β
That's the thing about books. They let you travel without moving your feet.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Still, there are times I am bewildered by each mile I have traveled, each meal I have eaten, each person I have known, each room in which I have slept. As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
You are still young, free.. Do yourself a favor. Before it's too late, without thinking too much about it first, pack a pillow and a blanket and see as much of the world as you can. You will not regret it. One day it will be too late.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Pet names are a persistant remnant of childhood, a reminder that life is not always so serious, so formal, so complicated. They are a reminder, too, that one is not all things to all people.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
They were things for which it was impossible to prepare but which one spent a lifetime looking back at, trying to accept, interpret, comprehend. Things that should never have happened, that seemed out of place and wrong, these were what prevailed, what endured, in the end.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Try to remember it always," he said once Gogol had reached him, leading him slowly back across the breakwater, to where his mother and Sonia stood waiting. "Remember that you and I made this journey together to a place where there was nowhere left to go.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
She has the gift of accepting her life.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Remember that you and I made this journey together to a place where there was nowhere left to go.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
My grandfather says that's what books are for," Ashoke said, using the opportunity to open the volume in his hands. "To travel without moving an inch.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Pack a pillow and blanket and see as much of the world as you can.You will not regret it.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Isolation offered its own form of companionship: the reliable silence of her rooms, the steadfast tranquility of the evenings. The promise that she would find things where she put them, that there would be no interruption, no surprise. It greeted her at the end of each day and lay still with her at night.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
You remind me of everything that followed.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Sexy means loving someone you do not know.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Isolation offered its own form of companionship
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
One hand, five homes. A lifetime in a fist.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
He owned an expensive camera that required thought before you pressed the shutter, and I quickly became his favorite subject, round-faced, missing teeth, my thick bangs in need of a trim. They are still the pictures of myself I like best, for they convey that confidence of youth I no longer possess, especially in front of a camera.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
In a world of diminishing mystery, the unknown persists.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
Somehow, bad news, however ridden with static, however filled with echoes, always manages to be conveyed.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
And yet he had loved her. A Bookish girl heedless of her beauty, unconscious of her effect. She'd been prepared to live her life alone but from the moment he'd known her he'd needed her.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
The more I feel imperfect, the more I feel alive.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
Imperfection inspires invention, imagination, creativity. It stimulates. The more I feel imperfect, the more I feel alive.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
Do what I will never do.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
There were times Ruma felt closer to her mother in death than she had in life, an intimacy born simply of thinking of her so often, of missing her. But she knew that this was an illusion, a mirage, and that the distance between them was now infinite, unyielding.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
While the astronauts, heroes forever, spent mere hours on the moon, I have remained in this new world for nearly thirty years. I know that my achievement is quite ordinary. I am not the only man to seek his fortune far from home, and certainly I am not the first. Still, there are times I am bewildered by each mile I have traveled, each meal I have eaten, each person I have known, each room in which I have slept. As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination." (from "The Third and Final Continent")
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter Of Maladies (Turtleback School & Library Binding Edition))
β
She watched his lips forming the words, at the same time she heard them under her skin, under her winter coat, so near and full of warmth that she felt herself go hot.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Most people trusted in the future, assuming that their preferred version of it would unfold. Blindly planning for it, envisioning things that weren't the case. This was the working of the will. This was what gave the world purpose and direction. Not what was there but what was not.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
That the last two letters in her name were the first two in his, a silly thing he never mentioned to her but caused him to believe that they were bound together.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
With her own hand she'd painted herself into a corner, and then out of the picture altogether.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
And yet she could not forgive herself. Even as an adult, she wished only that she could go back and change things: the ungainly things sheβd worn, the insecurity sheβd felt, all the innocent mistakes she made.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
Solitude: it's become my trade. As it requires a certain discipline, it's a condition I try to perfect. And yet it plagues me, it weighs on me in spite of my knowing it so well.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
Though no longer pregnant, she continues, at times, to mix Rice Krispies and peanuts and onions in a bowl. For being a foreigner Ashima is beginning to realize, is a sort of lifelong pregnancy -- a perpetual wait, a constant burden, a continuous feeling out of sorts. It is an ongoing responsibility, a parenthesis in what had once been an ordinary life, only to discover that previous life has vanished, replaced by something more complicated and demanding. Like pregnancy, being a foreigner, Ashima believes, is something that elicits the same curiosity of from strangers, the same combination of pity and respect.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
But she has gathered that Americans, in spite of their public declarations of affection, in spite of their miniskirts and bikinis, in spite of their hand-holding on the street and lying on top of each other on the Cambridge Common, prefer their privacy.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
And wasn't it terrible, how much he looked forward to those moments, so much so that sometimes even a ride by himself on the subway was the best part of the day? Wasn't it terrible that after all the work one put into finding a person to spend one's life with, after making a family with that person, even in spite of missing that person...that solitude was what one relished the most, the only thing that, even in fleeting, diminished doses, kept one sane?
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
Pet names are a persistent remnant of childhood, a reminder that life is not always so serious, so formal, so complicated.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Books are the best meansβprivate, discreet, reliableβof overcoming reality.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
Remember it always. Remember that you and I made this journey and went together to a place where there was nowhere left to go.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
She supposed that all those years of loving a person who was dishonest had taught her a few things.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
A woman who had fallen out of love with her life
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
War will bring the revolution; revolution will stop the war,
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
With children the clock is reset. We forget what came before
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
Is that what you think of when you think of me?" Gogol asks him. "Do I remind you of that night"?
"Not at all", his father says eventually, one hand going to his ribs, a habitual gesture that has baffled Gogol until now. "You remind me of everything that followed.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
It was only then, raising my water glass in his name, that I knew what it meant to miss someone who was so many miles and hours away, just as he had missed his wife and daughters for so many months.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Because in the end to learn a language, to feel connected to it, you have to have a dialogue, however childlike, however imperfect.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
In so many ways, his family's life feels like a string of accidents, unforeseen, unintended, one incident begetting another...They were things for which it was impossible to prepare but which one spent a lifetime looking back at, trying to accept, interpret, comprehend. Things that should never have happened, that seemed out of place and wrong, these were what prevailed, what endured, in the end.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
On a sticky August evening two weeks before her due date, Ashima Ganguli stands in the kitchen of a Central Square apartment, combining Rice Krispies and Planters peanuts and chopped red onion in bowl.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
As strange as it seemed, I knew in my heart that one day her death would affect me, and stranger still, that mine would affect her.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
She learned that an act intended to express love could have nothing to do with it. That her heart and her body were different things.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
The knowledge of death seemed present in both sistersβit was something about the way they carried themselves, something that had broken too soon and had not mended, marking them in spite of their lightheartedness.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
He tries to peel the image from the sticky yellow backing, to show her the next time he sees her, but it clings stubbornly, refusing to detach cleanly from the past.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
The future haunted but kept her alive; it remained her sustenance and also her predator.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
She has given birth to vagabonds. She is the keeper of all these names and numbers now, numbers she once knew by heart, numbers and addresses her children no longer remember.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
The thought of Christmas overwhelms him. He no longer looks forward to the holiday; he wants only to be on the other side of the season. His impatience makes him feel that he is incontrovertibly, finally, an adult.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
When the language one identifies with is far away, one does everything possible to keep it alive. Because words bring back everything: the place, the people, the life, the streets, the life, the sky, the flowers, the sounds. When you live without your own language you feel weightless and, at the same time, overloaded. Your breathe another type of air, at a different altitude. You are always aware of the difference.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
What did I do? I read books and studied. I listened to my parents and did what they asked me to. Even though, in the end, I never made them happy. I didnβt like myself, and something told me Iβd end up alone.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
I returned to my existence, the existence I had chosen instead of you.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
There was the anxiety that one day would not follow the next, combined with the certainty that it would.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
I just wanted to go home, to the language in which I was known, and loved.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
human being could be alive for years and years, thinking and breathing and eating, full of a million worries and feelings and thoughts, taking up space in the world, and then, in an instant, become absent, invisible.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
Most people trusted in the future, assuming that their preferred version of it would unfold.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
She had listened to him, partly sympathetic, partly horrified. For it was one thing for her to reject her background, to be critical of her family's heritage, another to hear it from him.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
...learning was an act of rediscovery, knowledge a form of remembering.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
Reading in another language implies a perpetual state of growth, of possibility. I
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
He learned not to mind the silences.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
The first sentence of a book is a handshake, perhaps an embrace. Style and personality are irrelevant. They can be formal or casual. They can be tall or short or fat or thin. They can obey the rules or break them. But they need to contain a charge. A live current, which shocks and illuminates.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
Will you remember this day, Gogol?" his father had asked, turning back to look at him, his hands pressed like earmuffs to either side of his head. "How long do I have to remember it?" Over the rise and fall of the wind, he could hear his father's laughter. He was standing there, waiting for Gogol to catch up, putting out a hand as Gogol drew near. "Try to remember it always," he said once Gogol reached him, leading him slowly back across the breakwater, to where his mother and Sonia stood waiting. "Remember that you and I made this journey, that we went together to a place where there was nowhere left to go.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
How many times does a person write his name in a lifetimeβa million? Two million?
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
...that in spite of living in a mansion an American is not above wearing a pair of secondhand pants, bought for fifty cents.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
My grandfather always says that's what books are for. To travel without moving an inch.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
What does a word mean? And a life? In the end, it seems to me, the same thing. Just as a word can have many dimensions, many nuances, great complexity, so, too, can a person, a life. Language is the mirror, the principal metaphor. Because ultimately the meaning of a word, like that of a person, is boundless, ineffable.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
It was not in my nature to be an assertive person. I was used to looking to others for guidance, for influence, sometimes for the most basic cues of life. And yet writing stories is one of the most assertive things a person can do. Fiction is an act of willfulness, a deliberate effort to reconceive, to rearrange, to reconstitute nothing short of reality itself. Even among the most reluctant and doubtful of writers, this willfulness must emerge. Being a writer means taking the leap from listening to saying, βListen to me.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
Most of all I remember the three of them operating during that time as if they were a single person, sharing a single meal, a single body, a single silence, and a single fear.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Everything in Bela's life has been a reaction. I am who I am, she would say, I live as I do because of you.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
A foreign language can signify a total separation. It can represent, even today, the ferocity of our ignorance. To write in a new language, to penetrate its heart, no technology helps. You canβt accelerate the process, you canβt abbreviate it. The
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
It was the English word she used. It was in English that the past was unilateral; in Bengali, the word for yesterday, kal, was also the word for tomorrow. In Bengali one needed an adjective, or relied on the tense of a verb, to distinguish what had already happened from what would be.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
She had denied herself the pleasure of openly sharing life with the person she loved.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
She was like that, excited and delighted by little things, crossing her fingers before any remotely unpredictable event, like tasting a new flavor of ice cream, or dropping a letter in a mailbox. It was a quality he did not understand. It made him feel stupid, as if the world contained hidden wonders he could not anticipate, or see. He looked at her face, which, it occurred to him, had not grown out of its girlhood, the eyes untroubled, the pleasing features unfirm, as if they still had to settle into some sort of permanent expression. Nicknamed after a nursery rhyme, she had yet to shed a childhood endearment.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Gogol remembers having to do the same thing when he was younger, when his grandparents died...He remembers, back then, being bored by it, annoyed at having to observe a ritual no one else he knew followed, in honor of people he had seen only a few times in his life...Now, sitting together at the kitchen table at six-thirty every evening, his father's chair empty, this meatless meal is the only thing that seems to make sense.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
You always wanted calm seas. You used to claim you got along with everyone, that youΒ kept to yourself, that you needed nothing from no one. But one canβt ask the sea to never swell into rage. And you asked a great deal from me.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
She is stunned that in this town there are no sidewalks to speak of, no streetlights, no public transportation, no stores for miles at at a time.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Too much information, and yet, in her case, not enough. In a world of diminishing mystery, the unknown persists.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
The sky was different, without color, taut and unforgiving. But the water was the most unforgiving thing, nearly black at times, cold enough, I knew, to kill me, violent enough to break me apart. The waves were immense, battering rocky beaches without sand. The farther I went, the more desolate it became, more than any place I'd been, but for this very reason the landscape drew me, claimed me as nothing had in a long time.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
I had never traveled alone before and I discovered that I liked it. No one in the world knew where I was, no one had the ability to reach me. It was like being dead, my escape allowing me to taste that tremendous power my mother possessed forever.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
I think that the power of art is the power to wake us up, strike us to our depths, change us. What are we searching for when we read a novel, see a film, listen to a piece of music? We are searching, through a work of art, for something that alters us, that we weren't aware of before. We want to transform ourselves, just as Ovid's masterwork transformed me.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
Is there any place weβre not moving through? Disoriented, lost, at sea, at odds, astray, adrift, bewildered, confused, uprooted, turned around. Iβm related to these related terms. These words are my abode, my only foothold.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
Solitude demands a precise assessment of time, Iβve always understood this. Itβs like the money in your wallet: you have to know how much time you need to kill, how much to spend before dinner, whatβs left over before going to bed.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
Thereβs no escape from the shadows that mount, inexorably, in this darkening season. Nor can we escape the shadows our families cast. That said, there are times I miss the pleasant shade a companion might provide.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
Without a single grandparent or parent or uncle or aunt at her side, the babyβs birth, like most everything else in America, feels somehow haphazard, only half true. As she strokes and suckles and studies her son, she canβt help but pity him. She has never known of a person entering the world so alone, so deprived.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
In the pool I lose myself. My thoughts merge and flow. Everythingβmy body, my heart, the universeβseems tolerable when Iβm protected by water and nothing touches me. All I think about is the effort. Below my body thereβs a restless play of dark and light projected onto the bottom of the pool, that drifts away like smoke.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)
β
I am not the only man to seek his fortune far from home, and certainly I am not the first. Still, there are times I am bewildered by each mile I have traveled, each meal I have eaten, each person I have known, each room in which I have slept. As ordinary as it all appears, there are times when it is beyond my imagination.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
Fiction is an act of willfulness, a deliberate effort to reconcile, to rearrange, to reconstitute nothing short of reality itself. Even among the most reluctant and doubtful of writers, this willingfulness must emerge. Being a writer means taking the leap from listening to saying, 'Listen to me'.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
Nor was her love for Udayan recognizable or intact. Anger was always mounted to it, zigzagging through her like some helplessly mating pair of insects. Anger at him for dying when he might have lived. For bringing her happiness, and then taking it away. For trusting her, only to betray her. For believing in sacrifice, only to be so selfish in the end.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
β
This tradition doesn't exist for Bengalis, naming a son after father or grandfather, a daughter after mother or grandmother. This sign of respect in America ad Europe, this symbol of heritage and lineage, would be ridiculed in India. Within Bengali families, individual names are sacred, inviolable. They are not meant to be inherited or shared.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
Should I dream of a day, in the future, when Iβll no longer need the dictionary, the notebook, the pen? A day when I can read in Italian without tools, the way I read in English? Shouldnβt that be the point of all this? I donβt think so. When I read in Italian, Iβm a more active reader, more involved, even if less skilled. I like the effort. I prefer the limitations. I know that in some way my ignorance is useful to me.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
β
Eventually I took a square of white chocolate out of the box, and unwrapped it, and then I did something I had never done before. I put the chocolate in my mouth, letting it soften until the last possible moment, and then as I chewed it slowly, I prayed that Mr. Pirzadaβs family was safe and sound. I had never prayed for anything before, had never been taught or told to, but I decided, given the circumstances, that it was something I should do. That night when I went to the bathroom I only pretended to brush my teeth, for I feared that I would somehow rinse the prayer out as well. I wet the brush and rearranged the tube of paste to prevent my parents from asking any questions, and fell asleep with sugar on my tongue.
β
β
Jhumpa Lahiri (Interpreter of Maladies)
β
With the birth of Akash, in his sudden, perfect presence, Ruma had felt awe for the first time in her life. He still had the power to stagger her at times--simply the fact that he was breathing, that all his organs were in their proper places, that blood flowed quietly and effectively through his small, sturdy limbs. He was her flesh and blood, her mother had told her in the hospital the day Akash was born. Only the words her mother used were more literal, enriching the tired phrase with meaning: "He is made from your meat and bone." It had caused Ruma to acknowledge the supernatural in everyday life. But death, too, had the power to awe, she knew this now-that a human being could be alive for years and years, thinking and breathing and eating, full of a million worries and feelings and thoughts, taking up space in the world, and then, in an instant, become absent, invisible.
β
β
Jhumpa Lahiri (Unaccustomed Earth)
β
I think that translating is the most profound, most intimate way of reading. A translation is a wonderful, dynamic encounter between two languages, two texts, two writers. It entails a doubling, a renewal....It was a way of getting close to different languages, of feeling connected to writers very distant from me in space and time.
β
β
Jhumpa Lahiri (In Other Words)
β
In the days that follow, he begins to remember things about Moushumi, images that come to him without warning while he is sitting at his desk at work, or during a meeting, or drifting off to sleep, or standing in the mornings under the shower. They are scenes he has carried within him, buried but intact, scenes he has never thought about or had reason to conjure up until now.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
For being a foreigner, Ashima is beginning to realize, is a sort of lifelong pregnancyβa perpetual wait, a constant burden, a continuous feeling out of sorts. It is an ongoing responsibility, a parenthesis in what had once been ordinary life, only to discover that that previous life has vanished, replaced by something more complicated and demanding. Like pregnancy, being a foreigner, Ashima believes, is something that elicits the same curiosity from strangers, the same combination of pity and respect.
β
β
Jhumpa Lahiri (The Namesake)
β
The best sentences orient us, like stars in the sky, like landmarks on a trail. They remain the test, whether or not to read something. The most compelling narrative, expressed in sentences with which I have no chemical reaction, or an adverse one, leaves me cold. In fiction, plenty do the job of conveying information, rousing suspense, painting characters, enabling them to speak. But only certain sentences breathe and shift about, like live matter in soil. The first sentence of a book is a handshake, perhaps an embrace. Style and personality are irrelevant. They can be formal or casual. They can be tall or short or fat or thin. They can obey the rules or break them. But they need to contain a charge. A live current, which shocks and illuminates.
β
β
Jhumpa Lahiri
β
Because when all is said and done the setting doesnβt matter: the space, the walls, the light. It makes no difference whether Iβm under a clear blue sky or caught in the rain or swimming in the transparent sea in summer. I could be riding a train or traveling by a car or flying in a plane, among the clouds that drift and spread on all sides like a mass of jellyfish in the air. Iβve never stayed still, Iβve always been moving, thatβs all Iβve ever been doing. Always waiting either to get somewhere or to come back. Or to escape. I keep packing and unpacking the small suitcase at my feet. I hold my purse in my lap, itβs got some money and a book to read. Is there any place weβre not moving through? Disoriented, lost, at sea, at odds, astray, adrift, bewildered, confused, uprooted, turned around. Iβm related to these related terms. These words are my abode, my only foothold. On the Train There are five of them, four men and a woman, all more or less the same age.
β
β
Jhumpa Lahiri (Whereabouts)