Iranian Feminist Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Iranian Feminist. Here they are! All 6 of them:

शादी का खलिहान लड़की मुस्कुराई और बोली: यह सोना क्या है अंगूठी का रहस्य, इस अंगूठी का रहस्य ट्रंक है मैं अपनी उंगली पर बैठा था, इस अंगूठी का रहस्य शर्मीली और इतनी प्यारी क्या है? युवक बहुत हैरान हुआ और बोला: यह अंगूठी भाग्यशाली है, जीवन की अंगूठी है। सभी ने कहा: बधाई हो और अच्छा हो! लड़की ने कहा: काश! मुझे अभी भी संदेह है कि यह उंगली का कारण है। कई साल बीत गए, और एक और रात जल्दी में एक महिला ने सोने की अंगूठी देखी और उनके खूबसूरत डिजाइन में देखा पति की वफादारी की उम्मीद में खोए दिन, दिन के बाद दिन पूरी तरह से बर्बाद हो गया महिला ने फूट-फूट कर रोई: ओह, यह अंगूठी है अभी भी अस्थिर और अस्थिर यह दासता और बंधन है।
Forugh Farrokhzad (Another Birth: Selected Poems)
திருமண கொட்டகை பெண் சிரித்துக்கொண்டே சொன்னாள்: இதை தூங்கு வளையத்தின் ரகசியம் என்ன, இந்த வளையத்தின் ரகசியம் தண்டு நான் என் விரலில் உட்கார்ந்திருந்தேன், இந்த வளையத்தின் ரகசியம் வெட்கப்படுதல் மற்றும் மிகவும் இனிமையானது என்ன? அந்த இளைஞன் மிகவும் ஆச்சரியப்பட்டு சொன்னான்: இந்த மோதிரம் அதிர்ஷ்டமானது, வாழ்க்கையின் வளையம். எல்லோரும் சொன்னார்கள்: வாழ்த்துக்கள் மற்றும் நன்றாக இருங்கள்! சிறுமி சொன்னாள்: ஆசை! விரலுக்கு இதுவே காரணம் என்று நான் இன்னும் சந்தேகிக்கிறேன். பல ஆண்டுகள் கடந்துவிட்டன, இன்னும் ஒரு இரவு ஒரு பெண் அவசரமாக ஒரு தங்க மோதிரத்தைக் கண்டாள் மற்றும் அவர்களின் அழகான வடிவமைப்பில் காணப்படுகிறது கணவரின் விசுவாசத்தின் நம்பிக்கையில் நம்பிக்கையை இழந்து, நாளுக்கு நாள் முற்றிலும் பாழடைந்தது அந்தப் பெண் அழுதார்: ஓ, இந்த மோதிரம் இன்னும் நிலையற்ற மற்றும் நிலையற்ற இது அடிமைத்தனமும் அடிமைத்தனமும் ஆகும்.
Forugh Farrokhzad (Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad)
আমার বোনকে বোন, তোমার স্বাধীনতার জন্য উঠে দাঁড়াও এতো চুপচাপ কেন তুমি ? উঠে দাঁড়াও কেননা এবার থেকে স্বৈরাচারী পুরুষদের রক্তে নিজেকে ভেজাতে হবে । তোমার অধিকার দাবি করো, বোন, যারা তোমাকে দুর্বল করে রেখেছে তাদের কাছ থেকে, তাদের কাছ থেকে যারা অসংখ্য কৌশল আর ষড়যন্ত্রে বাড়ির এক কোনে তোমাকে বসিয়ে রেখেছে। আর কতোদিন আনন্দ দেবার জিনিস হয়ে থাকবে পুরুষদের কামনার হারেমে ? কতোদিন তোমার গর্বিত মাথা নত করবে তাদের পায়ে তমসাকবলিত চাকরানির মতন ? আর কতোদিন একগাল রুটির জন্য, এক বুড়ো হাজির সাময়িক বউ হয়ে থাকবে, দেখতে থাকবে দ্বিতীয় আর তৃতীয় প্রতিদ্বন্দ্বী বউদের । শোষন আর নিষ্ঠুরতা, বোন আমার, আর কতো কাল ? তোমার ক্রুদ্ধ গোঙানি নিশ্চিত হয়ে উঠুক এক বিক্ষুব্ধ চিৎকার । এই শক্ত বাঁধন তোমাকে ছিঁড়তেই হবে যাতে তোমার জীবন হয়ে ওঠে স্বাধীন । উঠে দাঁড়াও আর অত্যাচারকে মূল থেকে উপড়ে তোলো। তোমার রক্তাক্ত হৃদয়কে আরাম দাও । তোমার স্বাধীনতার জন্য, সংগ্রাম করো আইন বদলাবার জন্য, উঠে দাঁড়াও ।
Forugh Farrokhzad (Another Birth and Other Poems (English and Persian Edition))
My earliest perceptions about Iran under the Pahlavis, as a young student of Middle Eastern history and social sciences in the 1990s, were absorbed in these contradictory (and often confusing) evaluations on the backdrop of overwhelming paradigm shifts and critical theories, especially those provided by subaltern studies, and the legitimation of the academic study of popular culture genres by feminist scholarship. Calls for a necessary de-westernization of Orientalist frameworks coupled with the introduction of multi(s) and posts- in contemporary literature gave way to rethinking about identity and multi-culturalism, feminisms, and post-feminism instead of feminism, gender as a replacement for sexual differences, modernity in terms of “multiple-modernities,” post-modernity or late modernity, and the conceptualization of the world’s nations as “imagined communities.
Liora Hendelman-Baavur (Creating the Modern Iranian Woman: Popular Culture between Two Revolutions (The Global Middle East))
Millett became territorial about Iranian women, now functioning as an expert on what others should do. Within this white feminist conversation, Iranian women are peripheral and Millett’s being brave enough to be there first becomes primary.
Rafia Zakaria (Against White Feminism: Notes on Disruption)
as in the Islamic Republic of Iran, where large numbers of women turned out during the June 2009 post-election demonstrations. Clearly, these women’s grievances went far beyond a single rigged election. One explained, “I see lots of girls and women in these demonstrations. They are all angry, ready to explode, scream out and let the world hear their voice. I want the world to know that as a woman in this country, I have no freedom.” This was not surprising, since Iranian law was formulated in scrupulous adherence to the Koran and Islamic tradition and law. Even the Ayatollah Khomeini’s granddaughter, Zahra Eshraghi, declared that under Islamic law, “a woman is there to fill her husband’s stomach and raise children.” And just weeks after President Barack Obama defended the right of women in non-Muslim countries to cover their heads, brave Iranian women were throwing off their head coverings as a sign of protest against the Islamic regime—with no peep of support from Obama. Journalist Azadeh Moaveni, author of the feminist book Lipstick Jihad, noted that “while it’s not at the top of women’s grievances, the hijab is symbolic. Taking it off is like waving a red flag. Women are saying they are a force to be reckoned with.”10
Robert Spencer (The Complete Infidel's Guide to the Koran (Complete Infidel's Guides))