â
We have no patience with other people's vanity because it is offensive to our own.
â
â
François de La Rochefoucauld
â
Patience and time do more than force and rage.
â
â
Jean de la Fontaine
â
Un hombre que puede mantener viva una planta tiene la paciencia de aguantar tus mierdas. It means âA man who can keep a plant alive has the patience to put up with your shit.
â
â
Abby Jimenez (Yours Truly (Part of Your World, #2))
â
Tu as tout à apprendre, tout ce qui ne s'apprend pas: la solitude, l'indifférence, la patience, le silence. Tu dois te déshabituer de tout: d'aller à la rencontre de ceux que si longtemps tu as cÎtoyés, de prendre tes repas, tes cafés à la place que chaque jour d'autres ont retenue pour toi, ont parfois défendue pour toi, de traßner dans la complicité fade des amitiés qui n'en finissent pas de se survivre, dans la rancoeur opportuniste et lùche des liaisons qui s'effilochent.
â
â
Georges Perec (Un Homme qui dort)
â
Victor Hugo continues to be popular today not because of his multivolume works, which people may never have time or patience to read, but rather because of his unique experiences, his political activities and his immense influence on French history.
â
â
Mouloud Benzadi
â
SĂłlo con una ardiente paciencia conquistaremos la esplĂ©ndida ciudad que darĂĄ luz, justicia y dignidad a todos los hombres. AsĂ la poesĂa no habrĂĄ cantado en vano.
â
â
Pablo Neruda (Toward the Splendid City: Nobel Lecture)
â
Patience, patience.
Patience dans l'azur
chaque atome de silence
est la chance d'un fruit mûr !
â
â
Paul Valéry
â
Les meilleurs livres sont ceux dont on se souvient du fauteuil dans lequel on les a lus.
â
â
Jean-Philippe Toussaint (L'Urgence et la Patience)
â
Quand tu es dĂ©pendant des autres pour le moindre geste, il faut ĂȘtre pote avec la grande aiguille de l'horloge. La patience est un art qui s'apprend patiemment.
â
â
Grand corps malade (Patients)
â
There is no road too long to the man who advances deliberately and without undue haste; there are no honors too distant to the man who prepares himself for them with patience.
â
â
Jean de La BruyĂšre
â
La patience est une guerre qui se livre souvent avant la vraie bataille.
â
â
Olivier Weber
â
Ma fille, malheureusement, ou heureusement, tout le monde ne peut pas accéder au bonheur, que ce soit dans la vie ou dans une histoire. Le bonheur des uns engendre du malheur chez les autres. C'est triste, mais c'est ainsi...
â
â
Atiq Rahimi (The Patience Stone)
â
Qui sont les vrais monstres ? Qui pose les critĂšres de lâacceptable ? Les plus sains ? Ceux qui dĂ©tiennent la vĂ©ritĂ© ? Non⊠les plus nombreux. Rien que les plus nombreux, peu importe leur Ă©tat mental.
â
â
Maxime Chattam (La Patience du diable (Section de Recherche de Paris, #2))
â
Patience and time do more than strength or passion.
â
â
Jean de la Fontaine
â
We are the puzzle pieces who seldom fit with other puzzle pieces. We inhabit singledom as our natural resting state...Secretly, we are romantics, romantics of the highest order. We want a miracle. Out of millions we have to find the one who will understand. For the quirkyalone, there is no patience for dating just for the sake of not being alone. On a fine but by no means transcendent date, we dream of going home to watch television. We would prfer to be alone with our own thoughts than with a less than perfect fit...but when the quirkyalone collides with another, ooh la la. The earth quakes.
â
â
Sasha Cagen
â
Anything worth having comes with a price. The price is work, patience, love, self-sacrifice & everlasting faith. Never give up on your dreams. Good day to you world!
â
â
LaNina King
â
J'ai lentement déshabillé son apparence pour savoir qui elle était. (Dix-huit ans, p.143)
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
memories were tricky thingsâŠthey werenât stable. they changed with perception over time. âŠthey shifted, and [she] understood how the passage of time affected them. the hard working striver might recall his childhood as one filled with misery and hardship marred by the cat calls and mae calling of playground bullies, but later, have a much more forgiving understanding of past injustices. the handmade clothes he had been forced to wear, became a testament to his motherâs love. each patch and stitch a sign of her diligence, instead of a brand of poverty. he would remember father staying up late to help him with his homework â the old old manâs patience and dedication, instead of the sharpness of his temper when he returned home â late- from the factory. it went the other way as well.
[she] had scanned thousands of memories of spurned women, whose handsome lovers turned ugly and rude. roman noses, perhaps too pointed. eyes growing small and mean. while the oridnary looking boys who had become their husbands, grew in attractiveness as the years passed, so that when asked if it was love at first site, the women cheerfully answered yes. memories were moving pictures in which meaning was constantly in flux. they were stories people told themselves.
â
â
Melissa de la Cruz (The Van Alen Legacy (Blue Bloods, #4))
â
You benefit at a different time, from when you planted seeds for success. Learn patience. But be persistent. Itâs important for success. Use perseverance and dedicate yourself to your top goals.
â
â
Mark F. LaMoure
â
At this stage of the game, I donât have the time for patience and tolerance. Ten years ago, even five years ago, I would have listened to people ask their questions, explained to them, mollified them. No more. That time is past. Now, as Norman Mailer said in Naked and the Dead, âI hate everything which is not in myself.â If it doesnât have a direct bearing on what Iâm advocating, if it doesnât augment or stimulate my life and thinking, I donât want to hear it. It has to add something to my life. Thereâs no more time for explaining and being ecumenical anymore. No more time. Thatâs a characteristic I share with the new generation of Satanists, which might best be termed, and has labeled itself in many ways, an âApocalypse culture.â Not that they believe in the biblical Apocalypseâthe ultimate war between good and evil. Quite the contrary. But that there is an urgency, a need to get on with things and stop wailing and if it ends tomorrow, at least weâll know weâve lived today. Itâs a âfiddle while Rome burnsâ philosophy. Itâs the Satanic philosophy. If the generation born in the 50âs grew up in the shadow of The Bomb and had to assimilate the possibility of imminent self destruction of the entire planet at any time, those born in the 60âs have had to reconcile the inevitability of our own destruction, not through the bomb but through mindless, uncontrolled overpopulation. And somehow resolve in themselves, looking at what history has taught us, that no amount of yelling, protesting, placard waving, marching, wailingâor even more constructive avenues like running for government office or trying to write books to wake people upâis going to do a damn bit of good. The majority of humans have an inborn death wishâthey want to destroy themselves and everything beautiful. To finally realize that weâre living in a world after the zenith of creativity, and that we can see so clearly the mechanics of our own destruction, is a terrible realization. Most people canât face it. Theyâd rather retreat to the comfort of New Age mysticism. Thatâs all right. All we want, those few of us who have the strength to realize whatâs going on, is the freedom to create and entertain and share with each other, to preserve and cherish what we can while we can, and to build our own little citadels away from the insensitivity of the rest of the world.
â
â
Anton Szandor LaVey (The Secret Life of a Satanist: The Authorized Biography of Anton LaVey)
â
Contentedness is a party I leave early ever time. It's not often that I feel invited to begin with, and even rarer that I feel welcomed enough to stay. I've learned to never test any group's hospitality. Patience like that is finite for someone like me, and it's dangerous to indulge in it.
â
â
Ryan La Sala (The Honeys)
â
Je n'ai jamais compris comment les guerres pouvaient faire tant de morts quand les chocs frontaux y sont finalement si rares. Je n'ai jamais plus admiré un récit de guerre qu'Hommage à la Catalogne de George Orwell parce qu'il raconte, justement, cette loi de l'attente et de la patience qui est la loi no 1 des combattants. (ch. 12
Les mots de la guerre)
â
â
Bernard-Henri LĂ©vy (War, Evil, and the End of History)
â
Ăcrire, c'est fermer les yeux en les gardant ouverts.
â
â
Jean-Philippe Toussaint (L'Urgence et la Patience)
â
Il me semblait en effet qu'une idĂ©e, aussi brillante fĂ»t-elle, n'Ă©tait pas vraiment digne d'ĂȘtre retenue si, pour simplement s'en souvenir, il fallait la noter.
â
â
Jean-Philippe Toussaint (L'Urgence et la Patience)
â
It is in vain for man to endeavor to instruct man in those things which the Holy Spirit alone can teach.
â
â
Pere La Combe
â
Con la fede, vivete con la calma e la pazienza nel periodo peggiore nella vita.
With faith, thrive calmly and patiently on worst times in life.
â
â
Angelica Hopes (Landscapes of a Heart, Whispers of a Soul (Speranza Odyssey Trilogy, #1))
â
Tu as tout à apprendre, tout ce qui ne s'apprendre pas : la solitude, l'indifférence, la patience, le silence.
â
â
Georges Perec (Un homme qui dort)
â
Be patient in prayer, even though you should do nothing all your life but wait in patience, with a heart humbled, abandoned, resigned, and content for the return of your Beloved. Oh, excellent prayer! How it moves the heart of God, and obliges Him to return more than anything else!
â
â
Jeanne Guyon
â
Notre amour sans doute était toujours là , mais, simplement, il était inutilisable, lourd à porter, inerte en nous, stérile comme le crime ou la condamnation. Il n'était plus qu'une patience sans avenir et une attente butée.
â
â
Albert Camus (The Plague)
â
As my own neurosis became more subdued I found myself unconsciously drawn to female characters who exhibited signs of behaviors I had recognized in myself: repression, delusion, jealousy, paranoia, hysteria. But these issues didnât magically disappear; they just became buried beneath business and activity, and came back to sideswipe me at inopportune moments.
We have more patience, or perhaps more empathy, for fictional characters than we do their real-life counterparts. Faced with neurosis in film and literature, we want to investigate rather than avoid. If watching horror films is cathartic because it provides a temporary feeling of control over the one unknown factor that canât be controlled (death), then wouldnât it make sense that a crazy person would find relief in onscreen histrionics?
â
â
Kier-la Janisse (House of Psychotic Women: An Autobiographical Topography of Female Neurosis in Horror and Exploitation Films)
â
- Vous m'avez parlé de lettres, rappela Thorn.
- Ah oui, nous les avons trouvées dans ses effets personnels. Patience!
- Je patiente, dit Thorn qui s'impatientait Ă vue dâĆil.
- Non, je ne parle pas Ă vous, je parle Ă ma sĆur. Patience, passe-moi l'une de ces lettres.
â
â
Christelle Dabos (Les Disparus du Clairdelune (La Passe-Miroir, #2))
â
J'ai tentĂ© d'ĂȘtre face Ă elle un homme fort conscient de ses faiblesses, un homme vĂȘtu qui ne craint pas sa nuditĂ©, un homme droit qui connaĂźt ses courbes et ses fractures. Tout ce chemin que j'ai fait pour la rencontrer m'a permis de me parcourir moi-mĂȘme, c'est long de se parcourir.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Devant tout ce qui tâarrive, pense Ă rentrer en toi-mĂȘme et cherche quelle facultĂ© tu possĂšdes pour y faire face. Tu aperçois un beau garçon, une belle fille ? Trouve en toi la tempĂ©rance. Tu souffres ? Trouve lâendurance. On tâinsulte ? Trouve la patience. En tâexerçant ainsi tu ne seras plus le jouet de tes reprĂ©sentations.
â
â
Epictetus
â
Out of frustration and hopelessness our young people have reached the point of no return. We no longer endorse patience and turning the other cheek. We assert the right of self-defense by whatever means necessary, and reserve the right of maximum retaliation against our racist oppressors, no matter what the odds against us are.
â
â
Sanyika Shakur (Monster: The Autobiography of an L.A. Gang Member)
â
ceux qui ne savent pas faire lâamour, font la guerre.Â
â
â
Atiq Rahimi (Syngué sabour: Pierre de patience)
â
Cette vie que tu as réduite à des petits tracas, à de légers soucis qui occupent ton esprit étroit comme l'anneau que tu portes à ton annulaire gauche.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Je n'ai jamais compris pourquoi chez vous, les hommes, la fierté était tant liée au sang.
â
â
Atiq Rahimi (The Patience Stone)
â
But what matters is not the similarities your imagination finds, but the similarities that are implicit in the image, and they are not necessarily the same. I have noticed that the more imaginative readers are often the less successful. Their minds leap to what they think is there rather than waiting with patience. And what matters most of all is where the chosen meaning comes in the hierarch of meaning, you see, and for that there is no alternative to the books. That is why the only alethiometers we know about are kept in or by great libraries.
â
â
Philip Pullman (La Belle Sauvage (The Book of Dust, #1))
â
Solitairians.
We have reached 2000 followers. Your reward is the destruction of all of todayâs IT lessons at Higgs, Ă la Gyllenhaal. For those of you who do not attend Higgs, we are sure you will appreciate The Gyllenhaal regardless.
Patience Kills The teachers are practically hurling people out of the computer rooms, and all IT lessons are canceled until further notice. I applaud Solitaire for its efforts.
â
â
Alice Oseman (Solitaire)
â
Quand nous rentrions dâune visite au palais durant laquelle mon pĂšre avait Ă©tĂ© rudement traitĂ©, jâĂ©tais fier de lui. Je lui prenais la main pendant que nous marchions jusquâĂ la maison. Il tremblait et, aujourdâhui, je sais que câĂ©tait dâhumiliation et de rage. Cependant, Ă mes yeux, la patience dont il avait fait preuve Ă©tait la seule forme de bravoure qui nous Ă©tait rĂ©servĂ©e, puisquâil ne nous serait jamais donnĂ© de porter les armes nobles.
â
â
Jean-Christophe Rufin (Le Grand CĆur)
â
Je ne connais rien de plus vivant que l'envie, on dira ce qu'on voudra, mais il n'y a rien de plus vivant que quand on a le dĂ©sir qui frĂ©tille, que quand on dĂ©sire Ă trĂ©pigner sur place, que quand on n'en peut plus de se palper les corps, ou mĂȘme que quand on n'en peut juste plus d'ĂȘtre avec quelqu'un, qu'on attendait ça depuis longtemps, et que ce moment-lĂ , rien au monde ne pourra l'abĂźmer. Alors les sentiments, le feeling, d'accord, m'enfin, c'est quand mĂȘme en dessous, les trucs en commun, les esprits qui se rencontrent, les signaux lumineux, tout ça, oui, ça compte, d'accord, je ne dis pas, mais s'il n'y a pas l'envie au-dessus de ça, c'est mou, c'est fade.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Bisognerebbe saper attendere, raccogliere, per una vita intera e possibilmente lunga, senso e dolcezza, e poi, proprio alla fine, si potrebbero forse scrivere dieci righe valide. PerchĂ© i versi non sono, come crede la gente, sentimenti (che si acquistano precocemente), sono esperienze. Per scrivere un verso bisogna vedere molte cittĂ , uomini e cose, bisogna conoscere gli animali, bisogna capire il volo degli uccelli e comprendere il gesto con cui i piccoli fiori si aprono al mattino. Bisogna saper ripensare a itinerari in regioni sconosciute, a incontri inaspettati e congedi previsti da tempo, a giorni dell'infanzia ancora indecifrati, ai genitori che eravamo costretti a ferire quando portavano una gioia e non la comprendevamo (era una gioia per qualcun altro), a malattie infantili che cominciavano in modo cosĂŹ strano con tante profonde e grevi trasformazioni, a giorni in stanze silenziose e raccolte e a mattine sul mare, al mare sopratutto, a mari, a notti di viaggio che passavano con un alto fruscio e volavano assieme alle stelle - e ancora non Ăš sufficiente poter pensare a tutto questo. Bisogna avere ricordi di molte notti d'amore, nessuna uguale all'altra, di grida di partorienti e di lievi, bianche puerpere addormentate che si rimarginano. Ma bisogna anche essere stati accanto ad agonizzanti, bisogna essere rimasti vicino ai morti nella stanza con la finestra aperta e i rumori intermittenti. E non basta ancora avere ricordi. Bisogna saperli dimenticare, quando sono troppi, e avere la grande pazienza di attendere che ritornino. PerchĂ© i ricordi in sĂ© ancora non sono. Solo quando diventano sangue in noi, sguardo e gesto, anonimi e non piĂč distinguibili da noi stessi, soltanto allora puĂČ accadere che in un momento eccezionale si levi dal loro centro e sgorghi la prima parola di un verso.
â
â
Rainer Maria Rilke (The Notebooks of Malte Laurids Brigge)
â
Lalla attend quelque chose. Elle ne sait pas trĂšs bien quoi, mais elle attend. Les jours sont longs, Ă la CitĂ©, les jours de pluie, les jours de vents, les jours de l'Ă©tĂ©. Quelquefois Lalla croit qu'elle attend seulement que les jours arrivent mais quand ils sont lĂ , elle s'aperçoit que ce n'Ă©taient pas eux. Elle attend, c'est tout. Les gens ont beaucoup de patience, peut-ĂȘtre qu'ils attendent toute leur vie quelque chose, et que jamais rien n'arrive.
â
â
J.M.G. Le Clézio (Desert)
â
Pour la premiÚre fois de ma vie, mon passé me surprend. J'ai envie de parler en silence. De me parler. J'ai envie que ce jeune type qui ne sait pas ce qui l'attend mais qui porte son sourire comme un laissez-passer s'avance vers moi. J'aimerais le voir arriver vers moi avec mes vingt ans de moins, s'asseoir à mes cÎtés, me sourire timidement, mettre ses mains dans ses poches et garder le silence. J'aimerais que ce jeune type avec mes vingt de moins ne me juge pas. J'aimerais qu'il me pardonne de l'avoir trahi.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Dans la vie,louis avait acquis la conviction que tout se payait tĂŽt ou tard. Rien ne pouvait ĂȘtre trop beau trop longtemps, il faillait forcĂ©ment,aprĂšs un grand bonheur, qu'une sĂ©rie de petits tracas surgisse, ou carrĂ©ment un dĂ©sastre. Tout Ă©tait question d'Ă©quilibre
â
â
Maxime Chattam (La Patience du diable (Section de Recherche de Paris, #2))
â
How does one defeat a monter?
Imbue it with humanity, with vice an virtue both. With greed and charity. With patience and warth, with envy and kindness. With blood, with sacrifice.
With everything it took to make a human, and then with everything it took to end one, too.
â
â
Olivie Blake (La Petite Mort)
â
You are the author of your success, daily writing a new page to the book of your life. Be inspired. Believe in yourself. Practice at becoming an excellent person at what you want. Rome wasn't built in a day, so have patience, as you build your life with success and boldness.
â
â
Mark F. LaMoure
â
Gamberge
Tu gamberges. Tu regardes ta vie. Ăa ne colle pas. Alors tu dĂ©primes. Combien de vies ratĂ©es pour une vie rĂ©ussie ? C'est quoi, les proportions ? Qu'est-ce que j'ai mal fait pour en arriver lĂ ? C'est quand, que j'ai merdĂ© ? J'ai encore le temps de me rattraper ? Combien de chances il me reste pour m'en sortir pas trop mal ? Elle peut encore changer, ma vie ? Je ne suis pas fait pour cette vie-lĂ ? Ăa se change, une vie ? Je veux dire, ça se change vraiment ? C'est quoi, le problĂšme ? C'est ma nĂ©vrose ? Comment on fait pour tordre une nĂ©vrose ? J'ai mangĂ© mon pain blanc, alors ? JE l'ai mangĂ© sans m'en rendre compte, c'est ça ? Je vais encore ramer longtemps comme ça ? C'est encore loin, l'AmĂ©rique ? Est-ce qu'un jour moi aussi je mĂąchouillerai un brin d'herbe sous un saule en me disant que la vie est belle ? Qu'elle est sacrement belle ? Faut que j'arrĂȘte de gamberger, c'est pas bon.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Il paraĂźt qu'Ă soixante-dix ans, c'est le meilleur souvenir qu'il vous reste. Le sexe. C'est ma grand-mĂšre qui m'a dit ça. Elle m'a dit, tu sais quand on a mon Ăąge, les plus beaux souvenirs qu'il vous reste ce sont les nuits d'amour. C'est ses mots Ă elle, mais je sais bien ce que ça veut dire. Ăa veut dire qu'il n'y a rien de tel, aprĂšs avoir bien pris son pied, que de se coller contre un homme en lui tenant la bite encore toute chaude comme un petit Ă©cureuil endormi. Tricote-toi des souvenirs, elle me dit, ma grand-mĂšre, alors moi, je fais comme elle me dit et je me tricote des souvenirs pour me faire des pulls et des pulls pour quand je serai vieille et que j'aurai toujours froid. Parce que les vieux, ils ont toujours froid. Ils ont froid de ne plus pouvoir vivre les choses. C'est ça, qui donne froid, c'est de plus pouvoir s'assouvir, de plus pouvoir se donner Ă fond Ă ce qu'on a envie de vivre.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Je me demande souvent ce que je serais devenu si ma vie ne s'était pas meublée de toutes ces petites choses auxquelles je me suis attaché et de toutes celles que j'ai négligées. Je me demande souvent qui mÚne la danse. Si c'est ma vie qui fait de moi ce que je suis ou si c'est moi qui fait de ma vie ce qu'elle est. (p.12)
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Ne me retire pas l'idĂ©e, aussi incertaine soit-elle, que s'aventurer est toujours plus vivifiant que se contenir, que ce qui s'Ă©lance a plus de grĂące que ce qui se ramasse. Un jour qui se lĂšve, aussi merdique soit-il, mĂȘme en novembre, mĂȘme par temps de pluie, est toujours plus prometteur qu'un soir de juin qui a tout dit.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Examinez cette balance : toutes les jouissances dans le plateau du riche, toutes les misĂšres dans le plateau du pauvre. Les deux parts ne sont-elles pas inĂ©gales ? La balance ne doit-elle pas nĂ©cessairement pencher, et lâĂ©tat avec elle ? Et maintenant dans le lot du pauvre, dans le plateau des misĂšres, jetez la certitude dâun avenir cĂ©leste, jetez lâaspiration au bonheur Ă©ternel, jetez le paradis, contre-poids magnifique ! Vous rĂ©tablissez lâĂ©quilibre. La part du pauvre est aussi riche que la part du riche. Câest ce que savait JĂ©sus, qui en savait plus long que Voltaire. Donnez au peuple qui travaille et qui souffre, donnez au peuple, pour qui ce monde-ci est mauvais, la croyance Ă un meilleur monde fait pour lui. Il sera tranquille, il sera patient. La patience est faite dâespĂ©rance
â
â
Victor Hugo (Claude gueux)
â
une lutte entre deux loups. Lâun est mauvais â il est haine, aviditĂ©, arrogance, jalousie, rancune, Ă©goĂŻsme et mensonge. Lâautre est bon â il est amour, patience, gĂ©nĂ©rositĂ©, humilitĂ©, pardon, bienveillance et droiture. Ces deux loups se battent en toi comme en tous les hommes. » Lâenfant rĂ©flĂ©chit un instant, puis demanda : « Lequel des deux loups va gagner ? » « Celui que tu nourris », rĂ©pondit le grand-pĂšre.
â
â
Matthieu Ricard (Plaidoyer pour l'altruisme: La force de la bienveillance)
â
« Ăcoute, Egor PĂ©trovitch, lui dit-il. Quâest ce que tu fais de toi ? Tu te perds seulement avec ton dĂ©sespoir. Tu nâas ni patience ni courage. Maintenant, dans un accĂšs de tristesse, tu dis que
tu nâas pas de talent. Ce nâest pas vrai. Tu as du talent ; je tâassure que tu en as. Je le vois rien quâĂ la façon dont tu sens et comprends lâart. Je te le prouverai par toute ta vie. Tu mâas racontĂ© ta vie dâautrefois. Ă cette Ă©poque aussi le dĂ©sespoirte visitait sans que tu tâen rendisses compte. Ă cette Ă©poque aussi, ton premier maĂźtre, cet homme Ă©trange, dont tu mâas tant parlĂ©, a Ă©veillĂ© en toi, pour la premiĂšre fois, lâamour de lâart et a devinĂ© ton talent. Tu lâas senti alors aussi fortement que maintenant. Mais tu ne savais pas ce qui se passait en toi. Tu ne pouvais pas vivre dans la maison du propriĂ©taire, et tu ne savais toi-mĂȘme ce que tu dĂ©sirais. Ton maĂźtre est mort trop tĂŽt. Il tâa laissĂ© seulement avec des aspirations vagues et, surtout, il ne tâa pas expliquĂ© toimĂȘme. Tu sentais le besoin dâune autre route plus large, tu pressentais que dâautres buts tâĂ©taient destinĂ©s, mais tu ne comprenais pas comment tout cela se ferait et, dans ton angoisse, tu as haĂŻ tout ce qui tâentourait alors. Tes six annĂ©es de misĂšre ne sont pas perdues. Tu as travaillĂ©, pensĂ©, tu as reconnu et toi-mĂȘme et tes forces ; tu comprends maintenant lâart et ta destination. Mon ami, il faut avoir de la patience et du courage. Un sort plus enviĂ© que le mien tâest rĂ©servĂ©. Tu es cent fois plus artiste que moi, mais que Dieu te donne mĂȘme la dixiĂšme partie de ma patience. Travaille, ne bois pas, comme te le disait ton bonpropriĂ©taire, et, principalement, commence par lâa, b, c.
« Quâest-ce qui te tourmente ? La pauvretĂ©, la misĂšre ? Mais la pauvretĂ© et la misĂšre forment lâartiste. Elles sont insĂ©parables des dĂ©buts. Maintenant personne nâa encore besoin de toi ; personne ne veut te connaĂźtre. Ainsi va le monde. Attends, ce sera autre chose quand on saura que tu as du talent. Lâenvie, la malignitĂ©, et surtout la bĂȘtise tâopprimeront plus fortement que la misĂšre. Le talent a besoin de sympathie ; il faut quâon le comprenne. Et toi, tu verras quelles gens tâentoureront quand tu approcheras du but. Ils tĂącheront de regarder avec mĂ©pris ce qui sâest Ă©laborĂ© en toi au prix dâun pĂ©nible travail, des privations, des nuits sans sommeil. Tes futurs camarades ne tâencourageront pas, ne te consoleront pas. Ils ne tâindiqueront pas ce qui en toi est bon et vrai. Avec une joie maligne ils relĂšveront chacune de tes fautes. Ils te montreront prĂ©cisĂ©ment ce quâil y a de mauvais en toi, ce en quoi tu te trompes, et dâun air calme et mĂ©prisant ils fĂȘteront joyeusement chacune de tes erreurs. Toi, tu esorgueilleux et souvent Ă tort. Il tâarrivera dâoffenser une nullitĂ© qui a de lâamour-propre, et alors malheur Ă toi : tu seras seul et ils seront plusieurs. Ils te tueront Ă coups dâĂ©pingles. Moi mĂȘme, je commence Ă Ă©prouver tout cela. Prends donc des forces dĂšs maintenant. Tu nâes pas encore si pauvre. Tu peux encore vivre ; ne nĂ©glige pas les besognes grossiĂšres, fends du bois, comme je lâai fait un soir chez de pauvres gens. Mais tu es impatient ; lâimpatience est ta maladie. Tu nâas pas assez de simplicitĂ© ; tu ruses trop, tu rĂ©flĂ©chis trop, tu fais trop travailler ta tĂȘte. Tu es audacieux en paroles et lĂąche quand il faut prendra lâarchet en main. Tu as beaucoup dâamour-propre et peu de hardiesse. Sois plus hardi, attends, apprends, et si tu ne comptes pas sur tes forces, alors va au hasard ; tu as de la chaleur, du sentiment, peut-ĂȘtre arriveras-tu au but. Sinon, va quand mĂȘme au hasard. En tout cas tu ne perdras rien, si le gain est trop grand. Vois-tu, aussi, le hasard pour nous est une grande chose. »
â
â
Fyodor Dostoevsky (Netochka Nezvanova)
â
LâEternitĂ©
Elle est retrouvée.
Quoi ? â LâEternitĂ©.
Câest la mer allĂ©e
Avec le soleil.
Ame sentinelle,
Murmurons lâaveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.
Des humains suffrages,
Des communs Ă©lans
Là tu te dégages
Et voles selon.
Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir sâexhale
Sans quâon dise : enfin.
LĂ pas dâespĂ©rance,
Nul orietur.
Science avec patience,
Le supplice est sûr.
Elle est retrouvée.
Quoi ? â LâEternitĂ©.
Câest la mer allĂ©e
Avec le soleil.
â
â
Arthur Rimbaud
â
«Regardez, regardez, continua le comte en saisissant chacun des deux jeunes gens par la main, regardez, car, sur mon Ăąme, c'est curieux, voilĂ un homme qui Ă©tait rĂ©signĂ© Ă son sort, qui marchait Ă l'Ă©chafaud, qui allait mourir comme un lĂąche, c'est vrai, mais enfin il allait mourir sans rĂ©sistance et sans rĂ©crimination: savez-vous ce qui lui donnait quelque force? savez-vous ce qui le consolait? savez-vous ce qui lui faisait prendre son supplice en patience? c'est qu'un autre partageait son angoisse; c'est qu'un autre allait mourir comme lui; c'est qu'un autre allait mourir avant lui! Menez deux moutons Ă la boucherie, deux bĆufs Ă l'abattoir, et faites comprendre Ă l'un d'eux que son compagnon ne mourra pas, le mouton bĂȘlera de joie, le bĆuf mugira de plaisir mais l'homme, l'homme que Dieu a fait Ă son image, l'homme Ă qui Dieu a imposĂ© pour premiĂšre, pour unique, pour suprĂȘme loi, l'amour de son prochain, l'homme Ă qui Dieu a donnĂ© une voix pour exprimer sa pensĂ©e, quel sera son premier cri quand il apprendra que son camarade est sauvĂ©? un blasphĂšme. Honneur Ă l'homme, ce chef-d'Ćuvre de la nature, ce roi de la crĂ©ation!»
â
â
Alexandre Dumas (Le Comte de Monte-Cristo, Tome II (The Count of Monte Cristo, part 2 of 4))
â
Alors toi, le moins qu'on puisse dire, c'est que je t'aurais mĂ©ritĂ©e. Primo, ça faisait des annĂ©es que je t'attendais. Des annĂ©es que j'avais juste le droit de tremper mes lĂšvres dans le bonheur et puis pas plus. Deusio, quand je te rencontre il faut que tu sois maquĂ©e avec un poulpe qui te colle de partout. Et tertio, quand enfin mademoiselle est dispo, il faut que tu me fasses poireauter des semaines et des semaines, genre laisse-moi digĂ©rer mon histoire avec Dudulle et faire mon rot. Tu crois que ça peut ĂȘtre simple ? Comme Ă la tĂ©lĂ© ou sur grand Ă©cran ? Ils se rencontrent, ils se plaisent, ils s'aiment, allez zou ! emballez, c'est pesĂ©. Eh ben, nan ! Il faut que ça soit compliquĂ©, il faut que mademoiselle prenne tout son temps, qu'elle s'Ă©broue un peu, qu'elle remette de l'ordre sans sa tĂȘte, qu'elle fasse une pose, alors que moi, je suis lĂ , tendu comme un arc, les pieds bien calĂ©s dans les starting-blocks, les doigts bien posĂ©s sur la ligne, concentrĂ©, parce qu'un dĂ©but d'histoire, faut surtout pas le rater, faut se donner Ă fond, je le sais, c'est pas une premiĂšre pour moi, avec toutes les histoires foireuses que je viens d'enquiller, j'ai largement eu le temps de m'entraĂźner. Comme un sportif, je me suis entraĂźnĂ©. Je suis prĂȘt, moi. Y a plus qu'Ă donner le dĂ©part. Quand mademoiselle sera disposĂ©e.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Je m'appelle GaĂ«lle, j'ai trente-quatre ans, j'ai un gros cul, je suis assistante dans la com', je m'Ă©clate dans mon boulot, je suis super-pro et je ne supporte pas les incompĂ©tents. Tous les matins, je prends mon mĂ©tro Ă Ledru-Rollin, je lis les gratuits, je me sape chez Zadig & Voltaire, je fais des rĂ©gimes au printemps, je vote Ă gauche ou Ă droite, ça dĂ©pend, j'ai les pieds bien sur terre, j'aime pas revoir mes ex, le passĂ© c'est le passĂ©, j'aime pas trop le thĂ©Ăątre, je prĂ©fĂšre le cinĂ©, je m'engueule souvent avec ma mĂšre, je me pose pas trop de questions, j'aime pas les gens prise de tĂȘte, je lis les bouquins d'AmĂ©lie Nothomb et la Star Ac', ça me fait marrer.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Voisine
Je peux rester des aprĂšs-midi entiers Ă regarder cette fille, cachĂ© derriĂšre mon rideau. Je me demande ce qu'elle peut Ă©crire sur son ordinateur. A quoi elle pense quand elle regarde par la fenĂȘtre. Je me demande ce qu'elle mange, ce qu'elle utilise comme dentifrice, ce qu'elle Ă©coute comme musique. Un jour, je l'ai vue danser toute seule. Je me demande si elle a des frĂšres et sĆurs, si elle met la radio quand elle se lĂšve le matin, si elle prĂ©fĂšre l'Espagne ou l'Italie, si elle garde son mouchoir en boule dans sa main quand elle pleure et si elle aime Thomas Bernhard. Je me demande comment elle dort et comment elle jouit. Je me demande comment est son corps de prĂšs. Je me demande si elle s'Ă©pile ou si au contraire elle a une grosse toison. Je me demande si elle lit des livres en anglais. Je me demande ce qui la fait rire, ce qui la met hors d'elle, ce qui la touche et si elle a du goĂ»t. Qu'est-ce qu'elle peut bien en penser, cette fille, de la hausse du baril de pĂ©trole et des Farc, et que dans trente ans il n'y aura sans doute plus de gorilles dans les montagnes du Rwanda ? Je me demande Ă quoi elle pense quand je la vois fumer sur son canapĂ©, et ce qu'elle fume comme cigarettes. Est-ce que ça lui pĂšse d'ĂȘtre seule ? Est-ce qu'elle a un homme dans sa vie ? Et si c'est le cas, pourquoi c'est elle qui va toujours chez lui ? Pourquoi il n'y a jamais d'homme chez elle ? Je me demande comment elle se voit dans vingt ans. Je me demande quel sens elle donne Ă sa vie. Qu'est-ce qu'elle pense de sa vie quand elle est comme ça, toute seule, chez elle ? Si ça se trouve, elle n'a aucun intĂ©rĂȘt, cette fille.
â
â
David Thomas (La Patience des buffles sous la pluie)
â
Un jour vint se loger, dans une des maisons qui sont sur la place, un homme de talent qui avait roulĂ© dans des abĂźmes de misĂšre ; mariĂ©, surcroĂźt de malheur qui ne nous afflige encore ni lâun ni lâautre, Ă une femme quâil aimait ; pauvre ou riche, comme vous voudrez, de deux enfants ; criblĂ© de dettes, mais confiant dans sa plume. Il prĂ©sente Ă lâOdĂ©on une comĂ©die en cinq actes, elle est reçue, elle obtient un tour de faveur, les comĂ©diens la rĂ©pĂštent, et le directeur active les rĂ©pĂ©titions. Ces cinq bonheurs constituent cinq drames encore plus difficiles Ă rĂ©aliser que cinq actes Ă Ă©crire. Le pauvre auteur, logĂ© dans un grenier que vous pouvez voir dâici, Ă©puise ses derniĂšres ressources pour vivre pendant la mise en scĂšne de sa piĂšce, sa femme met ses vĂȘtements au Mont-de-PiĂ©tĂ©, la famille ne mange que du pain. Le jour de la derniĂšre rĂ©pĂ©tition, la veille de la reprĂ©sentation, le mĂ©nage devait cinquante francs dans le quartier, au boulanger, Ă la laitiĂšre, au portier. Le poĂšte avait conservĂ© le strict nĂ©cessaire : un habit, une chemise, un pantalon, un gilet et des bottes. SĂ»r du succĂšs, il vient embrasser sa femme, il lui annonce la fin de leurs infortunes. « Enfin il nây a plus rien contre nous ! » sâĂ©crie-t- il. « Il y a le feu, dit la femme, regarde, lâOdĂ©on brĂ»le. » Monsieur, lâOdĂ©on brĂ»lait. Ne vous plaignez donc pas. Vous avez des vĂȘtements, vous nâavez ni femme ni enfants, vous avez pour cent vingt francs de hasard dans votre poche, et vous ne devez rien Ă personne. La piĂšce a eu cent cinquante reprĂ©sentations au thĂ©Ăątre Louvois. Le roi a fait une pension Ă lâauteur. Buffon lâa dit, le gĂ©nie, câest la patience. La patience est en effet ce qui, chez lâhomme, ressemble le plus au procĂ©dĂ© que la nature emploie dans ses crĂ©ations.
â
â
Honoré de Balzac (Illusions perdues; Tome 3 (French Edition))
â
Mi agente no es la criatura mĂĄs brillante, aunque, como muchos intermediarios en la mayorĂa de los oficios, suele ser capaz de ocultar este enorme vacĂo mental con su labia moderna y colocando estratĂ©gicamente la Ășltima frase o concepto de moda. Posee lo que yo llamo 'mentalidad propia de un alumno de Bellas Artes', que es la variante revenida del verdadero intelectual. CĂtale un latinismo por error y se examinarĂĄ los zapatos o te sonreirĂĄ con descaro. Rara vez hallo satisfacciĂłn en debatir abstracciones complejas o rompecabezas metafĂsicos con Ă©l. En Ășltima instancia, naturalmente, solo le importa su diez por ciento y estoy seguro de que preferirĂa tener a Patience Strong que a Christopher Logue en sus libros. Pero es ingenuo buscar gran alimento intelectual en un parĂĄsito, de la misma manera que lo serĂa esperar las delicadezas del amor romĂĄntico en compañĂa de una prostituta.
â
â
Dennis Potter (Hide and Seek)
â
Certains jours, travaillant aux MystĂšres de messieurs, j'avais envie d'allĂ©ger la planĂšte des neuf dixiĂšmes de ses phallophores - qui, par leur insĂ©curitĂ© permanente, leur incertitude d'ĂȘtre (Pour qui tu te prends ? phrase masculine par excellence), leur passion pour les armes, leur rivalitĂ©, leur goĂ»t du pouvoir, leurs bagarres et magouilles de toutes sortes, conduisent notre espĂšce droit Ă l'extinction, d'autres jours au contraire j'avais envie de les remercier Ă genoux car ils ont inventĂ© la roue et le canoĂ«, l'alphabet et l'appareil photo, Ă©laborĂ© les sciences composĂ© les musiques Ă©crit les livres peint les tableaux bĂąti les palais les Ă©glises les mosquĂ©es les ponts les barrages et les routes, travaillĂ© sans compter, durement et modestement, dĂ©ployant leur force, leur patience, leur Ă©nergie et leur savoir-faire dans les champs de mine usines ateliers bibliothĂšques universitĂ©s et laboratoires du monde entier. Oh ! hommes merveilleux, anonymes et innombrables, souffrant et vous dĂ©vouant, jour aprĂšs jour, siĂšcle aprĂšs siĂšcle pour nous faire vivre un peu mieux, avec un peu plus de confort et de beautĂ© et de sens... que je vous aime !
â
â
Nancy Huston (Infrarouge)
â
He insisted on clearing the table, and again devoted himself to his game of patience: piecing together the map of Paris, the bits of which heâd stuffed into the pocket of his raincoat, folded up any old how.
I helped him.
Then he asked me, straight out, âWhat would you say was the true centre of Paris?â
I was taken aback, wrong-footed. I thought this knowledge was part of a whole body of very rarefied and secret lore. Playing for time, I said, âThe starting point of Franceâs roads . . . the brass plate on the parvis of Notre-Dame.â
He gave me a withering look.
âDo you take for me a sap?â
The centre of Paris, a spiral with four centres, each completely self-contained, independent of the other three. But you donât reveal this to just anybody. I suppose - I hope - it was in complete good faith that Alexandre Arnoux mentioned the lamp behind the apse of St-Germain-lâAuxerrois. I wouldnât have created that precedent. My turn now to let the children play with the lock.
âThe centre, as you must be thinking of it, is the well of St-Julien-le-Pauvre. The âWell of Truthâ as itâs been known since the eleventh century.â
He was delighted. Iâd delivered. He said, âYou know, you and I could do great things together. Itâs a pity Iâm already âbeyond redemptionâ, even at this very moment.â
His unhibited display of brotherly affection was of childlike spontaneity. But he was still pursuing his line of thought: he dashed out to the nearby stationery shop and came back with a little basic pair of compasses made of tin.
âLook. The Vieux-Chene, the Well. The Well, the Arbre-a-Liege On either side of the Seine, adhering closely to the line heâd drawn, the age-old tavern signs were at pretty much the same distance from the magic well.
âWell, now, you see, itâs always been the case that whenever something bad happens at the Vieux-Chene, a month later â a lunar month, that is, just twenty-eight days â the same thing happens at old La Friteâs place, but less serious. A kind of repeat performance. An echo
Then he listed, and pointed out on the map, the most notable of those key sites whose power he or his friends had experienced.
In conclusion he said, âIâm the biggest swindler there is, Iâm prepared to be swindled myself, thatâs fair enough. But not just anywhere. There are places where, if you lie, or think ill, itâs Paris you disrespect. And that upsets me. Thatâs when I lose my cool: I hit back. Itâs as if thatâs what I was there for.
â
â
Jacques Yonnet (Paris Noir: The Secret History of a City)
â
Au reste, lâartifice paraissait Ă des Esseintes la marque distinctive du gĂ©nie de lâhomme.
Comme il le disait, la nature a fait son temps ; elle a dĂ©finitivement lassĂ©, par la dĂ©goĂ»tante uniformitĂ© de ses paysages et de ses ciels, lâattentive patience des raffinĂ©s. Au fond, quelle platitude de spĂ©cialiste confinĂ©e dans sa partie, quelle petitesse de boutiquiĂšre tenant tel article Ă lâexclusion de tout autre, quel monotone magasin de prairies et dâarbres, quelle banale agence de montagnes et de mers !
Il nâest, dâailleurs, aucune de ses inventions rĂ©putĂ©e si subtile ou si grandiose que le gĂ©nie humain ne puisse crĂ©er ; aucune forĂȘt de Fontainebleau, aucun clair de lune que des dĂ©cors inondĂ©s de jets Ă©lectriques ne produisent ; aucune cascade que lâhydraulique nâimite Ă sây mĂ©prendre ; aucun roc que le carton-pĂąte ne sâassimile ; aucune fleur que de spĂ©cieux taffetas et de dĂ©licats papiers peints nâĂ©galent !
Ă nâen pas douter, cette sempiternelle radoteuse a maintenant usĂ© la dĂ©bonnaire admiration des vrais artistes, et le moment est venu oĂč il sâagit de la remplacer, autant que faire se pourra, par lâartifice.
Et puis, Ă bien discerner celle de ses Ćuvres considĂ©rĂ©e comme la plus exquise, celle de ses crĂ©ations dont la beautĂ© est, de lâavis de tous, la plus originale et la plus parfaite : la femme ; est-ce que lâhomme nâa pas, de son cĂŽtĂ©, fabriquĂ©, Ă lui tout seul, un ĂȘtre animĂ© et factice qui la vaut amplement, au point de vue de la beautĂ© plastique ? est-ce quâil existe, ici-bas, un ĂȘtre conçu dans les joies dâune fornication et sorti des douleurs dâune matrice dont le modĂšle, dont le type soit plus Ă©blouissant, plus splendide que celui de ces deux locomotives adoptĂ©es sur la ligne du chemin de fer du Nord ?
Lâune, la Crampton, une adorable blonde, Ă la voix aiguĂ«, Ă la grande taille frĂȘle, emprisonnĂ©e dans un Ă©tincelant corset de cuivre, au souple et nerveux allongement de chatte, une blonde pimpante et dorĂ©e, dont lâextraordinaire grĂące Ă©pouvante lorsque, raidissant ses muscles dâacier, activant la sueur de ses flancs tiĂšdes, elle met en branle lâimmense rosace de sa fine roue et sâĂ©lance toute vivante, en tĂȘte des rapides et des marĂ©es !
Lâautre, lâEngerth, une monumentale et sombre brune aux cris sourds et rauques, aux reins trapus, Ă©tranglĂ©s dans une cuirasse en fonte, une monstrueuse bĂȘte, Ă la criniĂšre Ă©chevelĂ©e de fumĂ©e noire, aux six roues basses et accouplĂ©es ; quelle Ă©crasante puissance lorsque, faisant trembler la terre, elle remorque pesamment, lentement, la lourde queue de ses marchandises !
â
â
Joris-Karl Huysmans
â
Au reste, lâartifice paraissait Ă des Esseintes la marque distinctive du gĂ©nie de lâhomme.
Comme il le disait, la nature a fait son temps ; elle a dĂ©finitivement lassĂ©, par la dĂ©goĂ»tante uniformitĂ© de ses paysages et de ses ciels, lâattentive patience des raffinĂ©s. Au fond, quelle platitude de spĂ©cialiste confinĂ©e dans sa partie, quelle petitesse de boutiquiĂšre tenant tel article Ă lâexclusion de tout autre, quel monotone magasin de prairies et dâarbres, quelle banale agence de montagnes et de mers !
Il nâest, dâailleurs, aucune de ses inventions rĂ©putĂ©e si subtile ou si grandiose que le gĂ©nie humain ne puisse crĂ©er ; aucune forĂȘt de Fontainebleau, aucun clair de lune que des dĂ©cors inondĂ©s de jets Ă©lectriques ne produisent ; aucune cascade que lâhydraulique nâimite Ă sây mĂ©prendre ; aucun roc que le carton-pĂąte ne sâassimile ; aucune fleur que de spĂ©cieux taffetas et de dĂ©licats papiers peints nâĂ©galent !
Ă nâen pas douter, cette sempiternelle radoteuse a maintenant usĂ© la dĂ©bonnaire admiration des vrais artistes, et le moment est venu oĂč il sâagit de la remplacer, autant que faire se pourra, par lâartifice.
Et puis, Ă bien discerner celle de ses Ćuvres considĂ©rĂ©e comme la plus exquise, celle de ses crĂ©ations dont la beautĂ© est, de lâavis de tous, la plus originale et la plus parfaite : la femme ; est-ce que lâhomme nâa pas, de son cĂŽtĂ©, fabriquĂ©, Ă lui tout seul, un ĂȘtre animĂ© et factice qui la vaut amplement, au point de vue de la beautĂ© plastique ? est-ce quâil existe, ici-bas, un ĂȘtre conçu dans les joies dâune fornication et sorti des douleurs dâune matrice dont le modĂšle, dont le type soit plus Ă©blouissant, plus splendide que celui de ces deux locomotives adoptĂ©es sur la ligne du chemin de fer du Nord ?
Lâune, la Crampton, une adorable blonde, Ă la voix aiguĂ«, Ă la grande taille frĂȘle, emprisonnĂ©e dans un Ă©tincelant corset de cuivre, au souple et nerveux allongement de chatte, une blonde pimpante et dorĂ©e, dont lâextraordinaire grĂące Ă©pouvante lorsque, raidissant ses muscles dâacier, activant la sueur de ses flancs tiĂšdes, elle met en branle lâimmense rosace de sa fine roue et sâĂ©lance toute vivante, en tĂȘte des rapides et des marĂ©es !
Lâautre, lâEngerth, une monumentale et sombre brune aux cris sourds et rauques, aux reins trapus, Ă©tranglĂ©s dans une cuirasse en fonte, une monstrueuse bĂȘte, Ă la criniĂšre Ă©chevelĂ©e de fumĂ©e noire, aux six roues basses et accouplĂ©es ; quelle Ă©crasante puissance lorsque, faisant trembler la terre, elle remorque pesamment, lentement, la lourde queue de ses marchandises !
Il nâest certainement pas, parmi les frĂȘles beautĂ©s blondes et les majestueuses beautĂ©s brunes, de pareils types de sveltesse dĂ©licate et de terrifiante force ; Ă coup sĂ»r, on peut le dire : lâhomme a fait, dans son genre, aussi bien que le Dieu auquel il croit.
â
â
Joris-Karl Huysmans
â
FRĂRE LAURENCE.âUn arrĂȘt moins rigoureux sâest Ă©chappĂ© de sa bouche: ce nâest pas la mort de ton corps, mais son bannissement.
ROMĂO.âAh! le bannissement! aie pitiĂ© de moi; dis la mort. Lâaspect de lâexil porte avec lui plus de terreur, beaucoup plus que la mort. Ah! ne me dis pas que câest le bannissement.
FRĂRE LAURENCE.âTu es banni de VĂ©rone. Prends patience; le monde est grand et vaste.
ROMĂO.âLe monde nâexiste pas hors des murs de VĂ©rone; ce nâest plus quâun purgatoire, une torture, un vĂ©ritable enfer. Banni de ce lieu, je le suis du monde, câest la mort. Oui, le bannissement, câest la mort sous un faux nom; et ainsi, en nommant la mort un bannissement, tu me tranches la tĂȘte avec une hache dâor, et souris au coup qui mâassassine.
FRĂRE LAURENCE.âO mortel pĂ©chĂ©! ĂŽ farouche ingratitude! Pour ta faute, notre loi demandait la mort; mais le prince indulgent, prenant ta dĂ©fense, a repoussĂ© de cĂŽtĂ© la loi, et a changĂ© ce mot funeste de mort en celui de bannissement: câest une rare clĂ©mence, et tu ne veux pas la reconnaĂźtre.
ROMĂO.âCâest un supplice et non une grĂące. Le ciel est ici, oĂč vit Juliette: les chats, les chiens, la moindre petite souris, tout ce quâil y a de plus misĂ©rable vivra ici dans le ciel, pourra la voir; et RomĂ©o ne le peut plus! La mouche qui vit de charogne jouira dâune condition plus digne dâenvie, plus honorable, plus relevĂ©e que RomĂ©o; elle pourra sâĂ©battre sur les blanches merveilles de la chĂšre main de Juliette, et dĂ©rober le bonheur des immortels sur ces lĂšvres oĂč la pure et virginale modestie entretient une perpĂ©tuelle rougeur, comme si les baisers quâelles se donnent Ă©taient pour elles un pĂ©chĂ©; mais RomĂ©o ne le peut pas, il est banni! Ce que lâinsecte peut librement voler, il faut que je vole pour le fuir; il est libre et je suis banni; et tu me diras encore que lâexil nâest pas la mort!⊠Nâas-tu pas quelque poison tout prĂ©parĂ©, quelque poignard affilĂ©, quelque moyen de mort soudaine, fĂ»t-ce la plus ignoble? Mais banni! me tuer ainsi! banni! O moine, quand ce mot se prononce en enfer, les hurlements lâaccompagnent.âComment as-tu le coeur, toi un prĂȘtre, un saint confesseur, toi qui absous les fautes, toi mon ami dĂ©clarĂ©, de me mettre en piĂšces par ce mot bannissement?
FRĂRE LAURENCE.âAmant insensĂ©, Ă©coute seulement une parole.
ROMĂO.âOh! tu vas me parler encore de bannissement.
FRĂRE LAURENCE.âJe veux te donner une arme pour te dĂ©fendre de ce mot: câest la philosophie, ce doux baume de lâadversitĂ©; elle te consolera, quoique tu sois exilĂ©.
ROMĂO.âEncore lâexil! Que la philosophie aille se faire pendre: Ă moins que la philosophie nâait le pouvoir de crĂ©er une Juliette, de dĂ©placer une ville, ou de changer lâarrĂȘt dâun prince, elle nâest bonne Ă rien, elle nâa nulle vertu; ne mâen parle plus.
FRĂRE LAURENCE.âOh! je vois maintenant que les insensĂ©s nâont point dâoreilles.
ROMĂO.âComment en auraient-ils, lorsque les hommes sages nâont pas dâyeux?
FRĂRE LAURENCE.âLaisse-moi discuter avec toi ta situation.
ROMĂO.âTu ne peux parler de ce que tu ne sens pas. Si tu Ă©tais aussi jeune que moi, amant de Juliette, mariĂ© seulement depuis une heure, meurtrier de Tybalt, Ă©perdu dâamour comme moi, et comme moi banni, alors tu pourrais parler; alors tu pourrais tâarracher les cheveux et te jeter sur la terre comme je fais, pour prendre la mesure dâun tombeau qui nâest pas encore ouvert.
â
â
William Shakespeare (Romeo and Juliet)
â
La patience est la plus grande des priĂšres.
â
â
FrĂ©dĂ©ric Deltour (Livre de Citations Bouddhiste : mĂ©ditation, bonheur et paix intĂ©rieure !: SpiritualitĂ©s et Bouddhisme : Bouddha, Zen, Thich Nhat Hanh, DalaĂŻ-Lama⊠(PROVERBES ... PROVERBES FRANĂAIS... t. 2) (French Edition))
â
J'ai dans la tĂȘte un mal gourmand qui me transforme en rosier stĂ©rile. Une saletĂ© qui fait de moi une autre. Je voudrais lâespĂ©rance. Les mots me quittent un peu plus chaque jour sans que je puisse les retenir.
â
â
Lecosse
â
Rome Ă©tait, en lâan 268 de son Ăšre35, ce quâest Ă peu prĂšs la France lâan IV de la RĂ©publique. Mais prĂȘcha-t-on alors le dogme du silence et de la patience ? de la prudence et de la constance ?.... Non. Cassius Viscellinus se
prĂ©sente. Il porte la main droit Ă la plaie. Quoique patricien, câest lui qui le premier propose la loi agraire. « Il est souverainement injuste, sâĂ©crie-t-il, que le peuple Romain, si courageux, et qui expose tous les jours sa vie pour Ă©tendre les bornes de la RĂ©publique, languisse dans une honteuse pauvretĂ©, pendant que le SĂ©nat et les patriciens jouissent seuls du fruit de ses conquĂȘtes... PlĂ©bĂ©iens !, ajoute-t-il, il ne tient quâĂ vous de sortir tout Ă coup de la
misĂšre oĂč vous a rĂ©duit lâavarice des patriciens. » Ce discours, dit Vertot, fut accueilli aux
transports les plus vifs du peuple. Il nây eut que lâinfĂąme Appius et ses suppĂŽts (les Louvet, les RĂ©al et les MĂ©hĂ©e de ce temps-lĂ ),
qui traitĂšrent Cassius de royaliste, comme les Appius dâaujourdâhui me traitent.
â
â
Gracchus Babeuf (Le Manifeste des Plébéiens)
â
Un ascenseur moderne coĂ»terait bien moins cher Ă la copropriĂ©tĂ©. Mais comment quantifier la valeur d'un bonjour, d'une Ă©coute attentive? Comment estimer la patience de celui qui rĂšgle avec dĂ©licatesse les conflits de voisinage, l'importance de celui qui Ă©claire vos matins d'une parole aimable, vous renseigne sur le temps, vous gratifie d'une pensĂ©e le jour de votre anniversaire, veille sur votre appartement quand vous ĂȘtes en voyage, vous rassure de sa prĂ©sence quand vous rentrez seul pour affronter la nuit? Liftier est bien plus qu'un mĂ©tier, c'est un sacerdoce"
Marc Levy, "Une Fille Comme Elle
â
â
Marc Levy
â
Dans lâattente de jours meilleurs, la prĂ©occupation essentielle nous paraĂźt ĂȘtre de perpĂ©tuer les rites de lâislĂąm et du tasawwuf de la façon la plus complĂšte et la plus traditionnelle possibles, et de sâefforcer dâĂ©chapper aux contraintes imposĂ©es par les puissants. Sâagissant de lâislĂąm en gĂ©nĂ©ral, lâintĂ©grisme peut apparaĂźtre comme la meilleure alternative, en dĂ©pit des objections que nous avons formulĂ©es, mais il nâen va pas nĂ©cessairement ainsi pour la pratique du tasawwuf, souvent plus menacĂ©e par les musulmans au pouvoir que dans les Ătats « laĂŻques » ou « neutres » en matiĂšre de religion. Quant aux musulmans qui vivent dans les pays occidentaux, ils doivent nĂ©cessairement accepter des compromis. Le ProphĂšte lui-mĂȘme nâa-t-il pas dit quâun temps viendrait ou nul ne pourrait Ă©chapper Ă la « poussiĂšre de la riba », câest-Ă -dire du prĂȘt Ă intĂ©rĂȘt, de maniĂšre au moins indirecte ? Lâessentiel pour les croyants, est quâil nây ait pas dâ « intĂ©gration des coeurs » (28) et que ces compromis soient acceptĂ©s dans un esprit de patience et de sagesse, car il nây a « ni puissance, ni force, si ce nâest par AllĂąh, lâElevĂ©, lâImmense » (29).
â
â
Charles-André Gilis (L'intégrité islamique : Ni intégrisme ni intégration)
â
Laissez-moi pour quelques moments l'illusion que je suis ministre et que j'ai des pouvoirs illimitĂ©s dans le domaine de l'Ă©ducation. [âŠ]
Au lieu de conditionnement à la religion, je préconiserais le conditionnement à l'amour, à la bonté et à la justice. Il n'y aurait qu'une façon d'atteindre cet idéal - laisser les jeunes aussi libres que possible, les libérer de toute autorité imposée, de haine et de punition. Je sais par expérience que c'est la seule façon.
Les professeurs apprendraient Ă ĂȘtre les Ă©gaux des Ă©lĂšves et non leurs supĂ©rieurs. Il ne seraient ni paternalistes ni sarcastiques. Ils n'inspireraient pas de crainte. Ils devraient avoir une patience infinie, des idĂ©es larges et la foi dans le rĂ©sultat de leur entreprise. (p. 361)
â
â
A.S. Neill (Summerhill: A Radical Approach to Child Rearing)
â
dâaffilĂ©e.
â
â
Georges Simenon (La patience de Maigret)
â
renoncer Ă trois choses : lâamour de soi, la loi du pĂšre et la morale de la mĂšre.
â
â
Atiq Rahimi (Syngué sabour: Pierre de patience)
â
presse-papiers, entrouvrant
â
â
Georges Simenon (La patience de Maigret)
â
There was only Patrasche out in the cruel cold â old and famished and full of pain, but with the strength and the patience of a great love to sustain him in his search.
â
â
Louise De La Ramee (Ouida). (Dog of Flanders and Other Stories ( Companion Library Edition))
â
Il sut, tout doucement, apprivoiser le petit ĂȘtre terrorisĂ© qu'elle Ă©tait en prĂ©sence d'un homme qui la dĂ©sirait. Avec beaucoup de patience et de douceur, il parvint Ă la mettre en confiance, Ă lui faire accepter son corps, ses caresses. Il lui fit comprendre que ses expĂ©riences passĂ©es n'Ă©taient plus que de mauvais souvenirs, et que l'amour existait vraiment.
â
â
Fatou KeĂŻta (Rebelle)
â
Ă mon fils
Tu m'as écrit : « PÚre je viens » !
Les bras ouverts je t'attends
Et nos cĆurs plus ardents,
En rĂȘve vont tout transformer.
Tel le vautour que tu sois mon enfant,
Que rien de difficile dans la vie ne t'effraie
Par le travail et la patience que tu t'Ă©lances
Vers les plus hautes cimes perdues au loin !
Brugg, Suisse,
juillet 1981
â
â
Serge Almajeanu
â
Las filas existen para cumplir tres funciones orgĂĄnicas, la obvia: esperar turno; virtuosa: cultivar la paciencia y consoladora: escuchar historias que te hacen replantear tu situaciĂłn.
â
â
Mago RodrĂguez (El mal de ojo que no termina: CrĂłnicas corrosivas)
â
Love needs no witness, love is an ocean of patience, love is everything beautiful in the world, love is a rainbow that fastens two derelict souls together, and love is the energy that heals all the broken hearts
â
â
Kenan Hudaverdi (LA VIGIE : THE LOOKOUT)
â
Your patience and love
Sends my energy
Beyond the clouds and the stars
You do it for me on all levels
â
â
Kenan Hudaverdi (LA VIGIE : THE LOOKOUT)
â
You are the author of your success, daily writing a new page to the book of your life. Everyday you live, you write another page of success for your life. Practice at becoming an excellent person step-by-step, at what you want. Rome wasn't build in day, so have patience as you build your life of confidence and success.
â
â
Mark LaMoure (Step into Your Vision 2.0: 24 Inspirational Leaders Share Their Goal-Setting Secrets)
â
sa patience. 26 Il la dĂ©montre dans le temps prĂ©sent de maniĂšre Ă ĂȘtre juste tout en dĂ©clarant
â
â
Louis Segond (La Bible Segond 21)
â
On peut changer, mais pas se transformer. Cela demande du temps, de la patience et aussi du bon sens.
â
â
MĂ©lanie Georgiades (Diam's: autobiographie)
â
Une fille amoureuse veut se marier, s'engager et fonder un foyer. L'homme hésite, la fait tourner en rond et fuit ses responsabilités. Elle perd patience et finit par le quitter. Evidemment, c'est toujours à ce moment-là qu'il se réveille et accepte, sauf qu'elle, elle ne veut plus de lui.
â
â
MĂ©lanie Georgiades (Diam's: autobiographie)
â
[âŠ] En faisant ainsi prĂ©valoir les droits de la spontanĂ©itĂ© sur la rĂ©flexion, de lâignorance sur la science, de lâimmĂ©diatetĂ© de la pulsion sur la patience de lâart, de lâĂ©phĂ©mĂšre adolescence sur lâĂ©ternelle sagesse, dâinstinct le TĂȘtard faisait triompher la paresse de ceux qui estiment que la tradition tient en elle trop dâexigences, et quâun hĂ©ritage, notamment celui de lâexcellence, est bien trop lourd Ă porter. Ces affalĂ©s prĂ©fĂšrent laisser libre cours Ă lâinterne chimpanzĂ© quâils sont fiers de traĂźner, en qui ils entendent se complaire et qui rĂ©clame tyranniquement une culture pour lui tout seul : celle de la luxure de marchĂ©, celle du glauque, de la bigarrure et de lâanomie, celle des veines Ă©pithumiques, dâun dĂ©sir encalibistrĂ© et claustral, petite rĂ©gion Ă©levĂ©e au rang de galaxie et que ces hĂ©domanes rĂȘvent ventromniloque. La culture du bas-jouir prĂȘt Ă tout. Câest TĂȘtard qui dĂ©clare ainsi lâouverture du premier gĂ©nocide fĆtal de lâhistoire au nom de prĂ©tendus droits reconnus Ă la salope : tout enfant non dĂ©vaginĂ© est passible de la peine de mort si un couple de robots droguĂ©s ou de ThĂ©nardier jouisseurs se voit contrarier le plan de ses projets hĂ©donistes et mercantiles. MicrocĂ©phalopolis est une citĂ© cohĂ©rente oĂč lâon tue pour finir ses Ă©tudes, pour forniquer plus confortablement, pour partir en vacances, et oĂč lâon dresse simultanĂ©ment des monuments aux victimes des grands massacres historiques. Car MicrocĂ©phalopolis dĂ©termine elle-mĂȘme, au milieu des chialeries, quels sont les gĂ©nocides propres et quels ne sont pas.
â
â
Maxence Caron (Microcéphalopolis: Roman)
â
Une promenade hier à travers le verger m'éclaire. C'est l'hiver et tous les arbres fruitiers sont plus semblables à de grands balais de bruyÚre, le manche fiché au sol, qu'à ce que nos yeux nomment un arbre. Celui qui céderait à la logique des sens, à l'impulsion d'un robuste réalisme constaterait que la vie a quitté ces arbres et donnerait l'ordre de les abattre. Il n'apprendrait jamais que les lois de la nature ont prévu quelque chose d'invraisemblable, de déraisonnable et d'inespéré connu sous le nom de « printemps » - et que ces arbres morts vont un jour proche se couvrir de bourgeons, de feuilles et de fleurs.
Personne ne m'ĂŽtera de l'esprit qu'il en est ainsi des relations qui nous unissent et que nous scions Ă la base parce que nous les croyons mortes. Cinq jours de patience, un mois â ou vingt ans â et nous aurions assistĂ© Ă un prodigue : la loi rigoureuse du « meurs et renais ».
â
â
Christiane Singer (Ăloge du mariage, de l'engagement et autres folies)
â
Nuestras vidas no eran tan diferentes. Abuso era abuso sin importar su forma. No era uno mĂĄs fĂĄcil que el otro; de cualquier manera dolĂa. De cualquier manera marcaba a la persona en el extremo receptor. Los llena de cicatrices y las rompe en pedazos diminutos. Zeke y yo Ă©ramos las dos partes rotas de una persona completa y no importa dĂłnde pusieras la pieza, encajarĂa, porque nosotros encajamos. Yo siempre lo habĂa sabido. Nosotros encajamos.
â
â
Tabatha Vargo (Playing Patience (Blow Hole Boys, #1))
â
Les pertes sont inĂ©vitables, sauf le cas de Madoff. Vous avez besoin d'accepter ce fait vous ne pouvez pas Ă©viter les perd. Essayer d'Ă©viter les pertes ne fera que provoquer des pertes plus importantes. Votre travail consiste à «essayer» les garder petits. Lorsque vous dĂ©tailler exactement ce que vous ĂȘtes prĂȘt Ă risquer un Trading d'accepter le fait que le Trading ne pas avoir Ă travailler. Acceptez le fait que vous pouvez perdre de l'argent. Cet argent vous ĂȘtes prĂȘt Ă perdre doit ĂȘtre une petite quantitĂ© qui n'affecte pas votre Ă©tat Ă©motionnel ou votre compte de trading. Par exemple, si vous disposez d'un compte de trading 100.000 $ et que vous ĂȘtes prĂȘt Ă risquer 1% sur un Trade vous vous tenez la possibilitĂ© de perdre 1000 $. Si vous ne pouvez pas tolĂ©rer que vous pouvez rĂ©duire votre risque sur le Trading Ă un pourcentage infĂ©rieur ou tout simplement peut-ĂȘtre la Trade n'est pas pour vous. Vous avez besoin d'accepter l'incertitude la plus complĂšte lorsque nous faisons des Ă©changes. La seule certitude est l'incertitude. Une fois que votre serviteur internaliser ce fait de commencer la construction de la patience et de la discipline. La discipline est d'avoir des rĂšgles de Trade et ayant la capacitĂ© de les suivre parce que vous avez acceptĂ© les risques inhĂ©rents lors de la Trade ainsi que la
â
â
Trend Following mentor (Les fautes des jours de bourse (Trend Following Mentor) (French Edition))
â
(...) se mit Ă espĂ©rer quâil puisse exister un bouton « OFF » pour dĂ©brancher le cerveau de temps Ă autre.AussitĂŽt, le visage Ă©gorgĂ© du fouineur de La Courneuve et celui terrorisĂ© et dĂ©vorĂ© par les asticots de JosĂ© Soliz sâemparĂšrent de son esprit.Si ce bouton existait, il se nommait la mort.
â
â
Maxime Chattam (La Patience du diable (Section de Recherche de Paris, #2))
â
  Cette grave blessure, dont Gregor souffrit plus d'un mois - personne n'osant enlever la pomme, elle resta comme un visible souvenir fichĂ©e dans sa chair - parut rappeler, mĂȘme Ă son pĂšre, qu'en dĂ©pit de la forme affligeante et rĂ©pugnante qu'il avait Ă prĂ©sent, Gregor Ă©tait un membre de la famille, qu'on n'avait pas le droit de le traiter en ennemi et qu'au contraire le devoir familial imposait qu'Ă son Ă©gard on ravalĂąt toute aversion et l'on s'armĂąt de patience, rien que de patience. Et
â
â
Franz Kafka (La MĂ©tamorphose)
â
Pain offers an arresting context that humbles and deepens our perspective. In a society that holds up doing an achieving as primary, we all need to take a cue from Emily [Dickinson] to withdraw in moments when we feel anguished. Her existence, characterized by quiet patience and self-possession, expresses the Scripture in Luke 21:19: "In you patience, you possess your soul." We are all the richer when we stop, like Emily, to find a quiet place to explore the layered life that lies beneath the surface.
â
â
Helen LaKelly Hunt
â
La guerre est un jeu de patience
â
â
Bangambiki Habyarimana (The Great Pearl of Wisdom)
â
Tu ne peux trouver que si tu cherches. Tu ne peux accéder à la joie que si tu patientes, car la joie est l'enfant de la patience
â
â
Nahal Tajadod
â
Sometimes you are tempted to lose patience with someone and to not waste words on people whoâaccording to you, in a given situation and at a particular timeâdeserve your silence. Well, thatâs exactly when youâd better remember that everyone has a story, everyone has gone through something that has changed them, and often not for the better. Thatâs when you show who you really are and what life has taught you so far. Qui si parrĂ la tua nobilitate (âHere thy nobility shall be manifest!â Danteâs Inferno, Canto 2).
â
â
S.R. Piccoli
â
Sometimes you are tempted to lose patience with someone and to not waste words on people whoâaccording to you, in a given situation and at a particular timeâdeserve your silence. Well, thatâs exactly when youâd better remember that everyone has a story, everyone has gone through something that has changed them, and often not for the better. Thatâs when you show who you really are and what life has taught you so far. 'Qui si parrĂ la tua nobilitate'
('Here thy nobility shall be manifest!' " Danteâs Inferno, Canto 2).
â
â
S.R. Piccoli
â
Sometimes you are tempted to lose patience with someone and to not waste words on people whoâaccording to you, in a given situation and at a particular timeâdeserve your silence. Well, thatâs exactly when youâd better remember that everyone has a story, everyone has gone through something that has changed them, and often not for the better. Thatâs when you show who you really are and what life has taught you so far. 'Qui si parrĂ la tua nobilitate'
('Here thy nobility shall be manifest!' Danteâs Inferno, Canto 2).
â
â
S.R. Piccoli
â
En dĂ©finitive, le sort nâĂ©tait pas si rancunier et si stupidement farceur, comme tant dâautres lâen accusaient. NegriĆor avait remarquĂ©, au fil de ses annĂ©es, bien assez nombreuses pour que la somme finale soit jugĂ©e rondelette, que, si ce vieillard dĂ©lurĂ©, ce birbe Ă qui lâon a confiĂ© la charge de la maĂźtrise du temps et des trajectoires des hommes, lui infligeait un malheur ou deux, il prenait nĂ©anmoins ensuite le soin de retourner soudain la veste de la chance. Le barbon doit ĂȘtre plutĂŽt Ă©grillard et grippe-sou : face Ă celui qui ne se rĂ©volte jamais contre ses canulars, il est capable de sortir de ses gonds en redoublant de tĂ©nacitĂ©Â ; tandis que celui qui se ramollit, il finit par lui taper sur la tĂȘte et lâachever. En revanche, contre celui qui lui oppose rĂ©sistance et lâaccuse ouvertement, il se fĂąche, pour avoir Ă©tĂ© trop hostilement morigĂ©nĂ©. Lorsquâon fait des gaudrioles sympathiques, cela lâenchante comme tout grison qui ne met pas votre patience Ă rude Ă©preuve. Que voulez-vous ? Nous vivons dans un monde qui sâest trop Ă©loignĂ© de ses origines, comme si nous Ă©tions les enfants dâhommes trop anciens et usĂ©s. Tout est fĂȘlĂ© dans cet univers expulsĂ© de lâordre prĂ©Ă©tabli ; possible que ce soit la raison pour laquelle Dieu souhaite sa perte, et sa transfiguration.
Mais lĂ commence une tout autre histoire, et seul le diable sait qui pourra encore la suivre. Celui qui, en revanche, sent la raison dâĂȘtre des choses se doit, quâil le veuille ou non, de sây conformer. Puisque lâunivers est timbrĂ©, que peut-il de plus, NegriĆor, hormis commander encore un espresso, et disposer, de façon symĂ©trique, autour de la tasse, sur la soucoupe, quelques mĂ©gots de cigarettes, en attendant la nouvelle facĂ©tie du vieillard aux ciseaux ?
â
â
Gib I. MihÄescu (Femeia de CiocolatÄ)
â
Un hombre que puede mantener viva una planta tiene la paciencia de aguantar tus mierdas. It means A man who can keep a plant alive has the patience to put up with your shit.
â
â
Abby Jimenez (Yours Truly (Part of Your World, #2))
â
The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride. Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
â
â
F. LaGard Smith (The Daily BibleÂź - In Chronological Order (NIVÂź))