease, unknown to medicine - not a disease of the lungs, liver, skin, heart, nerves, and so on mentioned in medical books, but a disease consisting of one of the innumerable combinations of the maladies of those organs.
Leo Tolstoy (War and Peace)
Pro medicina est dolor, dolorem qui necat.” “The pain that kills pain acts as medicine,” Win translated. “That would make sense only to a Roma,” Amelia said, and Cam grinned.
Lisa Kleypas (Mine Till Midnight (The Hathaways, #1))
There are many arts and sciences of which a miner should not be ignorant. First there is Philosophy, that he may discern the origin, cause, and nature of subterranean things; for then he will be able to dig out the veins easily and advantageously, and to obtain more abundant results from his mining. Secondly there is Medicine, that he may be able to look after his diggers and other workman ... Thirdly follows astronomy, that he may know the divisions of the heavens and from them judge the directions of the veins. Fourthly, there is the science of Surveying that he may be able to estimate how deep a shaft should be sunk ... Fifthly, his knowledge of Arithmetical Science should be such that he may calculate the cost to be incurred in the machinery and the working of the mine. Sixthly, his learning must comprise Architecture, that he himself may construct the various machines and timber work required underground ... Next, he must have knowledge of Drawing, that he can draw plans of his machinery. Lastly, there is the Law, especially that dealing with metals, that he may claim his own rights, that he may undertake the duty of giving others his opinion on legal matters, that he may not take another man's property and so make trouble for himself, and that he may fulfil his obligations to others according to the law.
Georgius Agricola (DE RE METALLICA [TRANSLATED FROM THE FIRST LATIN EDITION OF 1556])
A 2003 article in the New York Times stated it in very clear terms. Bayer had sold millions of dollars of a blood-clotting medicine to hemophiliacs in Asia and Latin America in the mid-1980s contaminated with the AIDS virus, while selling a safer version in the West:
Kent Heckenlively (Plague of Corruption: Restoring Faith in the Promise of Science)
Doctors came to see her singly and in consultation, talked much in French, German, and Latin, blamed one another, and prescribed a great variety of medicines for all the diseases known to them, but the simple idea never occurred to any of them that they could not know the disease Natasha was suffering from.
Paul Kalanithi (When Breath Becomes Air)
Few exchanges in the history of science have leaped so boldly into the future as this one, which occurred a thousand years ago in a region now often dismissed as a backwater and valued mainly for its natural resources, not its intellectual achievements. We know of it because copies survived in manuscript and were published almost a millennium later. Twenty-eight-year-old Abu Rayhan al-Biruni, or simply Biruni (973–1048), hailed from near the Aral Sea and went on to distinguish himself in geography, mathematics, trigonometry, comparative religion, astronomy, physics, geology, psychology, mineralogy, and pharmacology. His younger counterpart, Abu Ali al-Husayn ibn Sina, or just Ibn Sina (ca. 980–1037), grew up in the stately city of Bukhara, the great seat of learning in what is now Uzbekistan. He was to make his mark in medicine, philosophy, physics, chemistry, astronomy, theology, clinical pharmacology, physiology, ethics, and music theory. When eventually Ibn Sina’s magisterial Canon of Medicine was translated into Latin, it triggered the start of modern medicine in the West and became its Bible: a dozen editions were printed before 1500. Indians used Ibn Sina’s Canon to develop a whole school of medicine that continues today. Many regard Biruni and Ibn Sina together as the greatest scientific minds between antiquity and the Renaissance, if not the modern age.
S. Frederick Starr (Lost Enlightenment)
Alfred Wight gained admission to Glasgow Veterinary College in 1933 with passes in English, French and Latin – hardly ideal subjects for a future scientist, but the situation then was very different. With comparatively few wishing to enter the veterinary profession during the years of the depression, the veterinary schools were only too pleased to welcome anyone to fill the courses. While still at Hillhead School, he had telephoned the veterinary college to tell them that, provided he gained the basic entry requirements, he would like to pursue a career in veterinary medicine. The principal himself, Dr Whitehouse, had answered the telephone. ‘Good!’ he had replied. ‘When can you start?
Jim Wight (The Real James Herriot: A Memoir of My Father)
A leaf, large and rough, a thorny stalk, blue flower. I borage bring courage. Than a saw-toothed leaf. Lemon balm. Soothe all troublesome care. Marigold---cureth the trembling of harte. Perhaps their medicine will cross through the cell walls of my drawing hand. The plants grow into a schematic, a garden, geometrically arranged. I consult the crackly herbals by my bed. Chamomile, catmint, sorrel. In Latin: Matricaria chamomilla, Nepeta X faassenii, Rumex acetosa. I get out of bed, retrieve my colored pencils, come back. The smell of earth fills the room. Root and flower and loam. Decay and regeneration. Mullein and comfrey, costmary, feverfew, betony. I sink into the earth, below verbena and lavender, descending as I draw.
Virginia Hartman (The Marsh Queen)
Some three halfe pennyworth of Latine here also had he throwen at his face, but it was choise stuffe I can tell you, as there is a choise euen amongest ragges gathered vp from the dunghill. At the townes end met him the burgers and dunstical incorporationers of Wittenberg in their distinguished liueries, their distinguished liuerie faces I mene, for they were most of them hot liuered dronkards, and had all the coate coulours of sanguin, purple, crimson, copper, carnation that were to be had in their countenaunces. Filthy knaues, no cost had they bestowed on the town for his welcome, sauing new painted their houghs & bousing houses, which commonly are built fayrer than their Churches, and ouer their gates set the town armes, which sounded gulping after this sort, Vanhotten, slotten, irk bloshen glotten gelderslike: what euer the wordes were, the sense was this, Good drinke is a medicine for all diseases. A
Thomas Nashe (The Unfortunate Traveller)
Sanguine, from the Latin sanguineus for “blood,” describes an optimistic, confident person. In the 1495 Manual of Medicine by Johannes de Ketham, a sanguine person was described as fat and merry and liking Bacchus and Venus, the gods of wine and love. Not a surprising description perhaps, since these conditions—drink and love—are often associated with a rosy or blushing countenance, which is indeed caused by blood rushing to the cheeks. The opposite type in de Ketham’s text, the melancholic, is a combination of melan, Latin for “black,” and choler, or bitter bile. A melancholic person is gloomy and bitter. But pure bile, or choler, makes one impetuous and irascible. Today, the French word for anger is colere, and the root of the word shows up also in a “colicky” baby—one who is irritable. Phlegm, on the other hand, makes one fat and languid, slow-moving. Today phlegmatic has come to mean stolidly calm, unexcitable, and unemotional.
Esther M. Sternberg (The Balance Within: The Science Connecting Health and Emotions)
Western medicine’s love of drawing people into diagnostic categories and applying disease names to small differences and minor bodily changes is not specific to functional disorders – it is a general trend. Pre-diabetes, polycystic ovaries, some cancers and many more conditions have all been subject to the problem of over-inclusive diagnosis. My biggest concern in this regard is the degree to which many people are wholly unaware of the subjective nature of the medical classification of disease. If a person is told they have this or that disorder, they assume it must be right. The Latin names we give to things and the shiny scanning machines make it look as if there is more authority than actually exists. To a certain extent, Sienna pursued each diagnosis she was given, but other people have diagnoses thrust upon them, having no idea that there might be anything controversial about it – and having no idea that they have a choice. Western medicine’s hold on people, and its sense of being systematic and accurate, makes it a powerful force in the transmission of cultural concepts of what constitutes wellness or ill health. But Western medicine is just as enslaved to fads and trends as any other tradition of medicine.
Suzanne O'Sullivan (The Sleeping Beauties: And Other Stories of Mystery Illness)
It’s hard to imagine a time when French writers were uncertain about the legitimacy and importance of their language, but that was the case in the sixteenth century. French was considered appropriate for vulgar (that is, popular) writing or for old medieval poetic forms such as rondeaux or madrigals, but not for “higher” forms of writing, higher learning or the sciences, which were still the exclusive domain of Latin. While François I didn’t regulate French in any way, his policies did legitimize the efforts of the many artists, poets, savants and printers who were trying to dump Latin and make French prestigious by inserting it into the language of state administration, universities and spheres of higher learning such as medicine and poetry. In some ways writers led the way in this movement. The most militant anti-Latin lobby in France was a group of poets originally called the Brigade who were soon to choose a more poetic name: La Pléiade. They were up-and-coming writers who wanted to position themselves as a literary avant-garde. Their manifesto, Déffence et illustration de la langue Françoyse (Defence and Illustration of the French Language), was an indictment of Latin in favour of French. It was published in 1549, ten years after the publication of the Ordinance of Villers-Cotterêts. Signed by the poet Joachim Du Bellay, it begged poets to use French for the new-found forms of classic Greek and Latin literature—the ode, the elegy, and comedy and tragedy (these were, of course, very old forms, but they were only just being rediscovered after having been forgotten for more than a thousand years). In a chapter titled “Exhortation to Frenchmen,” Du Bellay wonders, “Why are we so hard on ourselves? Why do we use foreign languages as if we were ashamed to use our own?…Thou must not be ashamed of writing in thy own language.” The debate is surprisingly similar to the twentieth-century one in which French musicians wondered if it was possible to make rock ’n’ roll in their own language. François I’s policies definitely added weight to the case made by Du Bellay and the Pléiade poets. While Du Bellay’s Déffence was in many ways a squabble between poets over their art, it also contained a program for the promotion of French in science and art.
Jean-Benoît Nadeau (The Story of French)
Roman language, Latin, is the foundation of not just Italian, but also of French, Spanish, Portuguese, and Romanian. Latin also left a deep impression on non-Latin languages, such as English. Even after Latin fell out of everyday use, it remained the unifying language of learning, particularly medicine and science.
Peter Haugen (World History For Dummies)
Alejandro de Humboldt National Park Outside of the major cities, the great majority of Cuba is agricultural or undeveloped. Cuba has a number of national parks where it is possible to see and enjoy some plants and animals that are truly unique to the region. Because it is relatively remote and limited in size, the Cuban Government has recognized the significance and sensitivity of the island’s biodiversity. It is for these reasons many of these parks have been set aside as protected areas and for the enjoyment of the people. One of these parks is the Alejandro de Humboldt National Park, named for Alexander von Humboldt a Prussian geographer, naturalist and explorer who traveled extensively in Latin America between 1799 and 1804. He explored the island of Cuba in 1800 and 1801. In the 1950’s during its time of the Cuban Embargo, the concept of nature reserves, on the island, was conceived with development on them continuing into the 1980’s, when a final sighting of the Royal Woodpecker, a Cuban subspecies of the ivory-billed woodpecker known as the “Campephilus principalis,” happened in this area. The Royal Woodpecker was already extinct in its former American habitats. This sighting in 1996, prompted these protected areas to form into a national park that was named Alejandro de Humboldt National Park. Unfortunately no further substantiated sightings of this species has bird has occurred and the species is now most likely extinct. The park, located on the eastern end of Cuba, is tropical and mostly considered a rain forest with mountains and some of the largest rivers in the Caribbean. Because it is the most humid place in Cuba it can be challenging to hike. The park has an area of 274.67 square miles and the elevation ranges from sea level to 3,832 feet at top of El Toldo Peak. In 2001 the park was declared a UNESCO World Natural Heritage Site. Tours are available for those interested in learning more about the flora & fauna, wild life and the natural medicines that are indigenous to these jungles. “The Exciting Story of Cuba” by award winning Captain Hank Bracker is available from Amazon.com, Barnes&Noble.com, BooksAMillion.com and Independent Book Vendors. Read, Like & Share the daily blogs & weekly "From the Bridge" commentaries found on Facebook, Goodreads, Twitter and Captain Hank Bracker’s Webpage.
Hank Bracker
The original meaning of the word recipe was a formula for medicine. The root is Latin and it means "take" as in "take this and feel better." As I mentioned at the beginning, hundreds of years ago, cookbooks were not just collections of delicious things to eat but assortments of remedies for any problems that life might throw at a person, from baldness and stomach aches to the need to preserve a strawberry before it spoiled. Until modern times, most people understood that food was itself a kind of medicine.
Bee Wilson (The Secret of Cooking: Recipes for an Easier Life in the Kitchen)
So much of medicine is translation disguised as insight. You tell the doctor what’s wrong with you in English and she tells you back in Greek, as the joke goes. Which is not to say that words can’t taste like medicine. Placebo, in Latin, means “I shall be pleasing.
Campbell McGrath
The word doctor is derived from the Latin root docere—to teach—but, in my experience so far, the patients had taught the doctor at least as much as the doctor taught them.
Brendan Reilly (One Doctor: Close Calls, Cold Cases, and the Mysteries of Medicine)
On the left bank of the River Seine, in Paris’s labyrinthine Latin Quarter, are situated dozens of buildings associated with the Sorbonne, including the Université Paris 5 René Descartes. Located on the rue de l’École de Médecine, the university’s greatest building is a 17th-century colonnaded structure that houses an enthralling museum of medicine and a library. Inside the building, at the end of the lobby, stands a life-size stone sculpture of a veiled woman who gently lifts a shroud away from her face and upper body, revealing her placid countenance and exposed breasts. The sculpture is titled La Nature se dévoilant à la science, or Nature is revealed through science.
David Schneider (The Invention of Surgery: A History of Modern Medicine: From the Renaissance to the Implant Revolution)
Plato was not entirely neglected. Latin versions of the Phaedo and the Meno saw the light of day for the first time in 1156.6 But the rediscovery of Aristotle’s lost works was far more momentous. It gave him an entirely new lease on intellectual life, as did the idea that man has an obligation to search out the truth about the natural realm as well as the divine one. From astronomy and medicine to biology, mathematics, and physics, the entire scientific framework of Western culture took on a fresh robust shape, thanks to Aristotle’s intrepid translators and their Muslim hosts.
Arthur Herman (The Cave and the Light: Plato Versus Aristotle, and the Struggle for the Soul of Western Civilization)
A century later we have another medical compendium, the Lacnunga, in which Greco-Roman magical medicine is combined with elements of Anglo-Saxon, Celtic, and Norse myth and ritual. Here too most of the content is medical. The recipes are often made effective by reciting incantations, usually in Latin, though also in apparently meaningless magical syllables such as Acre arcre arnem nona aernem beodor aernem nidren acrun cunad ele harassan fidine.
Sam Van Schaik (Buddhist Magic: Divination, Healing, and Enchantment through the Ages)
As humans, our desire for happiness focuses of fulfilling our needs. The famous Maslow hierarchy of needs demonstrates the most fundamental elements of human needs. It is scientifically proven that we humans all need security, food and sex; emotional recognition and bonding mental engagement and creative activity; communion and self-realization. Meeting those needs of body, mind and spirit gives us satisfaction and pleasure; denying them leaves us feeling deprived, frustrated and incomplete. We seek out experiences that enable us to survive, thrive and be fulfilled. The catch is that no matter how gratifying any experience may be, it is bound to change. A man thousands of years ago who goes by the Buddha expressed this in the first noble truth; Existence is inherently dissatisfying.... We are uncomfortable because everything in our life keeps changing. Our inner moods, our bodies, our work, the people we love, the world we live in. We can’t hold onto anything — a beautiful sunset, a sweet taste, an interment moment with a lover because everything comes and goes. Lacking any permanent satisfaction, we continuously need another injection of fuel, stimulation, reassurance from loved ones, medicine, exercise and meditation. We are continually driven to become something more, to become something better, to experience something else. We want to feel “good enough” all the time, from our work, parenting, relationships, health, appearance, and life. We want others to be a certain way — always happy, healthy, loving and respectful towards us. Yet when realty does not meet expectations, we are then driven by the feeling that something is missing or wrong. Our gnawing everyday wants prevent us from relaxing and becoming aware of our deeper yearnings. We are then constantly leaning into the next moment, hoping it will offer the satisfaction that the present moment does not. The Latin word desire, “desidus” means “away from a star.” Stars are energetic source of all life and an expression of pure awareness. This aliveness and wakefulness is what we long for most deeply — we long to belong to our star, to realize our own true nature. Yet because our desires habitually narrow and fixate on what by nature passes away, we feel “away from our star,” away from life, awareness and love that is the essence of who we are. Feeling apart from the source of our being, we identify ourselves with our wants and with the ways that try to satisfy them.
Tara Brach (Radical Acceptance: Embracing Your Life With the Heart of a Buddha)
Probably first compiled from earlier Latin annals, it was reëdited and expanded in the middle of the ninth century, and again under Alfred. After his death it was continued at different places and kept up to date in its entries until long after the Norman conquest. We still possess to-day manuscripts of the tenth and eleventh centuries, written in England in Latin and in Anglo- Saxon, which show that Alfred’s efforts to stimulate learning and literature were not without results. From no other country in western Europe have we before the twelfth century so many manuscripts dealing with medieval natural science and medicine.
Lynn Thorndike (The History of Medieval Europe)