Grammar Single Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Grammar Single. Here they are! All 40 of them:

Trevor realized that the odd thing about English is that no matter how much you screw sequences word up up, you understood, still, like Yoda, will be. Other languages don't work that way. French? Dieu! Misplace a single le or la and an idea vaporizes into a sonic puff. English is flexible: you can jam it into a Cuisinart for an hour, remove it, and meaning will still emerge.
Douglas Coupland (Generation A)
The academic bias against subjectivity not only forces our students to write poorly ("It is believed...," instead of, "I believe..."), it deforms their thinking about themselves and their world. In a single stroke, we delude our students into believing that bad prose turns opinions into facts and we alienate them from their own inner lives.
Parker J. Palmer
So what did you do when death came to your house? We continued in the same way as before. What is that, a failure of the imagination? Are you in denial? This is not wholly true; we continue in the same way as before but in parenthesis. My thinking has switched its grammar. The present continuous is its single operational tense. Uncertainty is our present and our future.
Marion Coutts (The Iceberg)
My grandfather knows about hauntings, it occurs to me now. Here was where he knew his sisters, here was what he remembered, every day, in his Imperial school, as the Japanese grammar spread inside him, as he learned the language of the people who took his sisters and destroyed them. All his thoughts come to him in Japanese first, his dreams in Japanese also... I think of how every single thing he says in Korean comes across a pause where the Japanese is stilled and the Korean brought forward. Each part of speech a rescue
Alexander Chee (Edinburgh)
In France, we leave a single space before and after most punctuation marks. In England, there are generally no spaces before punctuation, and one inserts a double space between sentences.
Tasha Alexander (The Counterfeit Heiress (Lady Emily, #9))
It was another of my favourite Edith expressions, though I knew there was limited point in recording them when I could not imagine a single expression of Edith’s which did not rank among my favourites. The best wedges of words were the ones my eight-year-olds wrote: I like her face. With her I am happy. I wished I’d never learned more advanced grammar and could only make sentences like that. It would give me an excuse to say them aloud.
Naoise Dolan (Exciting Times)
when certain married words neglect to wear their apostrophes, they might be mistaken for their single friends: The identity of he’ll just went to hell. She’ll is like a shell of its former self. We’ll looks like it wishes it were a well.
Jenny Baranick (Kiss My Asterisk: A Feisty Guide to Punctuation and Grammar)
I saw everything crumble around me, every single daydream of wandering through the grammar school cloisters citing poetry, of my parents wiping tears away as I went up on a platform to receive yet another prize for Debating Skills or Most Graceful Netball Player, of sitting in the garden of our new bungalow being applauded by my Aunties and Uncles as the first family member to win a university scholarship and meet a future husband on the same day - all that potential, all that hope, all gone because I made friends once with Anita Rutter.
Meera Syal (Anita and Me)
The Germans have another kind of parenthesis, which they make by splitting a verb in two and putting half of it at the beginning of an exciting chapter and the other half at the end of it. Can any one conceive of anything more confusing than that? These things are called “separable verbs.” The German grammar is blistered all over with separable verbs; and the wider the two portions of one of them are spread apart, the better the author of the crime is pleased with his performance. A favorite one is reiste ab—which means departed. Here is an example which I culled from a novel and reduced to English: “The trunks being now ready, he de- after kissing his mother and sisters, and once more pressing to his bosom his adored Gretchen, who, dressed in simple white muslin, with a single tuberose in the ample folds of her rich brown hair, had tottered feebly down the stairs, still pale from the terror and excitement of the past evening, but longing to lay her poor aching head yet once again upon the breast of him whom she loved more dearly than life itself, parted.” However, it is not well to dwell too much on the separable verbs. One is sure to lose his temper early; and if he sticks to the subject, and will not be warned, it will at last either soften his brain or petrify it. Personal pronouns and adjectives are a fruitful nuisance in this language, and should have been left out. For instance, the same sound, sie, means you, and it means she, and it means her, and it means it, and it means they, and it means them. Think of the ragged poverty of a language which has to make one word do the work of six—and a poor little weak thing of only three letters at that. But mainly, think of the exasperation of never knowing which of these meanings the speaker is trying to convey. This explains why, whenever a person says sie to me, I generally try to kill him, if a stranger.
Mark Twain (A Tramp Abroad)
Then there are panacea programs and actions: bring back national service and the juvenile problem will end, stop advertising on TV, ban internet porn, revive grammar schools, ditch the EU. People pin their hopes on a single action curing a host of interconnected problems. But they forget the world is how it is for very good reason.
Robert Twigger (WALK)
Webster’s dislike of words that weren’t pronounced the way they looked led him to decree that words such as centre and theatre should be spelled center and theater; he also dropped the silent u from words such as colour, favour and honour. In fact, Webster was single-handedly responsible for most of the differences between British and American spelling that survive to this day.
Caroline Taggart (My Grammar and I (Or Should That Be 'Me'?): Old-School Ways to Sharpen Your English)
the man who has spread the knowledge of English from Cape St. Vincent to the Ural Mountains is the Englishman who, unable or unwilling to learn a single word of any language but his own, travels purse in hand into every corner of the Continent. One may be shocked at his ignorance, annoyed at his stupidity, angry at his presumption. But the practical fact remains; he it is that is anglicising Europe. For him the Swiss peasant tramps through the snow on winter evenings to attend the English class open in every village. For him the coachman and the guard, the chambermaid and the laundress, pore over their English grammars and colloquial phrase books. For him the foreign shopkeeper and merchant send their sons and daughters in their thousands to study in every English town. For him it is that every foreign hotel- and restaurant-keeper adds to his advertisement: "Only those with fair knowledge of English need apply." Did the English-speaking races make it their rule to speak anything else than English, the marvellous progress of the English tongue throughout the world would stop. The English-speaking man stands amid the strangers and jingles his gold. "Here," cries, "is payment for all such as can speak English." He it is who is the great educator. Theoretically we may scold him; practically we should take our hats off to him. He is the missionary of the English tongue.
Jerome K. Jerome (Three Men on the Bummel [with Biographical Introduction])
The individual citizen had no chance to voice his protest or his opinion, not even his fear. He could only leave the country - and so people did. Those who used 'I' instead of 'we' in their language had to escape. It was this fatal difference in grammar that divided them from the rest of their compatriots. As a consequence of this 'us', no civic society developed. The little there was, in the form of small, isolated, and marginalised groups, was soon swallowed up by the national homogenisation that did not permit any differences, any individualism. As under communism, individualism was punished - individuals speaking out against the war, or against nationalism, were singled out as 'traitors'. How does a person who is a product of a totalitarian society learn responsibility, individuality, initiative? by saying 'no'. But this begins with saying 'I', thinking 'I' and doing 'I' - in public as well as in private. Individuality, the first-person singular, always existed under communism, it was just exiled from public and political life and exercised in private. Thus the terrible hypocrisy with which we learned to live in order to survive is having its backlash now: it is very difficult to connect the private and public 'I'; to start believing that an individual opinion, initiative, or vote could make a difference. There is still too big a danger that the citizen will withdraw into an anonymous, safe 'us'.
Slavenka Drakulić (Café Europa: Life After Communism)
The French language is one of the most widespread languages in terms of its presence around the world. It is the only language that can be found to be used commonly in every single continent. You may or may not be aware of the fact that French is derived from Latin, along with many other languages that it is similar to such as Spanish and Italian. If you already have some knowledge of Spanish or Italian, then learning French could be quite a breeze for you. Many languages change over time as different dialects and forms come into practice simply because of time passing and people changing. The interesting thing about the French language though is that there is a governing body whose main mission is to keep and protect the French language as close to its origin as possible in terms of word additions and changes to things like grammar or sentence structure. There are many changes proposed and rejected by this governing body in an effort to maintain its integrity to the past. This is different from the English language as many new words are being added to the dictionary all the time as societies grow, change and develop. The French language and its prominence are growing rapidly as many of the countries where French is a primary language are developing countries and thus they are growing and changing. What this means for the French language is that it is also growing and becoming more widespread as these countries develop.
Paul Bonnet (FRENCH COMPLETE COURSE: 3 BOOKS IN 1 : The Best Guide for Beginners to Learn and Speak French Language Fast and Easy with Vocabulary and Grammar, Common Phrases and Short Stories)
Word lessons in particular, the wouldst-couldst-shouldst-have-loved kind, were kept up, with much warlike thrashing, until I had committed the whole of the French, Latin, and English grammars to memory, and in connection with reading-lessons we were called on to recite parts of them with the rules over and over again, as if all the regular and irregular incomprehensible verb stuff was poetry. In addition to all this, father made me learn so many Bible verses every day that by the time I was eleven years of age I had about three fourths of the Old Testament and all of the New by heart and by sore flesh. I could recite the New Testament from the beginning of Matthew to the end of Revelation without a single stop. The dangers of cramming and of making scholars study at home instead of letting their little brains rest were never heard of in those days. We carried our school-books home in a strap every night and committed to memory our next day’s lessons before we went to bed, and to do that we had to bend our attention as closely on our tasks as lawyers on great million-dollar cases. I can’t conceive of anything that would now enable me to concentrate my attention more fully than when I was a mere stripling boy, and it was all done by whipping,—thrashing in general. Old-fashioned Scotch teachers spent no time in seeking short roads to knowledge, or in trying any of the new-fangled psychological methods so much in vogue nowadays.
John Muir (Nature Writings: The Story of My Boyhood and Youth / My First Summer in the Sierra / The Mountains of California / Stickeen / Essays)
That means we don’t exist in one place. Instead, everything we do is left in … like a trail out there, a big ring of decisions. Every action we take—” “And mistake.” He nodded and dabbed at his forehead with his sleeve. “And every mistake. But every good thing we do as well. They are immortal, every single touch we leave behind. Even if nobody sees them or remembers them, that doesn’t matter. That trail will always be what happened, what we did, every choice. The past lives on forever. There’s no changing it.” “Makes you not want to fuck up,” Juliette said, thinking on all the times she had, wondering if this box between them was one more mistake. She saw images of herself in a great loop of space: fighting with her father, losing a lover, going out to clean, a great spiral of hurts like a journey down the stairs with a bleeding foot. And the stains would never wash out. That’s what Lukas was saying. She would always have hurt her father. Was that the way to phrase it? Always have had. It was immortal tense. A new rule of grammar. Always have had gotten friends killed. Always have had a brother die and a mother take her own life. Always have had taken that damn job as sheriff. There was no going back. Apologies weren’t welds; they were just an admission that something had been broken. Often between two people. “You okay?” Lukas asked. “Ready to go on?” But she knew he was asking more than if her arm was tired. He had this ability to spot her secret worries. He had a keen vision that allowed him to glimpse the smallest pinprick of hurt through heavy clouds. “I’m fine,” she lied. And she searched her past for some noble deed, for a bloodless tread, for any touch on the world that had left it a brighter place. But when she had been sent to clean, she had refused. Always have had refused. She had turned her back and walked off, and there was no chance of going back and doing it any other way. ••••
Hugh Howey (Dust (Silo, #3))
[T]o look back on our life and also to discover something that can no longer be made good: the squandering of our youth when our educators failed to employ those eager, hot and thirsty years to lead us towards knowledge of things but used them for a so-called 'classical education'! The squandering of our youth when we had a meagre knowledge of the Greeks and Romans and their languages drummed into us in a way as clumsy as it was painful and one contrary to the supreme principle of all education, that one should offer food only to him who hungers for it ! When we had mathematics and physics forced upon us instead of our being led into despair at our ignorance and having our little daily life, our activities, and all that went on at home, in the work-place, in the sky, in the countryside from morn to night, reduced to thousands of problems, to annoying, mortifying, irritating problems so as to show us that we needed a knowledge of mathematics and mechanics, and then to teach us our first delight in science through showing us the absolute consistency of this knowledge! If only we had been taught to revere these sciences, if only our souls had even once been made to tremble at the way in which the great men of the past had struggled and been defeated and had struggled anew, at the martyrdom which constitutes the history of rigorous science! What we felt instead was the breath of a certain disdain for the actual sciences in favour of history, of 'formal education' and of 'the classics'! And we let ourselves be deceived so easily! Formal education! Could we not have pointed to the finest teachers at our grammar schools, laughed at them and asked: 'are they the products of formal education? And if not, how can they teach it?' And the classics! Did we learn anything of that which these same ancients taught their young people? Did we learn to speak or write as they did? Did we practise unceasingly the fencing-art of conversation, dialectics? Did we learn to move as beautifully and proudly as they did, to wrestle, to throw, to box as they did? Did we learn anything of the asceticism practised by all Greek philosophers? Were we trained in a single one of the antique virtues and in the manner in which the ancients practised it? Was all reflection on morality not utterly lacking in our education not to speak of the only possible critique of morality, a brave and rigorous attempt to live in this or that morality? Was there ever aroused in us any feeling that the ancients regarded more highly than the moderns? Were we ever shown the divisions of the day and of life, and goals beyond life, in the spirit of antiquity? Did we learn even the ancient languages in the way we learn those of living nations namely, so as to speak them with ease and fluency? Not one real piece of ability, of new capacity, out of years of effort! Only a knowledge of what men were once capable of knowing!
Friedrich Nietzsche (Daybreak: Thoughts on the Prejudices of Morality)
already laid out to get responses from “warm” e-mails. • Live and die by your Subject line. If you don’t, your e-mail may never get read. Focus on your strongest hook, either the contact you have in common or the specific value you have to offer. Make them curious. • Game the timing. There’s a lot of debate about the best time to e-mail, but I personally like to fire away when I think the person is apt to be spending time on e-mailing. Their morning, lunchtime, and the last hours of the workday are typical. • Be brief. Once you’ve written a draft, the “best” version of it is usually 50 percent shorter. Yes, we’re half as interesting as we think! Your e-mail should fit into a single screen. If I have to scroll to get to the point, I’ve already lost interest. • Have a clear call to action. What do you want them to do? Make your first request clear and easy. Request fifteen minutes on the phone, not just a vague phone call. Offer suggested dates and times, not just “a meeting sometime.” Short-circuit the process as much as you can, and don’t make them guess what you’re looking for. • Read it out loud. I had an assistant who would do this with every e-mail she wrote, and it always made me laugh when I caught her in the act. But she was smart. Listening to herself, she ensured that the language was clear and conversational, and she timed it, too, with a forty-five-second limit. • Spell-check. There’s no excuse for poor spelling and grammar in an e-mail. I’ve written two books and have a URL with my name in it, and I still get people e-mailing “Keith Ferazzi” with one “r.” I know you’ll do better.
Keith Ferrazzi (Never Eat Alone: And Other Secrets to Success, One Relationship at a Time)
Why is it that languages always change? It's easy enough to see why we need to have common agreements on grammar and vocabulary in order to be able to talk to one other. But if that's all that we need language for, one would think that, once a given set of speakers found a grammar and vocabulary that suited their purposes, they'd simply stick with it, perhaps changing the vocabulary around if there was some new thing to talk about--a new trend or invention, an imported vegetable--but otherwise, leaving well enough alone. In fact, this never happens. We don't know of a single recorded example of a language that, over the course of, say, a century, did not change both in sound and structure. This is true even of the languages of the most "traditional" societies; it happens even where elaborate institutional structures have been created--like grammar schools, or the Académie Française--to ensure that it does not. No doubt some of this is the result of sheer rebelliousness (young people trying to set themselves off from elders, for example) but it's hard to escape the conclusion that ultimately, what we are really confronting here is the play principle in its purest form. Human beings, whether they speak Arapesh, Hopi, or Norwegian, just find it boring to say things the same way all the time. They're always going to play around at least a little. And this playing around will always have cumulative effects. (p. 200)
David Graeber (The Utopia of Rules: On Technology, Stupidity, and the Secret Joys of Bureaucracy)
So they went out for a walk. They went through narrow, lightless lanes, where houses that were silent but gave out smells of fish and boiled rice stood on either side of the road. There was not a single tree in sight; no breeze and no sound but the vaguely musical humming of mosquitoes. Once, an ancient taxi wheezed past, taking a short-cut through the lane into the main road, like a comic vintage car passing through a film-set showing the Twenties into the film-set of the present, passing from black and white into colour. But why did these houses – for instance, that one with the tall, ornate iron gates and a watchman dozing on a stool, which gave the impression that the family had valuables locked away inside, or that other one with the small porch and the painted door, which gave the impression that whenever there was a feast or a wedding all the relatives would be invited, and there would be so many relatives that some of them, probably the young men and women, would be sitting bunched together on the cramped porch because there would be no more space inside, talking eloquently about something that didn’t really require eloquence, laughing uproariously at a joke that wasn’t really very funny, or this next house with an old man relaxing in his easy-chair on the verandah, fanning himself with a local Sunday newspaper, or this small, shabby house with the girl Sandeep glimpsed through a window, sitting in a bare, ill-furnished room, memorising a text by candlelight, repeating suffixes and prefixes from a Bengali grammar over and over to herself – why did these houses seem to suggest that an infinitely interesting story might be woven around them? And yet the story would never be a satisfying one, because the writer, like Sandeep, would be too caught up in jotting down the irrelevances and digressions that make up lives, and the life of a city, rather than a good story – till the reader would shout "Come to the point!" – and there would be no point, except the girl memorising the rules of grammar, the old man in the easy-chair fanning himself, and the house with the small, empty porch which was crowded, paradoxically, with many memories and possibilities. The "real" story, with its beginning, middle and conclusion, would never be told, because it did not exist.
Amit Chaudhuri (A Strange and Sublime Address)
Her parents hadn't provided her with her a single coin.
FUNA (Didn't I Say To Make My Abilities Average In The Next Life?! Light Novel Vol. 7)
Ulf had said nothing, but the vet’s comment, a casual, throwaway observation, started him thinking. Why shouldn’t dogs lip-read? Dogs understood language—to a limited extent. Dogs knew single words—walkies, biscuits, bad, sit, and so on—although their grasp of grammar was solipsistic. All verbs, in a dog’s mind, are governed by a pronoun, and that pronoun refers to themselves. So the verb sit must always be read as me sit. Adjectives and nouns, too, are similarly qualified: bad is me bad, and biscuits is me biscuits. And if they understood words, even imperfectly, and even in this remarkably self-centred way, then surely they could understand the equivalent sign—a gesture or lip position that accompanied the word?
Alexander McCall Smith (The Department of Sensitive Crimes (Detective Varg #1))
We are a species that delights in story. We look out on reality, we grasp patterns, and we join them into narratives that can captivate, inform, startle, amuse, and thrill. The plural—narratives—is utterly essential. In the library of human reflection, there is no single, unified volume that conveys ultimate understanding. Instead, we have written many nested stories that probe different domains of human inquiry and experience: stories, that is, that parse the patterns of reality using different grammars and vocabularies. Protons, neutrons, electrons, and nature’s other particles are essential for telling the reductionist story, analyzing the stuff of reality, from planets to Picasso, in terms of their microphysical constituents. Metabolism, replication, mutation, and adaptation are essential for telling the story of life’s emergence and development, analyzing the biochemical workings of remarkable molecules and the cells they govern. Neurons, information, thought, and awareness are essential for the story of mind—and with that the narratives proliferate: myth to religion, literature to philosophy, art to music, telling of humankind’s struggle for survival, will to understand, urge for expression, and search for meaning. These are all ongoing stories, developed by thinkers hailing from a great range of distinct disciplines. Understandably so. A saga that ranges from quarks to consciousness is a hefty chronicle. Still, the different stories are interlaced. Don Quixote speaks to humankind’s yearning for the heroic, told through the fragile Alonso Quijano, a character created in the imagination of Miguel de Cervantes, a living, breathing, thinking, sensing, feeling collection of bone, tissue, and cells that, during his lifetime, supported organic processes of energy transformation and waste excretion, which themselves relied on atomic and molecular movements honed by billions of years of evolution on a planet forged from the detritus of supernova explosions scattered throughout a realm of space emerging from the big bang. Yet to read Don Quixote’s travails is to gain an understanding of human nature that would remain opaque if embedded in a description of the movements of the knight-errant’s molecules and atoms or conveyed through an elaboration of the neuronal processes crackling in Cervantes’s mind while writing the novel. Connected though they surely are, different stories, told with different languages and focused on different levels of reality, provide vastly different insights.
Brian Greene (Until the End of Time: Mind, Matter, and Our Search for Meaning in an Evolving Universe)
The Romantic movement encouraged respect for primitive and popular culture; it also gave rise to cultural nationalism. J.G. Herder, one of the more ardent followers of the late eighteenth-century enthusiasm for collecting folk songs, popularized the view that nations express themselves in ballads, folk-tales, customs, and traditions, and that every particular language embodied a unique spirit, without which the world would be impoverished. On a visit to Riga, he had formed the view that Latvian folklore might be drowned in the prevailing sea of German. Herder’s enthusiasm for conservation caught on to become an influential source of modern nationalism.[25] But there were others, including the work of enlightened educational reformers. Czechs benefiting from new educational opportunities learned German, for example, and were thus able to devour the classics of German Romanticism. The University of Buda Press, founded in 1777, not only printed the first good Hungarian grammars but soon began to publish in Serbian, Slovak and Romanian. A grammar was vital to the definition of a single, literary language on which a sense of linguistic nationhood could be based (a collection of contrasting dialects could form no such basis). Furthermore, publication in a variety of emerging literary languages was to help spread a consciousness of a linguistic identity.
Philip Longworth (The Making of Eastern Europe: From Prehistory to Postcommunism)
Then, at Miletus, at the beginning of the fifth century before our era, Thales, his pupil Anaximander, Hecataeus and their school find a different way of looking for answers. This immense revolution in thought inaugurates a new mode of knowledge and understanding, and signals the first dawn of scientific thought. The Milesians understand that by shrewdly using observation and reason, rather than searching for answers in fantasy, ancient myths or religion – and, above all, by using critical thought in a discriminating way – it is possible to repeatedly correct our world view, and to discover new aspects of reality which are hidden to the common view. It is possible to discover the new. Perhaps the decisive discovery is that of a different style of thinking, where the disciple is no longer obliged to respect and share the ideas of the master but is free to build on those ideas without being afraid to discard or criticize the part that can be improved. This is a novel middle way, placed between full adherence to a school and generic deprecation of ideas. It is the key to the subsequent development of philosophical and scientific thinking: from this moment onwards, knowledge begins to grow at a vertiginous pace, nourished by past knowledge but at the same time by the possibility of criticism, and therefore of improving knowledge and understanding. The dazzling incipit of Hecataeus’s book of history goes to the heart of this critical thinking, including as it does the awareness of our own fallibility: ‘I wrote things which seem true to me, because the accounts of the Greeks seem to be full of contradictory and ridiculous things.’ According to legend, Heracles descended to Hades from Cape Tenaro. Hecataeus visits Cape Tenaro, and determines that there is in fact no subterranean passage or other access to Hades there – and therefore judges the legend to be false. This marks the dawn of a new era. This new approach to knowledge works quickly and impressively. Within a matter of a few years, Anaximander understands that the Earth floats in the sky and the sky continues beneath the Earth; that rainwater comes from the evaporation of water on Earth; that the variety of substances in the world must be susceptible to being understood in terms of a single, unitary and simple constituent, which he calls apeiron, the indistinct; that the animals and plants evolve and adapt to changes in the environment, and that man must have evolved from other animals. Thus, gradually, was founded the basis of a grammar for understanding the world which is substantially still our own today.
Carlo Rovelli (Reality is Not What it Seems: The Journey to Quantum Gravity)
Freethinking, Lady Frederick?” She hated that name. It was like a shackle around her neck, engraved with the name of her master. She took a step back, her face openly mutinous in the light of the single lamp. “I don’t like being told what to do.” Captain Reid quirked an eyebrow. “I shall remember that.” Unexpectedly, Penelope grinned. “No, I don’t expect you will. But I shall keep reminding you.” Turning her back on him quite deliberately, she scanned the books scattered across the shelves. “Do you have that Hindustani grammar for me?” “This one.” He reached from behind her to tip a book out of the row. His sleeve brushed her shoulder in passing. It was a coarser weave than Freddy favored, which must have been why it seemed to leave such a trail across her bare skin. She could smell the clean scent of shaving soap on his jaw and port on his breath, almost overwhelming the small space, as though not being able to see him somehow made him larger than he was, blowing his presence out of proportion in the brush of fabric against her back, the whisper of breath against her hair. Penelope twisted around, so that the bookshelf pressed into her back, pinning her between the writing desk on one side and Captain Reid’s extended arm on the other. She tipped her head back to look him in the eye, the ribbons in her hair snagging against the shelf. Captain Reid made no move to remove his arm. They were face-to-face, chest-to-chest, close enough to kiss. But for the fact that they weren’t on a balcony, and there was no champagne in evidence, it might have been a dozen other encounters in Penelope’s existence, a dozen dangerous preludes to a kiss. But this wasn’t a ballroom, and this man wasn’t any of the spoiled society boys she had known in London. He studied her face in the strange, shifting light, as the ship rocked back and forth and they rocked with it, pinned in place, frozen in tableau, his own face dark and unreadable in the half-light. One might, thought Penelope hazily, her eyes dropping to his lips, attempt to seduce information out of him. From what she had heard, it was a far-from-uncommon technique. One needn’t go too far, after all. A sultry glance, a subtle caress . . . a kiss. It was all for a good cause—and it could be so easy. Or maybe not. Captain Reid was no Freddy. Stepping abruptly back, he favored her with a stiff, social smile, the sort one would give a maiden aunt who was being tedious at a party, but to whom one was bound to be polite. With a brusque motion, he thrust the red-bound book into her hands, gesturing her, with unmistakable finality, towards the door. “Here is your grammar, Lady Frederick. I wish you . . . an instructive time with it.” “Oh, yes,” said Penelope, with more bravado than she felt. “It has certainly been most instructive.
Lauren Willig (The Betrayal of the Blood Lily (Pink Carnation, #6))
battlefield. Christ fought against the powers of sin and death for us. He defeated the powers of evil for us. 2. The language of the marketplace. Christ paid the ransom price, the purchase price, to buy us out of our indebtedness. He frees us from enslavement. 3. The language of exile. Christ was exiled and cast out of the community so we who deserve to be banished could be brought in. He brings us home. 4. The language of the temple. Christ is the sacrifice that purifies us and makes us acceptable to draw near to the holy God. He makes us clean and beautiful. 5. The language of the law court. Christ stands before the judge and takes the punishment we deserve. He removes our guilt and makes us righteous. It is sometimes implied we can choose which of these models we prefer and ignore the others, but this is misleading. Each way of communicating the atonement reflects a piece of inspired Scripture, and each tells us great things about our salvation that the others do not bring out as clearly. Each will have special resonance with certain temperaments and cultures. People who are fighting oppression or even enslavement and long for freedom will be helped by the first two grammars (the battlefield and the marketplace). People seeking relief for guilt and a sense of shame will be especially moved by the last two — the temple and the law court. People who feel alienated, rootless, and rejected will find the exile grammar intensely engaging. But perhaps the single most consoling and appealing theme is what theologian Roger Nicole has called the one, irreducible theme that runs through every single one of these models — the idea of substitution.28 Dr. Nicole taught that, regardless of the grammar being used, the essence of the atonement is always Jesus acting as our substitute. Jesus fights the powers, pays the price, bears the exile, makes the sacrifice, and bears the punishment for us, in our place, on our behalf. In every grammar, Jesus does for us what we cannot do for ourselves. He accomplishes salvation; we do nothing at all. And therefore the substitutionary sacrifice of Jesus is at the heart of everything. This act — giving one’s life
Timothy J. Keller (Center Church: Doing Balanced, Gospel-Centered Ministry in Your City)
Alexis de Tocqueville was the first to master the grammar of print and typography. He was thus able to read off the message of coming change in France and America as if he were reading aloud from a text that had been handed to him. In fact, the nineteenth century in France and in America was just such an open book to de Tocqueville because he had learned the grammar of print. So he, also, knew when that grammar did not apply. He was asked why he did not write a book on England, since he knew and admired England. He replied: One would have to have an unusual degree of philosophical folly to believe oneself able to judge England in six months. A year always seemed to me too short a time in which to appreciate the United States properly, and it is much easier to acquire clear and precise notions about the American Union than about Great Britain. In America all laws derive in a sense from the same line of thought. The whole of society, so to speak, is founded upon a single fact; everything springs from a simple principle. One could compare America to a forest pierced by a multitude of straight roads all converging on the same point. One has only to find the center and everything is revealed at a glance. But in England the paths run criss-cross, and it is only by travelling down each one of them that one can build up a picture of the whole.
Marshall McLuhan (Understanding Media: The Extensions of Man)
The reason for their ire goes back to the eighteenth century, and an analogy drawn by grammarians between Latin and English. English infinitives supported by the preposition to were required to remain fused as single unit, like their one-word Latin counterparts, e.g. amare (to love). The grammar of English was for many years described using the same categories as those applied to Latin, and many of our prescriptive rules (e.g. that one should not end a sentence with a preposition, or that one should say ‘It is I’ rather than ‘It is me’) derive ultimately from Latin. But it’s patently nonsensical to require one language to follow the rules of another, and English is very different from Latin in almost every respect.
David Hornsby (Linguistics: A Complete Introduction: Teach Yourself (Ty: Complete Courses Book 1))
The real underland of language is not the roots of single words, but rather the soil of grammar and syntax, where habits of speech and therefore also habits of thought settle and interact over long periods of time. Grammar and syntax exert powerful influence on the proceedings of language and its users. They shape the ways we relate to each other and to the living world. Words are word-makers – and language is one of the great geological forces of the Anthropocene.
Robert Macfarlane (Underland: A Deep Time Journey)
Renaissance writers deplored the quality of the provincial grammar schools—generally one-room schoolhouses in which all levels were taught by a single schoolmaster, and writing materials were so “scarce and expensive” that Latin grammar was instilled by recitation and the rod. If he did attend, it probably wasn’t for long. In the 1570s, his father was prosecuted for usury and illegal dealing in wool. By 1576, when William was thirteen, John Shakespeare withdrew from public life. It is suspected that he either fell into debt or lowered his profile to continue pursuing his illegal wool-dealing.
Elizabeth Winkler (Shakespeare Was a Woman and Other Heresies: How Doubting the Bard Became the Biggest Taboo in Literature)
Brahma is all; a noun, a pronoun, a verb, an adjective, a single word, a full sentence; the crux of life, the whole grammar of life.
Vikrmn: CA Vikram Verma (Smiling Brahma)
Greek normally uses a singular verb when the subject is neuter plural. It is an indication that the writer is viewing the plural subject not as a collection of items but as a single group.
William D. Mounce (Basics of Biblical Greek Grammar)
By 1920, nearly 40 percent of black women worked for wages, compared to about 18 percent of white women; a 1919 study showed that the typical black laborer in New York City was young, unmarried, and had at least a grammar school education
Rebecca Traister (All the Single Ladies: Unmarried Women and the Rise of an Independent Nation)
The more decontextualized an expression, the more important grammar becomes, meaning that a single comma — something that could be mistaken for a bit of lint — changes the nature of the world that phrase describes. This is true for human readers, but it’s especially true for language-parsing computers, which rely heavily on standard structural patterns for comprehending text.
Andrew Hinton (Understanding Context: Environment, Language, and Information Architecture)
The real underland of language is not the roots of single words, but rather the soil of grammar and syntax, where habits of speech and therefore also habits of thought settle and interact over long periods of time.
Robert Macfarlane (Underland: A Deep Time Journey)
The real underland of language is not the roots of single words, but rather the soil of grammar and syntax, where habits of speech and therefore also habits of thought settle and interact over long periods of time. Grammar and syntax exert powerful influence on the proceedings of language and its users. They shape the ways we relate to each other and to the living world. Words are world-makers – and language is one of the great geological forces of the Anthropocene.
Robert Macfarlane (Underland: A Deep Time Journey)
In the centuries that followed, even up to the twentieth, Christians wishing to blame the Jews seized on this single sentence. They include some of the most venerated men of the Church: Augustine, Aquinas, Chrysostom. Even if they conceded that Luke’s grammar was ambiguous, they could nonetheless point to the pressure put on Pilate by the chief priests and the crowd. All the Jews, they argued, had killed Jesus. They had even, in Matthew, explicitly taken his blood on themselves and removed it from the Romans. And they had reaped the whirlwind. Every misfortune that subsequently befell the Jews—from the destruction of Jerusalem to Auschwitz—carried an echo of that invented blood pact from the trial.
Ann Wroe (Pontius Pilate)
A summary is usually going to be expressed in a single paragraph, so you’ll want to keep it confined to a single tense—usually present. If you find yourself switching between tenses in your summary paragraph, walk away from the keyboard, pour a stiff drink, and then return. It’s doubtful the alcohol will help with your grammar but it will make you feel a little better about your failure to follow this important rule.
Chris Baker (The Elements of F*cking Style: A Helpful Parody)
The real underland of language is not the roots of single words, but rather the soil of grammar and syntax, where habits of speech and therefore also habits of thought settle and interact over long periods of time. Grammar and syntax exert powerful influence on the proceedings of language and its users. They shape the ways we relate to each other and to the living world. Words are world-makers – and language is
Robert Macfarlane (Underland: A Deep Time Journey)