Father Noun Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Father Noun. Here they are! All 19 of them:

My father has a tendency to start conversations in the middle of sentences. He’s also suspicious of anything modern - like nouns.
Mike Rowe (The Way I Heard It)
The phrase 'Founding Fathers' is a proper noun. It refers to a specific group: the delegates to the Constitutional Convention. There were other important players not in attendance, but these fifty-five made up the core. Among the delegates were twenty-eight Episcopalians, eight Presbyterians, seven Congregationalists, two Lutherans, two Dutch Reformed, two Methodists, two Roman Catholics, one unknown, and only three deists- Williamson, Wilson, and Franklin. This took place at a time when church membership usually entailed "sworn adherence to strict doctrinal creeds." This tally proves that 51 of 55 -a full 93 percent- of the members of the Constitutional Convention, the most influential group of men shaping the political underpinnings of our nation were Christians, not deists.
Gregory Koukl (Tactics: A Game Plan for Discussing Your Christian Convictions)
I'm trying to tell MiSSSisss WaSShington about our ceremony for Father. But it takes time to match every noun and verb, sort all the tenses, remember all the articles, set the tone for every s. MiSSSisss WaSShington says if every learner waits to speak perfectly, no one would learn a new language. Being stubborn won't make you fluent. Practicing will! The more mistakes you make, the more you'll learn not to. They laugh.
Thanhhà Lại
The Silmarils are Eorclanstánas (also treated as an Old English noun with plural Silmarillas). There are several different forms of this Old English word: eorclan-, eorcnan-, and eorcan- from which is derived the 'Arkenstone' of the Lonely Mountain. The first element may be related to Gothic airkns, 'holy'. With middangeard line 37 cf. my father's note in Guide to the Names in The Lord of the Rings, in A Tolkien Compass, p. 189: 'The sense is ''the inhabited lands of (Elves and) Men'', envisaged as lying between the Western Sea and that of the Far East (only known in the West by rumour). Middle-Earth is a modern alteration of medieval middel-erde from Old English middan-geard'.
Christopher Tolkien (The Shaping of Middle-Earth (The History of Middle-Earth #4))
...spirit was wrenched from its organic origins, separated from the body - the mother {woman} and the goddess - the mother Earth or Earth Goddess. The new manifestation of spirit, projected in hierarchical terms, emanated from the father in whom the 'spirit of life' as sperm was ejected as minuscule baby into the womb {viewed as nutrient value only}. The father as reflected in early patriarchal mythology and later patriarchal science was believed the sole parent. The cosmic dimension of the same movement ripped spirit from its earth people origin and placed it above the people, in the sky as originating in an all-powerful Father - or male God. In patriarchal religious ritual spirit came to be owned and controlled as property in the one and same manner as women were owned. Patriarchs usurped the exclusive right to define, interpret, and evoke the spirit out of their experience and project it onto women and children, as they deemed that women and children 'should' experience it. The moving verb 'transcending' {synonymous with breath and spirit} changed to a static noun, 'transcendence,' separated from the body and woman. The hierarchical direction assumed ultimacy - 'down from up above' instead of the former direction of 'up from down under.
Nelle Morton (The journey is home)
I have raised you to respect every human being as singular, and you must extend that same respect into the past. Slavery is not an indefinable mass of flesh. It is particular, specific enslaved woman, whose mind is active as your own, whose range of feeling is as vast as your own; who prefers the way the light falls in one particular spot in the woods, who enjoys fishing where the water eddies in a nearby stream, who loves her mother in her own complicated way, thinks her sister talks too loud, has a favorite cousin, a favorite season, who excels at dressmaking and knows, inside herself, that she is as intelligent and capable as anyone. 'Slavery' is this same woman born in a world that loudly proclaims its love of freedom and inscribes this love in its essential texts, a world in which these same professors hold this woman a slave, hold her mother a slave, her father a slave, her daughter a slave, and when this woman peers back into the generations all she sees is the enslaved. she can hope for more. But when she dies, the world - which is really the only world she can ever know - ends. For this woman, enslavement is not a parable. It is damnation. It is the never-ending night. And the length of that night is most of our history. Never forget that we were enslaved in this country longer than we have been free. Never forget that for 250 years black people were born into chains - whole generations followed by more generations who knew nothing but chains. You must struggle to truly remember this past in all its nuance, error, and humanity. You must resist the common urge toward the comforting narrative of divine law, toward fairy tales that imply some irrepressible justice. The enslaved were not bricks in your road, and their lives were not chapters in your redemptive history. They were people turned to fuel for the American machine. Enslavement was not destined to end, and it is wrong to claim our present circumstance - not matter how improved - as the redemption for the lives of people who never asked for the posthumous, untouchable glory of dying for their children. Our triumphs can never compensate for this. Perhaps our triumphs are not even the point. Perhaps struggle is all we have because the god of history is an atheist, and nothing about his world is meant to be. So you must wake up every morning knowing that no promise is unbreakable, least of all the promise of waking up at all. This is not despair. These are the preferences of the universe itself: verbs over nouns, actions over states, struggle over hope.
Ta-Nehisi Coates (Between the World and Me)
A few days after the fireworks, I gave them a lesson on category nouns versus exact nouns. I hadn’t heard of this distinction prior to opening the textbook. It transpired that a category noun was something like “vegetables,” whereas exact nouns were “beetroot,” “carrots,” “broccoli.” It was better to use exact nouns because this made your writing more precise and interesting. The chapter gave a short explanation followed by an exercise: an A4 page divided into columns. On the left were various category nouns. On the right, you had to fill in at least three corresponding exact nouns. I told the kids they could use their Cantonese-to-English dictionaries. Cynthia Mak asked what to say for “people.” Did it mean “sister,” “brother,” “father,” or “teacher,” “doctor,” “artist,” or— “They’re all okay,” I said. “But if I put ‘sister,’ ‘father,’ ‘brother’ in ‘people,’ then what about here?” She pointed to the box marked “family.” “Okay, don’t do those. Do ‘teacher’ or something.” “But what about here?”—signaling the “professions” row. “Okay, something else for ‘people.’” “Happy people, sad people?” “‘Happy people’ isn’t an exact noun—it’s an adjective plus a category noun.” “So what should I write?” We looked at each other. It was indeed a challenge to describe people in a way not immediately related to how they earned money or their position in the family unit. I said: “How about ‘friend,’ ‘boyfriend,’ ‘colleague’?” “I don’t want to write ‘boyfriend.’” I couldn’t blame her for questioning the exercise. “Friend,” “enemy,” and “colleague” didn’t seem like ways of narrowing down “people” in the way “apple” did for “fruit.” An apple would still be a fruit if it didn’t have any others in its vicinity, but you couldn’t be someone’s nemesis without their hanging around to complete the definition. The same issue cropped up with my earlier suggestions. “Family” was relational, and “profession” was created and given meaning by external structures. Admittedly “adult,” “child,” and “teenager” could stand on their own. But I still found it depressing that the way we specified ourselves—the way we made ourselves precise and interesting—was by pinpointing our developmental stage and likely distance from mortality. Fruit didn’t have that problem.
Naoise Dolan (Exciting Times)
Little Sleep's-Head Sprouting Hair in the Moonlight 1 You scream, waking from a nightmare. When I sleepwalk into your room, and pick you up, and hold you up in the moonlight, you cling to me hard, as if clinging could save us. I think you think I will never die, I think I exude to you the permanence of smoke or stars, even as my broken arms heal themselves around you. 2 I have heard you tell the sun, don't go down, I have stood by as you told the flower, don't grow old, don't die. Little Maud, I would blow the flame out of your silver cup, I would suck the rot from your fingernail, I would brush your sprouting hair of the dying light, I would scrape the rust off your ivory bones, I would help death escape through the little ribs of your body, I would alchemize the ashes of your cradle back into wood, I would let nothing of you go, ever, until washerwomen feel the clothes fall asleep in their hands, and hens scratch their spell across hatchet blades, and rats walk away from the culture of the plague, and iron twists weapons toward truth north, and grease refuse to slide in the machinery of progress, and men feel as free on earth as fleas on the bodies of men, and the widow still whispers to the presence no longer beside her in the dark. And yet perhaps this is the reason you cry, this the nightmare you wake screaming from: being forever in the pre-trembling of a house that falls. 3 In a restaurant once, everyone quietly eating, you clambered up on my lap: to all the mouthfuls rising toward all the mouths, at the top of your voice you cried your one word, caca! caca! caca! and each spoonful stopped, a moment, in midair, in its withering steam. Yes, you cling because I, like you, only sooner than you, will go down the path of vanished alphabets, the roadlessness to the other side of the darkness, your arms like the shoes left behind, like the adjectives in the halting speech of old folk, which once could call up the lost nouns. 4 And you yourself, some impossible Tuesday in the year Two Thousand and Nine, will walk out among the black stones of the field, in the rain, and the stones saying over their one word, ci-gît, ci-gît, ci-gît, and the raindrops hitting you on the fontanel over and over, and you standing there unable to let them in. 5 If one day it happens you find yourself with someone you love in a café at one end of the Pont Mirabeau, at the zinc bar where wine takes the shapes of upward opening glasses, and if you commit then, as we did, the error of thinking, one day all this will only be memory, learn to reach deeper into the sorrows to come—to touch the almost imaginary bones under the face, to hear under the laughter the wind crying across the black stones. Kiss the mouth that tells you, here, here is the world. This mouth. This laughter. These temple bones. The still undanced cadence of vanishing. 6 In the light the moon sends back, I can see in your eyes the hand that waved once in my father's eyes, a tiny kite wobbling far up in the twilight of his last look: and the angel of all mortal things lets go the string. 7 Back you go, into your crib. The last blackbird lights up his gold wings: farewell. Your eyes close inside your head, in sleep. Already in your dreams the hours begin to sing. Little sleep's-head sprouting hair in the moonlight, when I come back we will go out together, we will walk out together among the ten thousand things, each scratched in time with such knowledge, the wages of dying is love.
Galway Kinnell
All of our faith and practice arise out of the drama of Scripture, the “big story” that traces the plot of history from creation to consummation, with Christ as its Alpha and Omega, beginning and end. And out of the throbbing verbs of this unfolding drama God reveals stable nouns — doctrines. From what God does in history we are taught certain things about who he is and what it means to be created in his image, fallen, and redeemed, renewed, and glorified in union with Christ. As the Father creates his church, in his Son and by his Spirit, we come to realize what this covenant community is and what it means to belong to it; what kind of future is promised to us in Christ, and how we are to live here and now in the light of it all. The drama and the doctrine provoke us to praise and worship — doxology — and together these three coordinates give us a new way of living in the world as disciples.
Michael S. Horton (Pilgrim Theology: Core Doctrines for Christian Disciples)
After wandering the world and living on the Continent I had long tired of well-behaved, fart-free gentlemen who opened the door and paid the bills but never had a story to tell and were either completely asexual or demanded skin-burning action until the morning light. Swiss watch salesmen who only knew of “sechs” as their wake-up hour, or hairy French apes who always required their twelve rounds of screwing after the six-course meal. I suppose I liked German men the best. They were a suitable mixture of belching northerner and cultivated southerner, of orderly westerner and crazy easterner, but in the post-war years they were of course broken men. There was little you could do with them except try to put them right first. And who had the time for that? Londoners are positive and jolly, but their famous irony struck me as mechanical and wearisome in the long run. As if that irony machine had eaten away their real essence. The French machine, on the other hand, is fuelled by seriousness alone, and the Frogs can drive you beyond the limit when they get going with their philosophical noun-dropping. The Italian worships every woman like a queen until he gets her home, when she suddenly turns into a slut. The Yank is one hell of a guy who thinks big: he always wants to take you the moon. At the same time, however, he is as smug and petty as the meanest seamstress, and has a fit if someone eats his peanut butter sandwich aboard the space shuttle. I found Russians interesting. In fact they were the most Icelandic of all: drank every glass to the bottom and threw themselves into any jollity, knew countless stories and never talked seriously unless at the bottom of the bottle, when they began to wail for their mother who lived a thousand miles away but came on foot to bring them their clean laundry once a month. They were completely crazy and were better athletes in bed than my dear countrymen, but in the end I had enough of all their pommel-horse routines. Nordic men are all as tactless as Icelanders. They get drunk over dinner, laugh loudly and fart, eventually start “singing” even in public restaurants where people have paid to escape the tumult of the world. But their wallets always waited cold sober in the cloakroom while the Icelandic purse lay open for all in the middle of the table. Our men were the greater Vikings in this regard. “Reputation is king, the rest is crap!” my Bæring from Bolungarvík used to say. Every evening had to be legendary, anything else was a defeat. But the morning after they turned into weak-willed doughboys. But all the same I did succeed in loving them, those Icelandic clodhoppers, at least down as far as their knees. Below there, things did not go as well. And when the feet of Jón Pre-Jón popped out of me in the maternity ward, it was enough. The resemblances were small and exact: Jón’s feet in bonsai form. I instantly acquired a physical intolerance for the father, and forbade him to come in and see the baby. All I heard was the note of surprise in the bass voice out in the corridor when the midwife told him she had ordered him a taxi. From that day on I made it a rule: I sacked my men by calling a car. ‘The taxi is here,’ became my favourite sentence.
Hallgrímur Helgason
English has so many words that do not exist in Sharchhop, but they are mostly nouns, mostly things: machine, airplane, wristwatch. Sharchhop, on the other hand, reveals a culture of material economy but abundant, intricate familial ties and social relations. People cannot afford to make a distinction between need and desire, but they have separate words for older brother, younger sister, father’s brother’s sons, mother’s sister’s daughters. And there are 2 sets of words: a common set for everyday use and an honorific one to show respect. There are three words for gift: a gift given to a person higher in rank, a gift to someone lower, and a gift between equals.
Jamie Zeppa
The student of Arabic, for example, learns that “God willing” (N’sha’llah) is automatically added to any statement about the future (just as “thanks be to God” accompanies any reference to fortunate events of the past), that many common given names—Abdullah, Abdelsalam, Abdelwahid—translate as slave (abd) of God, appreciating, as a consequence, the essential fatalism of Arab culture. Similarly, the student of Nepali, struggling to sort out the myriad nouns for family members—there are four words for uncle, denoting whether the man in question is the brother of one’s father or mother and whether he is older or younger than said parent—readily appreciates the importance of the family in Nepali society and may even intuit the relative insignificance of the individual. Language is not simply how people speak; it is who they are.
Craig Storti (The Art of Crossing Cultures)
father” and “mother” are verbs before they’re nouns.
Don Winslow (Broken)
I have raised you to respect every human being as singular, and you must extend that same respect into the past. Slavery is not an indefinable mass of flesh. It is a particular, specific enslaved woman, whose mind is active as your own, whose range of feeling is as vast your own; who prefers the way the light falls in one particular spot in the woods, who enjoys fishing where the water eddies in a nearby stream, who loves her mother in her own complicated way, thinks her sister talks too loud, has a favorite cousin, a favorite season, who excels at dressmaking and knows, inside herself, that she is as intelligent and capable as anyone. "Slavery" is this same woman born in a world that loudly proclaims its love of freedom and inscribes this love in its essential texts, a world in which these same professors hold this woman a slave, hold her mother a slave, her father a slave, her daughter a slave, and when this woman peers back into the generations all she sees is the enslaved. She can hope for more. She can imagine some future for her grandchildren. But when she dies, the world - which is really the only world she can ever know - ends. For this woman, enslavement is not a parable, It is damnation. It is the never-ending night. And the length of that night is most of our history. Never forget that we were enslaved in this country longer than we have been free. Never forget that for 250 years black people were born in to chains - whole generations followed by more generations that knew nothing but chains. You must struggle to remember this past in all its nuance, error, and humanity. You must resist the common urge toward the comforting narrative of divine law, toward fairy tales that imply some irrepressible justice. The enslaved were not bricks in your road, and their lives were not chapters in your redemptive history. They were people turned to fuel for the American machine. Enslavement was not destined to end, and it is wrong to claim our present circumstance - no matter how improved - as the redemption for the lives of the people who never asked for the posthumous, untouchable glory of dying for their children. Our triumphs can never compensate for this. Perhaps our triumphs are not even the point. Perhaps struggle is all we have because the god of history is an atheist, and nothing about his world is meant to be. So you must wake up every morning knowing that no promise is unbreakable, least of all the promise of waking up at all. This is not despair. These are the preferences of the universe itself: verbs over nouns, actions over states, struggle over hope.
Ta-Nehisi Coates (Between the World and Me)
Isabelle was supposed to say something to Jean-Claude, to acknowledge him in a princessly way, but her mouth was dry and her voice didn't want to work. What if her father was listening in through Marie? Isabelle had cost Marie her humanity with one ill-chosen word. How much more damage might she cause with another? After a difficult moment, Isabelle muttered, "Musketeer," which wasn't so much a greeting as an unsupported noun.
Curtis Craddock (An Alchemy of Masques and Mirrors (The Risen Kingdoms, #1))
But there is a great deal more here. Just who is this “blessed man” of whom the psalmist speaks? It is not man in general. In truth, it really is not simply a “human being.” The underlying words, here translated as “man,” are emphatically masculine—that is, gender specific—in the original Hebrew (ish), as well as the Greek (aner) and Latin (vir) versions. They are not the Hebrew (adam) and Greek (anthropos) nouns accurately translated as “human being.” The “man” of reference here is a particular man. According to the Fathers of the Church, he is the one Mediator between God and man, the Man Jesus Christ. The Law of the Lord, which is to be our delight and meditation day and night, finds its meaning only in Him. Christ is the one who fulfills it, and He is the key to its understanding.
Patrick Henry Reardon (Christ in the Psalms)
The English adverbial suffix -ly has also been obtained by morphologization. Old English had a noun lic ‘body’, which has developed in various ways. As lich, it survives in lich-gate, a roofed gateway to a church where coffins were formerly placed to await the arrival of a clergyman. The derivative gelic ‘having a common body’ is the source of our word like, as in ‘She’s just like you’. But, early on, the word lic also came to be compounded with nouns to express the sense of ‘resembling’ and then ‘having the characteristics of’: hence Old English fœderlic ‘father-like’, ‘fatherly’ and manlic ‘man-like’, ‘manly’; here the original noun has since been reduced to a mere suffix. Finally, much the same thing happened with adjectives: a case-inflected form lice was added to an adjective to express the meaning ‘in the manner of’: hence Old English slawlice ‘slowly’ and cwiculice ‘quickly’, and here again the original noun has been reduced to a purely grammatical affix: our suffix -ly for making adverbs out of adjectives.
Robert McColl Millar (Trask's Historical Linguistics)
were to die, even if one’s brother or darling son should be killed before one’s eyes. The drug is called nepenthê, which means “no grief,” the penthê in nepenthê deriving from the noun penthos, “grief.” It is, indeed, a word formed much the same way that anodyne, “without pain,” the word that points to the origins
Daniel Mendelsohn (An Odyssey: A Father, a Son, and an Epic)
(KJV) King James Translation Important Facts An advantage of owning or reading a (KJV) King James Translation or Authorized Version, whether they are the older 1611 version or newer non-1611 version is that they are usually more accurate compared to many other bibles. They rank highly when translated from the original Hebrew, Aramaic and Greek manuscripts. However all bible translations have many faults with the translation as does the King James Version which is not perfect by any means It’s a difficult task to master translation of hundreds of scrolls and manuscripts and compile them into a single book. With that being said, when choosing a bible you will usually have to choose between the lesser of the two evils, and it is always advised to have at least three translations if not more when you want to get a more accurate idea of what the writer is saying. One major disadvantage that the King James Bible (KJV) has is that the translators have replaced the holy names of The Almighty Creator and His Son, as many other translators have also done with other bible translations. This is never a good thing to do. To replace a proper noun or name, especially when it happens to be the name of our Heavenly Father or His Son our Messiah is a serious thing to consider changing. The bible clearly states in many verses to make His name “known” and proclaim it. It does not say to “change it” or to proclaim a different name. Our Opinion about Name Changes The reasons of why the translators chose to make these name changes is “not” something that we at Heavenly Publishers want to focus on. Instead, we prefer to educate readers of this fact, especially those that were not already aware of it and make suggestions as to how to fix this. Many translations around these days have this same issue and even other serious changes on top of this one. We would also like to encourage all readers to consider restoring the holy names of our Savior and Heavenly Father back into the bible and back into our reading and vocabulary. The example of how our Savior taught us to pray by starting out in prayer by acknowledging and revering the holy name of “Our Father” is something we should remember. The prayer starts out with the words, Our Father who art in Heaven, “Hallowed be Thy Name” and is a great example of how important and holy His name is. This word “hallow” means to render sacred and consider holy. So my question to you is can you imagine doing something like changing our Father’s holy name to something else? Never should this be done, but the translators of many bible versions have done this. The KJV is only one example of this spiritually criminal act. The people that have done this for whatever agendas they had will be held accountable and judged accordingly one day by their maker as He sees fit. It’s not our job to judge but to make others aware of this and hopefully reverse this wrongdoing.
Heavenly Father (King James Bible for Kindle: KJV with All Word Search)