Yannis Ritsos Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Yannis Ritsos. Here they are! All 46 of them:

I know that each one of us travels to love alone, alone to faith and to death. I know it. I’ve tried it. It doesn’t help. Let me come with you.
Yiannis Ritsos (The moonlight sonata)
When there's a moon the shadows in the house grow larger; invisible hands draw back the curtains, a pallid finger writes forgotten words on dust of the piano...
Yiannis Ritsos (The Fourth Dimension)
All the words are not enough to get anything said.
Yiannis Ritsos
العالم أغنية عميقة مُغلقة
Yiannis Ritsos
قال لى: لا وقت لى، لا وقت لى أشجار منازل جبال طيور أنهار أضواء فراشة شقراء نافذة مغطاة بستارة صغيرة بيضاء حصان حزين على جسر خشبى صبى بان الذهول على رموش عينيه كل هذا يومىء لى للحظة ثم يتركنى فى منتهى الوحدة أعمى أصم على حافة العالم
Yiannis Ritsos
هذه الشجرة ظننتها رجلاً. لم أخطئ
Yiannis Ritsos
… the fisherman’s daughter grinding serenity in her coffee grinder.
Yiannis Ritsos (The Fourth Dimension)
ξέρεις, καμιά φορά, θαυμάζοντας, ξεχνάς, ό,τι θαυμάζεις, σου φτάνει ο θαυμασμός σου
Yiannis Ritsos
اذا أزعجك الضوء فهو خطأك
Yiannis Ritsos
أيتها الريح التي عرّتني، ها أنتِ أصبحت ردائي الوحيد
Yiannis Ritsos
الغسق يهبط والأبواب تغلق وتظل امرأة واحدة بلا جرة في حديقة امرأة من الماء شفافة في ضوء القمر وزهرة في شعرها.
Yiannis Ritsos
البحر، البحر الكتب لا تجيب عن السؤال والسؤال لا يداوي الجرح. من جرحنا يبدأ البحر.
Yiannis Ritsos (البعيد - مختارات شعرية شاملة)
الشعر اكتشف العالم، أمّا العالم فنسيه الشعر
Yiannis Ritsos
ان لم تغمض عينيك من حين لحين لا تكبر
Yiannis Ritsos
هل ينبغي البوح للجرحى بأسرار القمر؟
Yiannis Ritsos
تستأنف، في شيخوختك، الطفلَ الذي كنته
Yiannis Ritsos
And look, my brother, we learned to talk very quietly and simply. We understand each other now - there is no need for anything more. And I say tomorrow we will become still simpler; we’ll find those words that take on the same weight in all hearts, on all lips so that we can call figs figs, and a trough a trough, so that others will smile and say: ‘We’re making you a hundred poems an hour’. This is what we want too. Because we do not sing to separate ourselves from people, my brother, we sing to bring people together.
Yiannis Ritsos (The Fourth Dimension)
يصعد عالياً ليلمس الارض
Yiannis Ritsos
ينظر في المرآة ليكرّر موته بدقّة
Yiannis Ritsos
أهو الجرح الذي يبوح؟ إنه يبوح بحق
Yiannis Ritsos
. إذا كان الموت هنا ، فهو يأتي ثانياً على الدوام . الحريّة دائماً تأتي أولاً
Yiannis Ritsos
أختي، لقد تركتني لتستندي على قلبك وتنصتي إلى نبض الناس. وحياتي تواصلت تحت سماء عينيك. وكنتِ تجيئين -محبة رقيقة- في الأمسيات التي كتبتُ فيها -وأنا أنحني صامتاً- قصائدي الغاضبة عن حروب الضوء والدم التي لا تنتهي. أحسستُ بحضورك خلف الليل. وغطت سطحي البارد شجرة الساعات الحانية عندما سمعت وقع أقدامك. كنت تبتسمين فتأتي كل السماوات إلى غرفتي. وانعكاسات لازوردية ترتعش على الجدران وذكرى بيتنا تنير قلبي عندما أعود مثقلاً بتجوالات الليل والمرارة الأبدية للوحدة.
Yiannis Ritsos (البعيد - مختارات شعرية شاملة)
، وقال : إن من صفقتم له لم يكن أنا والكلمات التي نطقت بها ليست كلماتي - بل هي مرايا صغيرة ركِّزت أمامكم تعكس شذرات من وجوهكم أو توقعاتكم وأمام كلماتي ذاتها ركزت أنا ذاتي كضوء آت من بعيد ، يسقط على المرايا . فيعكس برقاً باهراً يغشى عيونكم فلا تروني
Yiannis Ritsos
لم يمتلكِ الشعرُ مرّة الكلمةَ الأولى. الكلمة الاخيرة دوماً
Yiannis Ritsos
«البراعم غير الطبيعية التي تتفتح من أشلاء جسد انفجر صمته، تشظى ثم جمع أشلاءه وملأ الثقوب بالبراعم».
Yiannis Ritsos
الأرق الطري لأولئك الذين عيَّنوا أنفسهم حراساً لنوم الأبرياء
Yiannis Ritsos
لطالما السيف ولطالما الشفقة
Yiannis Ritsos
لا تخفْ، من المياه التي تنهمر يُقبل النهر والحديقة
Yiannis Ritsos
أختي، فيما وراءك وورائي، فيما وراء نظرتنا الكابية، فيما وراء الخط الكابي للأرض، هناك عند جذر الأشياء أنصتي إلى موجة النبض العلوية -الخارجة على السيطرة والتفسير- التي خلقتنا وتحكمنا. ماذا يمكن أن نقول؟ أفتح البوابات -باندهاش مذعور- في مواجهة الخلق وأحول الألم إلى نشوة والصرخة إلى صلاة. الضفائر البهيجة للآفاق تجفف قدميّ الداميتين وأقفز -خفيفاً، سعيداً- إلى ذروة الابتسام. أيتها الشمس، الشمس، أبي، أيها الحامي لي، تلقفني الآن. لا قيد يربط أجنحتي بالأرض. والضوء يشرق متوهجاً، أعلى من حبك، يا أختي، أعلى من حبي.
Yiannis Ritsos (البعيد - مختارات شعرية شاملة)
Καὶ νὰ ἀδελφέ μου ποὺ μάθαμε νὰ κουβεντιάζουμε ἥσυχα κι ἁπλά. Καταλαβαινόμαστε τώρα, δὲν χρειάζονται περισσότερα. Κι αὔριο λέω θὰ γίνουμε ἀκόμα πιὸ ἁπλοί. Θὰ βροῦμε αὐτὰ τὰ λόγια ποὺ παίρνουνε τὸ ἴδιο βάρος σ' ὅλες τὶς καρδιές, σ' ὅλα τὰ χείλη. Ἔτσι νὰ λέμε πιὰ τὰ σύκα-σύκα καὶ τὴ σκάφη-σκάφη. Κι ἔτσι ποὺ νὰ χαμογελᾶνε οἱ ἄλλοι καὶ νὰ λένε, «Τέτοια ποιήματα, σοῦ φτιάχνουμε ἑκατὸ τὴν ὥρα.» Αὐτὸ θέλουμε κι ἐμεῖς. Γιατὶ ἐμεῖς δὲν τραγουδᾶμε γιὰ νὰ ξεχωρίσουμε ἀδελφέ μου ἀπ' τὸν κόσμο. Ἐμεῖς τραγουδᾶμε γιὰ νὰ σμίξουμε τὸν κόσμο.
Yiannis Ritsos
كأنما للقصيدة معنى. ألا جسد لها؟
Yiannis Ritsos
تحطّمت طيّارة الورق؟ إحفظ خيطها
Yiannis Ritsos
بتلة الياسمين، في كأس ماء، في أي سفر بعيد تجرفينني
Yiannis Ritsos
Elleri yüzlere yeğlerim. Yüzler, şimdiki zamanla şişmiş, aptal, yabancıdırlar, anılarıyla hiç uzlaşamazlar ama ellerin resmi, hemen hemen dinsel, uzun sureli bir görgüleri var ve tarafsız bir içtenlikleri. Kanıtı: aynaya hiç bakmazlar. Bakışlarını ve duruşlarını hiç hesaplamazlar.
Yiannis Ritsos (Dikkatli Ariostos)
Bu pencere yalnız. Bu yıldız yalnız, masada unutulmuş bir cıgara gibi - tüten, mavi mavi tüten, tek başına. Ben de yalnızım, diyor adam. Cıgaramı yakıyorum, içiyorum. Cıgara içip düşünüyorum. Yalnız değilim.
Yiannis Ritsos
In our hands we hold the shadow of our hands. The night is kind―the others do not see us holding our shadow. We reinforce the night. We watch ourselves. So we think better of others. The sea still seeks our eyes and we are not there. A young girl buttons up her love in her breast and we look away smiling at the great distance. Perhaps high up, in the starlight, a skylight opens up that looks out on the sea, the olive trees and the burnt houses― We listen to the butterfly gyrating in the glass of All Soul’s Day, and the fisherman’s daughter grinding serenity in her coffee- grinder.
Yiannis Ritsos
Seven Versions" 1. The Kiss Massive languor, languor hammered; Sentient languor, languor dissected; Languor deserted, reignite your sidereal fires; Holier languor, arise from love. The wood’s owl has come home. 2. Beyond Sunlight I can’t shakle one of your ankles as if you were a falcon, but nothing can prevent me from following, no matter how far, even beyond sunlight where Jesus becomes visible: I’ll follow, I will wait, I will never give up until I understand why you are going away from me. 3. A Man Wound His Watch In the darkness the man wound his watch before secreting it under his pillow. Then he went to sleep. Outside, the wind was blowing. You who comprehend the repercussions of the faintest gesture—you will understand. A man, his watch, the wind. What else is there? 4. For Which There Is No Name Let me have what the tree has and what it can never lose, let me have it and lose it again, blurred lines the wind draws with the darkness it gets from summer nights, formless indescribable darkness. Either give me back my gladness, or the courage to think about how it was lost to me. Give me back, not what I see, but my sight. Let me meet you again owning nothing but what is in the past. Let me inherit the very thing I am forbidden. And let me continue to seek, though I know it is futile, the only heaven that I could endure: unhurting you. 5. The Composer People said he was overly fond of the good life and ate like a pig. Yet the servant who brought him his chocolate in bed would sometimes find him weeping quietly, both plump pink hands raised slightly and conducting, evidently, in small brief genuflective feints. He experienced the reality of death as music. 6. Detoxification And I refuse to repent of my drug use. It gave me my finest and happiest hours. And I have been wondering: will I use drugs again? I will if my work wants me to. And if drugs want me to. 7. And Suddenlty It’s Night You stand there alone, like everyone else, the center of the world’s attention, a ray of sunlight passing through you. And suddenly it’s night. Franz Wright, iO: A Journal of New American Poetry, Vol I Issue I . (May 15th, 2011) The individual sections of “Seven Versions” ia based, loosely—some very loosely—on poems by Rene Char, Rumi, Yannis Ritsos, Natan Zach, Günther Eich, Jean Cocteau, and Salvatore Quasimodo.
Franz Wright
I learned in the course of time that the mind is a lifebuoy.
Yiannis Ritsos (Yannis Ritsos: Poems)
I saw you, and poems came back to me.
Yiannis Ritsos
Ordénales, te ruego, que callen. ¿Por qué siguen gritando? ¿A quién aplauden? ¿A quién aclaman? ¿A sus verdugos? ¿A sus muertos? ¿O querrán convencerse de que tienen manos y pueden hacerlas sonar, de que tienen voz y pueden gritar y oír así la voz que tienen?
Yiannis Ritsos
Perdóname esta visión, pero sobre todo que la confiese- es una manera de que podáis verme; de estar en igualdad-tal como estamos- es decir, desarmados. Pero, de nuevo, en este momento, me pregunto ¿qué fruto espero cosechar, qué busco eludir, qué intento ocultar con esta confesión?-¿y esta nueva careta de cristal irrompible por encima del frágil vidrio de mi cara- una careta grande y hueca, que adopta mis rasgos, mi expresión, colgada en lo alto, frente al palacio, en el frontón de la entrada, la única insignia mía, no de la dinastía? A veces creo que todo ocurrió para que yo lo recuerde algún día o, quizá, para que descubra su vanidad inmortal.
Yiannis Ritsos
Creo que no me estás escuchando;-parecería que tienes prisa. Cierto, sí, todos tenemos prisa de que el otro calle para poder hablar nosotros. Y cada uno de nosotros no oye sino sus propias palabras. ¿Qué importancia tienen las palabras? Sólo la acción se cuenta y cuenta -como siempre subrayabas.
Yiannis Ritsos
Creo en la poesía, en el amor y en la muerte, por eso precisamente creo en la inmortalidad.
Yiannis Ritsos (Antología 1936-1971)
Una sombra en el manantial. Hielo en el barril. La hija del herrero con los pies empapados. Encima de la mesa, el pan y la aceituna, en el emparrado, el candil de la aurora, y allá en lo alto, girando en su espetón, la galaxia se perfuma con la grasa chamuscada, el ajo y la pimienta.
Yiannis Ritsos (Romiosyne seguido de La Señora de las Viñas)
Y la piedra en la que a media tarde se sentaron bajo los olivos frente al mar, mañana será cal en el horno, pasado mañana encalaremos nuestras casas y el petril de Santa Salvadora, al otro día plantaremos la semilla allí donde se quedaron dormidos, y un capullo del granado estallará como la primera risa del bebé en el regazo de la luz del sol. Y ya después nos sentaremos en la piedra para leer enteros sus corazones como si leyéramos por primera vez la historia del universo.
Yiannis Ritsos (Romiosyne seguido de La Señora de las Viñas)
Y aquel rumor del agua suspendido en la noche se cuaja por el frío de las estrellas en azucenas de cristal esperando a que las pongamos en el jarrón de nuestra alma.
Yiannis Ritsos (Romiosyne seguido de La Señora de las Viñas)