Vivid Language Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Vivid Language. Here they are! All 85 of them:

As a child, I read because books–violent and not, blasphemous and not, terrifying and not–were the most loving and trustworthy things in my life. I read widely, and loved plenty of the classics so, yes, I recognized the domestic terrors faced by Louisa May Alcott’s March sisters. But I became the kid chased by werewolves, vampires, and evil clowns in Stephen King’s books. I read books about monsters and monstrous things, often written with monstrous language, because they taught me how to battle the real monsters in my life. And now I write books for teenagers because I vividly remember what it felt like to be a teen facing everyday and epic dangers. I don’t write to protect them. It’s far too late for that. I write to give them weapons–in the form of words and ideas-that will help them fight their monsters. I write in blood because I remember what it felt like to bleed.
Sherman Alexie
When my husband had an affair with someone else I watched his eyes glaze over when we ate dinner together and I heard him singing to himself without me, and when he tended the garden it was not for me. He was courteous and polite; he enjoyed being at home, but in the fantasy of his home I was not the one who sat opposite him and laughed at his jokes. He didn't want to change anything; he liked his life. The only thing he wanted to change was me. It would have been better if he had hated me, or if he had abused me, or if he had packed his new suitcases and left. As it was he continued to put his arm round me and talk about being a new wall to replace the rotten fence that divided our garden from his vegetable patch. I knew he would never leave our house. He had worked for it. Day by day I felt myself disappearing. For my husband I was no longer a reality, I was one of the things around him. I was the fence which needed to be replaced. I watched myself in the mirror and saw that I was mo longer vivid and exciting. I was worn and gray like an old sweater you can't throw out but won't put on. He admitted he was in love with her, but he said he loved me. Translated, that means, I want everything. Translated, that means, I don't want to hurt you yet. Translated, that means, I don't know what to do, give me time. Why, why should I give you time? What time are you giving me? I am in a cell waiting to be called for execution. I loved him and I was in love with him. I didn't use language to make a war-zone of my heart. 'You're so simple and good,' he said, brushing the hair from my face. He meant, Your emotions are not complex like mine. My dilemma is poetic. But there was no dilemma. He no longer wanted me, but he wanted our life Eventually, when he had been away with her for a few days and returned restless and conciliatory, I decided not to wait in my cell any longer. I went to where he was sleeping in another room and I asked him to leave. Very patiently he asked me to remember that the house was his home, that he couldn't be expected to make himself homeless because he was in love. 'Medea did,' I said, 'and Romeo and Juliet and Cressida, and Ruth in the Bible.' He asked me to shut up. He wasn't a hero. 'Then why should I be a heroine?' He didn't answer, he plucked at the blanket. I considered my choices. I could stay and be unhappy and humiliated. I could leave and be unhappy and dignified. I could Beg him to touch me again. I could live in hope and die of bitterness. I took some things and left. It wasn't easy, it was my home too. I hear he's replaced the back fence.
Jeanette Winterson (Sexing the Cherry)
there was a word for this: sonder. “The realization that each random passerby is living a life as vivid and complex as your own.” Incredible, how naming something took nothing away from its stagger. Language could be totally impotent like that.
Kaveh Akbar (Martyr!)
A man's most vivid emotional and sensuous experience is inevitably bound up with the language that he actually speaks. (New Bearings in English Poetry)
F.R. Leavis
The concept of a writer writing a vivid and accurate scene in a language transparent and devoid of decoration so that we see through to the object without writerly distraction suffers the same contradiction as the concept of a painter painting a vivid and accurate scene with pigments transparent and devoid of color, including white and black—so that the paint will not get between us and the picture.
Samuel R. Delany (Jewel Hinged Jaw: Notes on the Language of Science Fiction)
While listening to the vivid language of the sermons I was pulled toward emotional belief, but as soon as I went out of the church and saw the bright sunshine and felt the throbbing life of the people in the streets I knew that none of it was true and that nothing would happen.
Richard Wright (Black Boy)
Great literature was never intended to be either facsimile or echo of real life; it was meant to shut out real life for a while, to free the harried mind from mundane considerations, so that the mind could holiday amid glorious language and vivid word-pictures and inspiring or alluring ideas.
Colleen McCullough (The First Man in Rome (Masters of Rome, #1))
The writer sensitive to language finds his own metaphors, not simply because he has been taught to avoid clichés but because he enjoys finding an exact and vivid metaphor, one never before thought of, so far as he knows.
John Gardner (On Becoming a Novelist)
It is not clear who will bring to the Whitehouse those useful commodities of vivid language, a sense of history and most important - a sense of humour, but Johnson himself will provide many other attributes. He is effective precisely because he is so determined, industrious, personal and even humourless, particularly in dealing with Congress. (…) Kennedy had a detached and even donnish willingness to grant a merit in the other fellow’s argument. Johnson is not so inclined to retreat and grants nothing in an argument, not even equal time. Ask not what you have done for Lyndon Johnson, but what you have done for him lately. This may not be the most attractive quality of the new administration but it works. The lovers of style are not too happy with the new administration, but the lovers of substance are not complaining.
Robert A. Caro (The Passage of Power (The Years of Lyndon Johnson, #4))
And there are millions of teens who read because they are sad and lonely and enraged. They read becuase they live in an often-terrible world. They read becuause they believe, despire the callow protestations of certain adults, that books-especially the dark and dangerous ones-will save them. As a child, I read because books-violent and not, blasphemous and not, terrifying and not-were the most loving and trustworthy things in my life. I read widely, and loved plenty of the classics so, yes, I recognized the domestic terrors faced by Lousia May Alcott's March sisters. But I became the kids chased by werewolves, vampires and evil clowns in Stephen King's books. I read books about monsters and monsterous things, often written with monstrous language, becuase they taught me how to battle the real monsters in my life. And now i write books for teenagers because I vividly remember what it felt like to be a teen facing everyday and epic dangers. I don't write to protect them. It's far to late for that. I write to give them weapons-in the form of wors and ideas-that will help them fight their monsters. I write in blood because I remember what it felt like to bleed.
Sherman Alexie
What did he owe the man—half-man, but wholly male—who’d raped, branded, enslaved and humiliated him? Only, as vivid as those memories were, the irritating, painful, even frightening ones—there were others that came later, which stirred things within him. Bloodraven, biting back hereditary impatience to attempt the teaching of a difficult language. Bloodraven, sharing campfire cooking tips—sharing the secrets of mountain roots that made edible, if not always palatable, meals. Bloodraven, speaking haltingly of dreams that he’d always held close to his heart. Bloodraven, fighting a lifetime of instinct and wanting the opinions, the history, the company of a human. Guilt, protectiveness—a fondness so unpracticed that it might entirely be mistaken for something else.
P.L. Nunn
I first met Winston Churchill in the early summer of 1906 at a dinner party to which I went as a very young girl. Our hostess was Lady Wemyss and I remember that Arthur Balfour, George Wyndman, Hilaire Belloc and Charles Whibley were among the guests… I found myself sitting next to this young man who seemed to me quite different from any other young man I had ever met. For a long time he seemed sunk in abstraction. Then he appeared to become suddenly aware of my existence. He turned on me a lowering gaze and asked me abruptly how old I was. I replied that I was nineteen. “And I,” he said despairingly, “am thirty-two already. Younger than anyone else who counts, though, “he added, as if to comfort himself. Then savagely: “Curse ruthless time! Curse our mortality. How cruelly short is this allotted span for all we must cram into it!” And he burst forth into an eloquent diatribe on the shortness of human life, the immensity of possible human accomplishment—a theme so well exploited by the poets, prophets, and philosophers of all ages that it might seem difficult to invest it with new and startling significance. Yet for me he did so, in a torrent of magnificent language which appeared to be both effortless and inexhaustible and ended up with the words I shall always remember: “We are all worms. But I do believe that I am a glow worm.” By this time I was convinced of it—and my conviction remained unshaken throughout the years that followed. Later he asked me whether I thought that words had a magic and music quite independent of their meaning. I said I certainly thought so, and I quoted as a classic though familiar instance the first lines that came into my head. Charm’d magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn. His eyes blazed with excitement. “Say that again,” he said, “say it again—it is marvelous!” “But I objected, “You know these lines. You know the ‘Ode to a Nightengale.’ ” He had apparently never read or heard of it before (I must, however, add that next time I met him he had not learned not merely this but all of the odes to Keats by heart—and he recited them quite mercilessly from start to finish, not sparing me a syllable). Finding that he liked poetry, I quoted to him from one of my own favorite poets, Blake. He listened avidly, repeating some lines to himself with varying emphases and stresses, then added meditatively: “I never knew that old Admiral had found so much time to write such good poetry.” I was astounded that he, with his acute susceptibility to words and power of using them, should have left such tracts of English literature entirely unexplored. But however it happened he had lost nothing by it, when he approached books it was “with a hungry, empty mind and with fairly srong jaws, and what I got I *bit*.” And his ear for the beauty of language needed no tuning fork. Until the end of dinner I listened to him spellbound. I can remember thinking: This is what people mean when they talk of seeing stars. That is what I am doing now. I do not to this day know who was on my other side. Good manners, social obligation, duty—all had gone with the wind. I was transfixed, transported into a new element. I knew only that I had seen a great light. I recognized it as the light of genius… I cannot attempt to analyze, still less transmit, the light of genius. But I will try to set down, as I remember them, some of the differences which struck me between him and all the others, young and old, whom I have known. First and foremost he was incalculable. He ran true to no form. There lurked in his every thought and world the ambush of the unexpected. I felt also that the impact of life, ideas and even words upon his mind, was not only vivid and immediate, but direct. Between him and them there was no shock absorber of vicarious thought or precedent gleaned either from books or other minds. His relationship wit
Violet Bonham Carter
She set the bouquet of dahlias- a most harmonious flower, the vivid petals springing from its center like a work of art- at the base of the headstone, the pink and white blooms cheery against the day's overcast dreariness. Dahlias were long bloomers (Nellie had even seen them survive an early frost) and signified an unbreakable commitment between two people. While Nellie found the flower too gay for such a profound meaning, Elsie had insisted that was why dahlias were so enchanting. "Just as powerful as they are pretty. Like you, my sweet girl.
Karma Brown (Recipe for a Perfect Wife)
One woman sent me on a letter written to her by her daughter, and the young girl's words are a remarkable statement about artistic creation as an infinitely versatile and subtle form of communication: '...How many words does a person know?' she asks her mother. 'How many does he use in his everyday vocabulary? One hundred, two, three? We wrap our feelings up in words, try to express in words sorrow and joy and any sort of emotion, the very things that can't in fact be expressed. Romeo uttered beautiful words to Juliet, vivid, expressive words, but they surely didn't say even half of what made his heart feel as if it was ready to jump out of his chest, and stopped him breathing, and made Juliet forget everything except her love? There's another kind of language, another form of communication: by means of feeling, and images. That is the contact that stops people being separated from each other, that brings down barriers. Will, feeling, emotion—these remove obstacles from between people who otherwise stand on opposite sides of a mirror, on opposite sides of a door.. The frames of the screen move out, and the world which used to be partitioned off comes into us, becomes something real... And this doesn't happen through little Audrey, it's Tarkovsky himself addressing the audience directly, as they sit on the other side of the screen. There's no death, there is immortality. Time is one and undivided, as it says in one of the poems. "At the table are great-grandfathers and grandchildren.." Actually Mum, I've taken the film entirely from an emotional angle, but I'm sure there could be a different way of looking at it. What about you? Do write and tell me please..
Andrei Tarkovsky (Sculpting in Time)
...[The] church expounded a gospel clogged with images of vast lakes of eternal fire, of seas vanishing, of valleys of dry bones, of the sun burning to ashes, of the moon turning to blood... a cosmic tale that began before time and ended with the clouds of the sky rolling away at the Second Coming of Christ; chronicles that concluded with the Armageddon; dramas thronged with all the billions of human beings who had ever lived or died as God judged the quick and the dead... While listening to the vivid language of the sermons I was pulled toward emotional belief, but as soon as I went out of the church and saw the bright sunshine and felt the throbbing life of the people in the streets I knew that none of it was true and that nothing would happen.
Richard Wright (Black Boy)
We go to great lengths to deny our animal heritage, and not just in scientific and philosophical discourse. You can glimpse the denial in the shaving of men’s faces; in clothing and other adornments; in the great lengths gone to in the preparation of meat to disguise the fact that an animal is being killed, flayed, and eaten. The common primate practice of pseudosexual mounting of males by males to express dominance is not widespread in humans, and some have taken comfort from this fact. But the most potent form of verbal abuse in English and many other languages is “Fuck you,” with the pronoun “I” implicit at the beginning. The speaker is vividly asserting his claim to higher status, and his contempt for those he considers subordinate. Characteristically, humans have converted a postural image into a linguistic one with barely a change in nuance. The phrase is uttered millions of times each day, all over the planet, with hardly anyone stopping to think what it means. Often, it escapes our lips unbidden. It is satisfying to say. It serves its purpose. It is a badge of the primate order, revealing something of our nature despite all our denials and pretensions.
Carl Sagan (Shadows of Forgotten Ancestors)
The ancient canyon art of Utah belongs in that same international museum without walls which makes African sculpture, Melanesian masks, and the junkyards of New Jersey equally interesting—those voices of silence which speak to us in the first world language. As for the technical competence of the artists, its measure is apparent in the fact that these pictographs and petroglyphs though exposed to the attack of wind, sand, rain, heat, cold and sunlight for centuries still survive vivid and clear. How much of the painting and sculpture being done in America today will last—in the merely physical sense—for even a half-century?
Edward Abbey (Desert Solitaire)
LOVE JUNKIE travels tenderly and boldly into the despair, isolation, and tenacity of sex and love addiction. Rachel Resnick's gift for language and storytelling craft a vivid picture of her journey and her heart shines pure.
Kelly McDaniel (Ready to Heal: Women Facing Love, Sex, and Relationship Addiction)
Of all the languages that have existed upon the Earth, the Hebrew language is unique and extraordinary in its ability to paint vivid pictures with words that lodge within the heart conveying deep and profound Truth". ~R. Alan Woods [2012]
R. Alan Woods (The Journey Is The Destination: A Photo Journal)
But, by a curious twist, it is not the leadership that is old and decorous that fetches him, but the leadership that is new and extravagant. He will resist dictation out of the past, but he will follow a new messiah with almost Russian willingness, and into the wildest vagaries of economics, religion, morals and speech. A new fallacy in politics spreads faster in the United States than anywhere else on earth, and so does a new fashion in hats, or a new revelation of God, or a new means of killing time, or a new metaphor or piece of slang. Thus the American, on his linguistic side, likes to make his language as he goes along, and not all the hard work of his grammar teachers can hold the business back. A novelty loses nothing by the fact that it is a novelty; it rather gains something, and particularly if it meet the national fancy for the terse, the vivid, and, above all, the bold and imaginative. The characteristic American habit of reducing complex concepts to the starkest abbreviations was already noticeable in colonial times, [Pg023] and such highly typical Americanisms as O. K., N. G., and P. D. Q., have been traced back to the first days of the republic. Nor are the influences that shaped these early tendencies invisible
H.L. Mencken (The American Language)
​“...[David] has a gift shared by few others, the ability to not only see the world in a vivid and insightful way but also to translate his unique point of view onto the page in prose that bursts with a passion for language and life.” ​—FriesenPress Editor
David Cocklin (The Cottage: Recondite)
These songs describe more vividly than one could hope to do in plain language the poet’s steady withdrawal and increasing estrangement from life, his gradual submersion in the abyss of memory. After these nostalgic longings the apocalyptic vision of Patmos bursts upon us like a mysterious visitor from another world, a vision swirled round by mists from the abyss, by the gathering clouds of insanity bred by the mother. Mythological ideas again flash forth, symbolic intimations of death and the resurrection of life.
C.G. Jung (Collected Works of C. G. Jung, Volume 5: Symbols of Transformation (The Collected Works of C. G. Jung))
When we learn new words and ideas, and then begin to see them everywhere, the world is suddenly more legible and more vivid. Language reveals to us what was always there, but to what before we may have simply passed over, we now feel intimately connected.1 —Meara Sharma
Fred Dust (Making Conversation: Seven Essential Elements of Meaningful Communication)
Academic training actively deprives you of the qualities that make for good teaching. A good teacher speaks plainly, in vivid, accessible language, because she is addressing what amounts to a general audience. But the kind of jargon academics learn to use is designed to repel the uninitiated. A good teacher ranges widely, making connections among subjects as well as from learning to life. But academics are constrained to specialize, and increasingly, to hyperspecialize, looking neither left nor right as they plow their little corner of the field.
William Deresiewicz (Excellent Sheep: The Miseducation of the American Elite and the Way to a Meaningful Life)
The dream was strongest of all when Kate's heart was broken. Then she fell asleep as if falling out of life, and the dream became numinous as real things are numinous, vivid even as it blankly slept. She couldn't prove it even to her own satisfaction, but she felt the dream was quickened by love.
Sandra Newman (The Heavens)
On the Electrodynamics of Moving Bodies” Now let’s look at how Einstein articulated all of this in the famous paper that the Annalen der Physik received on June 30, 1905. For all its momentous import, it may be one of the most spunky and enjoyable papers in all of science. Most of its insights are conveyed in words and vivid thought experiments, rather than in complex equations. There is some math involved, but it is mainly what a good high school senior could comprehend. “The whole paper is a testament to the power of simple language to convey deep and powerfully disturbing ideas,” says the science writer Dennis Overbye.
Walter Isaacson (Einstein: His Life and Universe)
Though they have things in common, good writing and talented writing are not the same. […] If you start with a confused, unclear, and badly written story, and apply the rules of good writing to it, you can probably turn it into a simple, logical, clearly written story. It will still not be a good one. The major fault of eighty-five to ninety-five percent of all fiction is that it is banal and dull. Now old stories can always be told with new language. You can even add new characters to them; you can use them to dramatize new ideas. But eventually even the new language, characters, and ideas lose their ability to invigorate. Either in content or in style, in subject matter or in rhetorical approach, fiction that is too much like other fiction is bad by definition. However paradoxical it sounds, good writing as a set of strictures (that is, when the writing is good and nothing more) produces most bad fiction. On one level or another, the realization of this is finally what turns most writers away from writing. Talented writing is, however, something else. You need talent to write fiction. Good writing is clear. Talented writing is energetic. Good writing avoids errors. Talented writing makes things happen in the reader’s mind — vividly, forcefully — that good writing, which stops with clarity and logic, doesn’t.
Samuel R. Delany
In the Moonies, I was taught to suppress negative thoughts by using a technique called thought stopping. I repeated the phrase “Crush Satan” or “True Parents” (the term used to describe Moon and his wife, Hak Ja Han) whenever any doubt arose in my mind. Another way to control thoughts is through the use of loaded language, which, as Lifton pointed out, is purposely designed to invoke an emotional response. When I look at the list of thought-controlling techniques—reducing complex thoughts into clichés and platitudinous buzz words; forbidding critical questions about the leader, doctrine, or policy; labeling alternative belief systems as illegitimate or evil—it is astounding how many Trump exploits. As I have mentioned, one of the most effective techniques in the thought control arsenal is hypnosis. Scott Adams, the creator of the cartoon Dilbert, described Trump, with his oversimplifications, repetitions, insinuating tone of voice, and use of vivid imagery, as a Master Wizard in the art of hypnosis and persuasion.
Steven Hassan (The Cult of Trump: A Leading Cult Expert Explains How the President Uses Mind Control)
At first, the letters were arrayed in alphabetical order, an arrangement hinted at on modern keyboards by the sequences F-G-H, J-K-L and O-P, but the fact that no two other letters are alphabetical, that the most popular letters are not only banished to the periphery but given mostly to the left hand while the right is left with a sprinkling of secondary letters, punctuation marks and little-used symbols, are vivid reminders of the extent to which Sholes had to abandon common sense and order just to make the damn thing work. There is a certain piquant irony in the thought that every time you stab ineptly at the letter a with the little finger of your left hand, you are commemorating the engineering inadequacies of a nineteenth-century inventor.
Bill Bryson (Made in America: An Informal History of the English Language in the United States)
Stories themselves have spirit and being, and they have a way of communicating on different levels. The story itself communicates with us regardless of what language it is told in. Of course stories are always funnier and more vivid when they are told in their original language by a good storyteller. But what I love about stories is they can survive and continue in some form or other resembling themselves regardless of how good or how bad the storyteller is, no matter what language they are told or written in. This is because the human brain favors stories or the narrative form as a primary means of organizing and relating human experience. Stories contain large amounts of valuable information even when they storyteller forgets or invents details.
Leslie Marmon Silko (The Turquoise Ledge: A Memoir)
We slip into a dream, forgetting the room we're sitting in, forgetting it's lunchtime or time to go to work. We recreate, with minor and for the most part unimportant changes, the vivid and continuous dream the writer worked out in his mind (revising and revising until he got it right) and captured in language so that other human beings, whenever they feel like it, may open his book and dream that dream again.
John Gardner
Harriet turned round, and we both saw a girl walking towards us. She was dark-skinned and thin, not veiled but dressed in a sitara, a brightly coloured robe of greens and pinks, and she wore a headscarf of a deep rose colour. In that barren place the vividness of her dress was all the more striking. On her head she balanced a pitcher and in her hand she carried something. As we watched her approach, I saw that she had come from a small house, not much more than a cave, which had been built into the side of the mountain wall that formed the far boundary of the gravel plateau we were standing on. I now saw that the side of the mountain had been terraced in places and that there were a few rows of crops growing on the terraces. Small black and brown goats stepped up and down amongst the rocks with acrobatic grace, chewing the tops of the thorn bushes. As the girl approached she gave a shy smile and said, ‘Salaam alaikum, ’ and we replied, ‘Wa alaikum as salaam, ’ as the sheikh had taught us. She took the pitcher from where it was balanced on her head, kneeled on the ground, and gestured to us to sit. She poured water from the pitcher into two small tin cups, and handed them to us. Then she reached into her robe and drew out a flat package of greaseproof paper from which she withdrew a thin, round piece of bread, almost like a large flat biscuit. She broke off two pieces, and handed one to each of us, and gestured to us to eat and drink. The water and the bread were both delicious. We smiled and mimed our thanks until I remembered the Arabic word, ‘Shukran.’ So we sat together for a while, strangers who could speak no word of each other’s languages, and I marvelled at her simple act. She had seen two people walking in the heat, and so she laid down whatever she had been doing and came to render us a service. Because it was the custom, because her faith told her it was right to do so, because her action was as natural to her as the water that she poured for us. When we declined any further refreshment after a second cup of water she rose to her feet, murmured some word of farewell, and turned and went back to the house she had come from. Harriet and I looked at each other as the girl walked back to her house. ‘That was so…biblical,’ said Harriet. ‘Can you imagine that ever happening at home?’ I asked. She shook her head. ‘That was charity. Giving water to strangers in the desert, where water is so scarce. That was true charity, the charity of poor people giving to the rich.’ In Britain a stranger offering a drink to a thirsty man in a lonely place would be regarded with suspicion. If someone had approached us like that at home, we would probably have assumed they were a little touched or we were going to be asked for money. We might have protected ourselves by being stiff and unfriendly, evasive or even rude.
Paul Torday (Salmon Fishing in the Yemen)
The simple answer is that I have changed my techniques in order to avoid the relentless sameness of my material, but I have probably only found new costumes, not new creatures entirely. In the past, if I wanted to sound a note on a piano (in prose), I didn’t just have to purchase and install the piano, I had to build it. But before I built it I had to grow the trees whose wood would yield the piano, and probably I had to create the soil and landscape through which those trees would burst. Then there was the problem of the fucking seeds. Where did they come from? I had to source them. With such mania I was either onto something or I completely misunderstood what a fiction writer was supposed to do. Simple things, even entirely undramatic ones, could not occur unless I created them from whole cloth. I was superstitious about taking anything for granted, but it also locked me into a kind of fanatical object fondling that could, on a bad day, preclude any exploration of the human (even though the process of trying to remake the world on the page is fairly, pathetically, human). This set of interests kept me away from what is usually called narrative. It wasn’t some ideological position, or an artistic stance, it was just one set of obsessions winning out over another. On the other hand, I think that I have always tried to create feeling, and then to pulse it into the reader with language. It’s very difficult to figure out how to do this. Storytelling is one way — conventional narrative or whatever you want to call it — but are there other methods worth exploring? The ground shifts, and I change my mind about what might work. How to create immense, unforgettable feeling from language? This ambition hasn’t really changed, it’s just that I want to cultivate new approaches, to try to circle in on a more vivid way to accomplish it.
Ben Marcus
We are the empty awareness (empty mind) that watches identity rehearsing itself in thoughts and memories relentlessly coming and going. Eventually the stream of thought falls silent, and you inhabit empty mind, free of that center of identity -free, that is, of the self-absorbed and relentless process of thought that precludes CONTACT in our day to day experience. It is here that you inhabit the full depth of immediate. Chinese poetry gets back near the process of nature by means of its vivid image, and its wealth of images. The prehistoric poets who created language discovered the whole harmonious framework of nature. We should avoid “is” and bring in a wealth of neglected English verbs.
David Hinton (The Wilds of Poetry: Adventures in Mind and Landscape)
Who is setting the bar for what you call accessibility? The definition of “accessible” is “easy to understand,” and so much of the fiction I love is just… not that. It is complex and rich and sometimes puzzling, and it stays with me precisely because I can’t quite wrap my head around it. Sometimes it is lucid and approachable on the surface, and other times the language is congested in order to fire up strong sensations. Accessibility is such a strange, sad measure of the writing I love. Dora the Explorer is accessible. The Unconsoled is not. But I have never been deliberately difficult, if that’s what you’re getting at. That has no appeal to me. I’ve always tried to write the fiction that compels me the most — I have to feel passionate, engaged, and nearly desperate if I’m going to get anything done. When I’m working on material that is conceptual or abstract or in some way difficult, I strive for clarity, transparency, a vivid attack.
Ben Marcus
On Floriography This poem explores the ancient practice of floriography, the coded language of flowers, as a way to express human love through the use of fragrance, colors, and vivid symbolism. By elucidating the phenomenon of florescence alongside the art of floral arrangement, the poem encourages readers to extract poetry and beauty out of a dystopic world. If you often find yourself at a loss for words or don’t know what to say to those you love, just extract poetry out of poverty, this dystopia of civilization rendered fragrant, blossoming onto star-blue fields of loosestrife, heady spools of spike lavender, of edible clover beckoning to say without bruising a jot of dog’s tooth violet, a nib of larkspur notes, or the day’s perfumed reports of indigo in the gloaming— what to say to those whom you love in this world? Use floriography, or as the flower-sellers put it, Say it with flowers. —Indigo, larkspur, star-blue, my dear.
Karen An-hwei Lee
The wrinkled sea beneath him crawls; He watches from his mountain walls, And like a thunderbolt he falls. Tennyson’s figures of speech—the wrinkled sea crawling and the falling thunderbolt—appeal to my senses, bringing the imagined picture into sharp focus. They clarify, rather than blur, the picture. His metaphors and simile, rather than calling attention to themselves as figures of speech, illuminate the scene, bringing it vividly to the eye of my imagination. Tennyson’s metaphors and similes are not only concrete and sensory; they are also precise. Not literally precise, of course. Figurative language, by definition, deviates from the literal. Literally speaking, waves are not wrinkles, and the sea has no knees on which to crawl. But within the world Tennyson creates, the figures of speech are accurate; they follow natural laws. In contrast, a phrase like “her tears gushed like a geyser” is inaccurate. Tears might trickle, drip, even flow, but they cannot gush like a geyser, and saying that they do distracts the reader from the sense impression you’re trying to create—unless you’re intentionally employing hyperbole to accomplish some literary purpose. Figurative
Rebecca McClanahan (Word Painting: A Guide to Writing More Descriptively)
The Memoirs from Beyond the Grave have come to be considered a classic of French literature as much for the elegiac beauty of their language as for the way they capture an age. If they are the recollections of a sometime ambassador, a part-time politician, and a onetime celebrity, they are also the masterwork of an artist in consummate control of his prose. The person who writes that, on the day of his birth, his mother “inflicted” life on him, who makes up a meeting with George Washington and has the gall to declare that the first president “resembled his portraits,” has picked up the plume for more complicated reasons than the urge to compose a record of his times. The seductiveness of the Memoirs’ style—what Barthes calls the “vivid, sumptuous, desirable seal of Chateaubriand’s writing”—makes questions of factual authenticity seem piddling. The voice of the Memoirs is the voice of the private man behind the public façade, the grown-up boy who left home out of fear and in search of the Northwest Passage, the death-haunted exile, the solitary writer at his desk at night, who knew that he had to imagine himself and his world into being, as if everywhere were America, a second space and a dominion of dreams.
François-René de Chateaubriand (Memoirs from Beyond the Grave: 1768-1800)
This week we'll be learning about key elements of high quality picture books. Using the award winner lists in our course materials, select one picture book and share why it received its award. For example, Abuela is listed in the 100 Picture Books Everyone Should Know. According to Publishers Weekly, this is why it's so good: "In this tasty trip, Rosalba is "always going places" with her grandmother--abuela . During one of their bird-feeding outings to the park, Rosalba wonders aloud, "What if I could fly?" Thus begins an excursion through the girl's imagination as she soars high above the tall buildings and buses of Manhattan, over the docks and around the Statue of Liberty with Abuela in tow. Each stop of the glorious journey evokes a vivid memory for Rosalba's grandmother and reveals a new glimpse of the woman's colorful ethnic origins. Dorros's text seamlessly weaves Spanish words and phrases into the English narrative, retaining a dramatic quality rarely found in bilingual picture books. Rosalba's language is simple and melodic, suggesting the graceful images of flight found on each page. Kleven's ( Ernst ) mixed-media collages are vibrantly hued and intricately detailed, the various blended textures reminiscent of folk art forms. Those searching for solid multicultural material would be well advised to embark.
B.F. Skinner
A scene will not be vivid if the writer gives too few details to stir and guide the reader's imagination; neither will it be vivid if the language the writer uses is abstract instead of concrete. If the writer says "creatures" instead of "snakes," if in an attempt to impress us with fancy talk he uses Latinate terms like "hostile maneuvers" instead of sharp Anglo-Saxon words like "thrash," "coil," "spit," "hiss," and "writhe," if instead of the desert's sand and rocks he speaks of the snakes' "inhospitable abode," the reader will hardly know what picture to conjure up on his mental screen. These two faults, insufficient detail and abstraction where what is needed is concrete detail, are common, in fact all but universal, in amateur writing. Another is the failure to run straight at the image; that is, the needless filtering of the image through some observing consciousness. The amateur writes: "Turning, she noticed two snakes fighting in among the rocks." Compare: "She turned. In among the rocks, two snakes were fighting." The phrase "two snakes were fighting" is more abstract than, say, "two snakes whipped and lashed, striking at each other." ...Generally speaking, though no laws are absolute in fiction, vividness urges that almost every occurrence of of such phrases as "she noticed" and "she saw" be suppressed in favor of direct presentation of the thing seen.
John Gardner
Beautiful,” said Amar. “I found it gruesome,” I said, shivering. Amar rose and walked to where I stood. “I was not talking about the story.” “Oh.” “Why do you like such a gruesome tale?” In Bharata, we were taught that it was a tale of the god’s might. But I saw another story within it: the play of interpretation that turned something terrifying and iron-clad into something that could be conquered. I was reminded of the star room where Amar had taken me only days ago. The story was like a different way of seeing. “It gave me hope…that maybe there was some way around the horoscope. It was a lesson in language too, almost like a riddle…” Amar stared at me and then he laughed. “Only my queen would find hope in horror.” He took my hand in his and his gaze was burning. “You are my hope and more.” “What does that make you? My horror?” “And more,” he said. All I saw were his eyes. Velvet dark. The kind of umbra that shadows envy. Amar stared at me and his gaze was desperate with hope. Reckless. I should’ve stopped. I should’ve stepped away. But I didn’t. I leaned forward, and a soft growl--like surrender--escaped his throat. He dug his fingers into my back and pulled me into a kiss. Amar’s kiss was furious. No heat. Just lightning. Or maybe that was what his touch teased out of me--vivid streaks of light, dusk and all her violent glory. I was lost. I leaned into his kiss and the world around us peeled into nothing. I felt like I could stand over chasms empty of time, and this moment, like a chain of soft-blooming stars, would still be ours. We kissed until we couldn’t breathe. And then we kissed until we needed the touch of one another like breath itself.
Roshani Chokshi (The Star-Touched Queen (The Star-Touched Queen, #1))
Many people approach Tolstoy with mixed feelings. They love the artist in him and are intensely bored by the preacher; but at the same time it is rather difficult to separate Tolstoy the preacher from Tolstoy the artist—it is the same deep slow voice, the same robust shoulder pushing up a cloud of visions or a load of ideas. What one would like to do, would be to kick the glorified soapbox from under his sandalled feet and then lock him up in a stone house on a desert island with gallons of ink and reams of paper—far away from the things, ethical and pedagogical, that diverted his attention from observing the way the dark hair curled above Anna's white neck. But the thing cannot be done : Tolstoy is homogeneous, is one, and the struggle which, especially in the later years, went on between the man who gloated over the beauty of black earth, white flesh, blue snow, green fields, purple thunderclouds, and the man who maintained that fiction is sinful and art immoral—this struggle was still confined within the same man. Whether painting or preaching, Tolstoy was striving, in spite of all obstacles, to get at the truth. As the author of Anna Karenin, he used one method of discovering truth; in his sermons, he used another; but somehow, no matter how subtle his art was and no matter how dull some of his other attitudes were, truth which he was ponderously groping for or magically finding just around the corner, was always the same truth — this truth was he and this he was an art. What troubles one, is merely that he did not always recognize his own self when confronted with truth. I like the story of his picking up a book one dreary day in his old age, many years after he had stopped writing novels, and starting to read in the middle, and getting interested and very much pleased, and then looking at the title—and seeing: Anna Karenin by Leo Tolstoy. What obsessed Tolstoy, what obscured his genius, what now distresses the good reader, was that, somehow, the process of seeking the Truth seemed more important to him than the easy, vivid, brilliant discovery of the illusion of truth through the medium of his artistic genius. Old Russian Truth was never a comfortable companion; it had a violent temper and a heavy tread. It was not simply truth, not merely everyday pravda but immortal istina—not truth but the inner light of truth. When Tolstoy did happen to find it in himself, in the splendor of his creative imagination, then, almost unconsciously, he was on the right path. What does his tussle with the ruling Greek-Catholic Church matter, what importance do his ethical opinions have, in the light of this or that imaginative passage in any of his novels? Essential truth, istina, is one of the few words in the Russian language that cannot be rhymed. It has no verbal mate, no verbal associations, it stands alone and aloof, with only a vague suggestion of the root "to stand" in the dark brilliancy of its immemorial rock. Most Russian writers have been tremendously interested in Truth's exact whereabouts and essential properties. To Pushkin it was of marble under a noble sun ; Dostoevski, a much inferior artist, saw it as a thing of blood and tears and hysterical and topical politics and sweat; and Chekhov kept a quizzical eye upon it, while seemingly engrossed in the hazy scenery all around. Tolstoy marched straight at it, head bent and fists clenched, and found the place where the cross had once stood, or found—the image of his own self.
Vladimir Nabokov (Lectures on Russian Literature)
Quality is the response of an organism to its environment’ [he used this example because his chief questioners seemed to see things in terms of stimulus-response behavior theory]. An amoeba, placed on a plate of water with a drip of dilute sulfuric acid placed nearby, will pull away from the acid (I think). If it could speak the amoeba, without knowing anything about sulfuric acid, could say, ‘This environment has poor quality.’ If it had a nervous system it would act in a much more complex way to overcome the poor quality of the environment. It would seek analogues, that is, images and symbols from its previous experience, to define the unpleasant nature of its new environment and thus ‘understand’ it. “In our highly complex organic state we advanced organisms respond to our environment with an invention of many marvelous analogues. We invent earth and heavens, trees, stones and oceans, gods, music, arts, language, philosophy, engineering, civilization and science. We call these analogues reality. And they are reality. We mesmerize our children in the name of truth into knowing that they are reality. We throw anyone who does not accept these analogues into an insane asylum. But that which causes us to invent the analogues is Quality. Quality is the continuing stimulus which our environment puts upon us to create the world in which we live. All of it. Every last bit of it. “Now, to take that which has caused us to create the world, and include it within the world we have created, is clearly impossible. That is why Quality cannot be defined. If we do define it we are defining something less than Quality itself.” I remember this fragment more vividly than any of the others, possibly because it is the most important of all. When he wrote it he felt momentary fright and was about to strike out the words “All of it.
Robert M. Pirsig (Zen and the Art of Motorcycle Maintenance)
Vividly mortal on the verge of outrageous ideals blending in with the flowing concept of a caged singing bird longing for the final chaos only the wind will ever bring, undergoing the slow progress of the third wave of the futuristic trance. Analyze the crux of new age black holes characterizing your mind with mine, never fall in love while you're dead asleep at the wheel; turning degrees higher than the circling star above the golden ceiling, and despite the rough hard intellect one poem by accident or purpose will bring any being to their knees, cutting off your tongue for her motherly instinct outside any language, and further than any classic realm reborn of dying art forgotten of by beautiful deceptions and silver screens dreams.
Brandon Villasenor (Prima Materia (Radiance Hotter than Shade, #1))
She has vivid pictures of Hell. It is as hot as Rajputana in June and everyone is made to learn seven foreign languages …
Salman Rushdie (Midnight's Children)
answer these three questions: 1.​Images: Can you picture the scene in your mind’s eye? What you’re looking for is text capable of transporting you inside the story so that you can see it vividly in your own imagination. If the book is illustrated, notice if the images capture you and whether or not you want to look at them just a bit longer than necessary. 2.​Vocabulary: Do the word choices seem rich and varied? Avoid books with overly simplified or dumbed-down language. The best read-alouds contain a wide range of words—the kind of words you want to speak out loud. 3.​Curiosity: Are you interested in finding out what happens next? The book probably won’t be worth reading if you answer this question with a “no.
Sarah Mackenzie (The Read-Aloud Family: Making Meaningful and Lasting Connections with Your Kids)
Imagery—the core of metaphoric language—will surprise, grab, inform, and persuade your listeners as mere explanation will not. Vivid
Anne Miller (The Tall Lady With the Iceberg: The Power of Metaphor to Sell, Persuade & Explain Anything to Anyone: The Power of Metaphor to Sell, Persuade & Explain ... Edition of Metaphorically Selling))
Paints a vivid picture of Jesus’ groundbreaking lessons . . . An impressively concise portrayal of Jesus as a moral philosopher [and] social reformer, just as one might study the teachings of the Buddha or the Reverend Martin Luther King Jr. . . . Thorough and erudite . . . written in an almost conversationally informal style.” —Kirkus Reviews “Thoughtful and well researched, Nordstrom’s book is a welcome perspective on Jesus. [Fountain of Change] documents Jesus’s progressive stances on politics, theology, and women’s rights [and] impart a great deal of practical wisdom allowing for [the] intrinsic meaning to be gleaned by any reader. . . . Nordstrom has a knack for language. Well-crafted, alluring prose . . . Short, concise chapters keep the text clipping along nicely.” —Foreword Reviews “An extraordinary read from cover to cover and very highly recommended . . . Informed and informative, thoughtful and thought-provoking, inspired and inspiring . . . Will prove to be of immense interest for non-Christian readers . . . An enduringly popular addition to church, seminary, community, and academic library Christian History collections.” —Midwest Book Review “Well-written, enjoyable, and informative . . . like a conversation with an intelligent friend . . . Here, we see Jesus not as a god, but as a man who preached love and acceptance. . . . Easy to understand exegesis, commentary, and reflections on Jesus’ public ministry.” —BlueInk
Oscar R. Nordstrom
The arts vividly illustrate the fact that neither words in their literal form nor numbers exhaust what we can know. The limits of our language do not define the limits of our cognition.
Rachelle Doorley (Tinkerlab: A Hands-On Guide for Little Inventors)
The Coptic Achievement In vivid contrast, the Egyptian churches certainly did reach the hearts of their natives, and from early times. Even the name Copt is a corruption of Aigyptos—that is, native Egyptians, whose language descends from the tongue of the pyramid builders. (The word Aigyptos derives from the name of ancient Memphis, the city of Ptah.) When nineteenth-century scholars translated the hieroglyphics on the Rosetta Stone, they did so by using the language they found spoken in the liturgies of the Coptic church. Though Alexandrians wrote and thought in Greek, Coptic was from the earliest years a sophisticated language of Christian literature and theology, making it easy to spread the faith among ordinary Egyptians. The famous Nag Hammadi collection of alternative scriptures, probably written in the fourth century, is in Coptic.
Philip Jenkins (The Lost History of Christianity: The Thousand-Year Golden Age of the Church in the Middle East, Africa, and Asia—and How It Died)
When we read or listen deeply - it should be as a movie playing in our mind. That's why speed can be an important consideration for someone with an important message, although it may be possible for the observer to adapt and ease into tempo (a warmup). Perhaos most important - subjective insight, not what the message means to me but what the message means to the author. To make matters worse - each languages is more or less visually descriptive than others and even if a word translates, the true meaning can differ gradiently. The complexity of the movie depends on our minds ability to grasp geometry and dimensions beyond two. Colour is not as important as contrast. Each word should paint a vivid image, otherwise we need to learn more about the word itself or the way in which we structure our minds. //Easy is a tree, challenging is analysis.
Monaristw
When we read or listen deeply - it should be as a movie playing in our mind. That's why speed can be an important consideration for someone with an important message, although it may be possible for the observer to adapt and ease into tempo (a warmup). Perhaps most important - subjective insight, not what the message means to me but what the message means to the author. To make matters worse - each languages is more or less visually descriptive and even if a word translates - true meaning can differ gradiently. The complexity of the movie depends on our minds ability to grasp geometry and dimensions beyond two. Colour is not as important as contrast. Each word should paint a vivid image, otherwise we need to learn more about the word itself or the way in which we structure our minds. Touchable or not.
Monaristw
While vivid sights and sounds fire up the emotions in your reflexive brain, the more complex cues of language activate the prefrontal cortex and other areas of your reflective brain. By using words to counteract the stream of images the markets throw at you, you can put the hottest risks in cooler perspective.
Jason Zweig (Your Money and Your Brain)
207, 2nd Floor, 3rd Main Rd, Chamrajpet, Bengaluru, Karnataka 560018 Call – +91 7022122121 Kannada Books Purchase: Veeraloka Books: Find the Universe of Writing At the core of Karnataka's dynamic scholarly practice are its rich social legacy. Veeraloka Books offers an entryway to this universe of writing through its wide assortment of Kannada books. Whether you are an ardent peruser or somebody hoping to investigate the domain of Kannada writing, Veeraloka Books gives an amazing chance to dig into the different abstract scene of Karnataka. Veeraloka Books invests wholeheartedly in organizing a determination of Kannada books that envelops different types, including fiction, genuine, verse, show, from there, the sky is the limit. From exemplary works that have endured for an extremely long period to contemporary compositions that encapsulate present day Karnataka, the book shop offers a far reaching scope of scholarly works for perusers of all preferences and inclinations. For those keen on digging into the rich social legacy of Karnataka, Veeraloka Books' assortment incorporates works that praise the state's customs, fables, history, and ethos. Perusers can investigate stories that offer experiences into Karnataka's past, present, and future, giving a nuanced comprehension of the state's social embroidery. Veeraloka Books isn't simply a stage for Kannada Books Purchase; a social center cultivates a profound appreciation for the scholarly fortunes of Karnataka. The book shop effectively advances Kannada writing and energizes discourse around crafted by Kannada writers, both laid out and arising. Through book dispatches, writer occasions, and scholarly conversations, Veeraloka Books makes an energetic local area of artistic fans who share an energy for Kannada writing. Notwithstanding its actual store, Veeraloka Books likewise gives a web-based stage, empowering perusers from across the world to access and buy Kannada books effortlessly. The book shop's site offers an easy to understand interface, permitting guests to peruse its assortment, read book depictions, and make buys from the solace of their homes. This openness guarantees that Kannada writing contacts a worldwide crowd, rising above topographical limits and language obstructions. Besides, Veeraloka Books endeavors to help neighborhood writers and distributers, assuming a urgent part in advancing the development of Kannada writing. By giving a stage to arising scholars to feature their works and arrive at a more extensive readership, the book shop adds to the improvement and development of the Kannada abstract scene. Whether you are a Kannada writing lover, an understudy investigating Karnataka's social legacy, or a peruser enthusiastic about finding new scholarly voices, Veeraloka Books offers a vivid encounter that commends the universe of Kannada writing. With its obligation to safeguarding and advancing the rich scholarly customs of Karnataka, Veeraloka Books remains as a guide for those enthusiastic about embracing the composed word in Kannada. All in all, Veeraloka Books fills in as an extension among perusers and the enthralling domain of Kannada writing, welcoming people to leave on an excursion of investigation, revelation, and appreciation for the different stories that structure the embodiment of Karnataka's scholarly legacy.
Kannada Books Purchase
207, 2nd Floor, 3rd Main Rd, Chamrajpet, Bengaluru, Karnataka 560018 Call – +91 7022122121 Kannada Books Purchase: Veeraloka Books: Discover the World of Literature At the heart of Karnataka's vibrant literary tradition are its rich cultural heritage and nothing better exemplifies that than Kannada books. Veeraloka Books is the ideal destination for all of your book needs if you're a fan of Kannada literature, from timeless classics to contemporary works. Veeraloka Books is now a trusted name for book lovers looking to add to their Kannada collection Why shop for Kannada books from Veeraloka Books? Veeraloka Books is more than just a bookstore; it is also a point of entry into the vast realm of Kannada literature. Veeraloka Books caters to every kind of reader, whether you're just starting out or have a long history of reading. Veeraloka Books ought to be your first choice for Kannada books for the following reasons: Complete Collection: The selection of Kannada books offered by Veeraloka Books spans genres. The collection is intended to appeal to a wide range of readers' preferences and includes everything from children's books and biographies to short stories, essays, poetry, and historical narratives. Famous Authors: Investigate the works of Kannada literary icons like Da and Kuvempu. Ra. Bendre, K. Shivaram Karanth, and U.R. Ananthamurthy, as well as contemporary authors who are influencing contemporary Kannada literature, are all examples. Veeraloka Books guarantees that you will have access to the best works by contemporary and established authors. Special Editions: Rare and exclusive limited-edition prints of classic Kannada books are frequently available at Veeraloka Books. Veeraloka is a treasure trove for bibliophiles who value one-of-a-kind editions. Cost-effective Pricing: Veeraloka Books makes sure that readers don't have to give up quality for price when purchasing Kannada books. You won't have to break the bank to build your own personal library thanks to low prices and frequent sales. Simple Shopping Experience Online: Veeraloka Books has embraced technology to provide a seamless online shopping experience as digital platforms have grown in popularity. From the convenience of your own home, you can browse, select, and Kannada Books Purchase. It has never been easier to buy Kannada books thanks to a website that is easy to use and offers quick delivery options. Top Novel and Fiction Genres to Explore: Immerse yourself in vivid characters and immersive narratives that highlight Kannada culture, history, and society. Poetry: Through timeless poetry collections, discover the splendor of Kannada verse. Motivation and self-help: Leading Kannada authors can serve as sources of guidance and inspiration for personal development and success. Literature for Kids: Engaging tales and folklore from Kannada's long history will enchant your children. Support the Local Literature and Language By selecting Veeraloka Books for your Kannada book purchases, you are not only supporting the Kannada language and its extensive literary heritage. Veeraloka Books is dedicated to distributing regional literature to readers all over the world. In conclusion, Veeraloka Books provides an unparalleled buying experience for Kannada books. It is the ideal location for readers to immerse themselves in the world of Kannada literature due to its extensive collection, reasonable prices, and straightforward online shopping. Veeraloka Books has something for everyone, whether you're looking for contemporary writings or classic novels. Make your way over to Veeraloka Books right now to get lost in the splendor of Kannada literature!
Kannada Books Purchase
Soon after [George Yeo] became a politician, he made a famous speech, and for the first time, the term "OB markers" was used in political discourse. He was using golfing language to vividly make the point that Singapore needed OB markers to demarcate areas of public life that should remain out of bounds to social activism and the media. Otherwise, society paid an unacceptably high price. His essential point was that Singaporeans worked better if the cover of the banyan tree did not remain so broad. He was signalling that the state should pull back and give the people more free play.
Cheong Yip Seng (OB Markers: My Straits Times Story)
This whole illusion has its history in ways of thinking—in the images, models, myths, and language systems which we have used for thousands of years to make sense of the world. These have had an effect on our perceptions which seems to be strictly hypnotic. It is largely by talking that a hypnotist produces illusions and strange behavioral changes in his subjects—talking coupled with relaxed fixation of the subject’s conscious attention. The stage magician, too, performs most of his illusions by patter and misdirection of attention. Hypnotic illusions can be vividly sensuous and real to the subject, even after he has come out of the so-called “hypnotic trance.” It is, then, as if the human race had hypnotized or talked itself into the hoax of egocentricity. There is no one to blame but ourselves.
Alan W. Watts (The Book on the Taboo Against Knowing Who You Are)
House Speaker Thomas Reed could destroy an argument or expose a fallacy in fewer words than anyone else. His language was vivid and picturesque. He had a way of phrasing things which was peculiarly apt and peculiarly his own.
Barbara W. Tuchman (The Proud Tower: A Portrait of the World Before the War, 1890-1914)
APPLICATION SUGGESTIONS For a full day, listen to your language and to the language of the people around you. How often do you use and hear reactive phrases such as “If only,” “I can’t,” or “I have to”? Identify an experience you might encounter in the near future where, based on past experience, you would probably behave reactively. Review the situation in the context of your Circle of Influence. How could you respond proactively? Take several moments and create the experience vividly in your mind, picturing yourself responding in a proactive manner. Remind yourself of the gap between stimulus and response. Make a commitment to yourself to exercise your freedom to choose. Select a problem from your work or personal life that is frustrating to you. Determine whether it is a direct, indirect, or no control problem. Identify the first step you can take in your Circle of Influence to solve it and then take that step. Try the thirty-day test of proactivity. Be aware of the change in your Circle of Influence.
Stephen R. Covey (The 7 Habits of Highly Effective People: Powerful Lessons in Personal Change)
a new teaching appointment required that I become familiar with mysticism in Christianity and other religions. That’s when I realized that these were mystical experiences. Especially important was William James’s classic book The Varieties of Religious Experience, published more than a century ago, still in print, and named by a panel of experts in 1999 as the second most important nonfiction book published in English in the twentieth century. The book combines the elements that made up James himself: a psychologist fascinated by the varieties of human consciousness, and a philosopher pondering what all of this might mean.1 Part of his book is about mystical experiences. Based on James’s study of accounts of such experiences, he concluded that their two primary features are “illumination” and “union.” Illumination has a twofold meaning. The experiences often involve light, luminosity, radiance. Moreover, they involve “enlightenment,” a new way of seeing. “Union” (or “communion”) refers to the experience of connectedness and the disappearance or softening of the distinction between self and world. In addition, James names four other common features: Ineffability. The experiences are difficult, even impossible, to express in words. Yet those who have such experiences often try, usually preceded by, “It’s really hard to describe, but it was like . . .” Transiency. They are usually brief; they come and then go. Passivity. One cannot make them happen through active effort. They come upon one—one receives them. Noetic quality. They include a vivid sense of knowing (and not just intense feelings of joy, wonder, amazement)—a nonverbal, nonlinguistic way of knowing marked by a strong sense of seeing more clearly and certainly than one ever has. What is known is “the way things are” when all of our language falls away and we see “what is” without the domestication created by our words and categories. This way of knowing might be called direct cognition, a way of knowing not mediated through language. Reading James and other writers on mysticism was amazing. In colloquial language, I was blown away. I found my experiences described with great precision. Suddenly, I had a way of naming and understanding them. Moreover, they were linked to the experiences of many people. They are a mode of human consciousness. They happen. And
Marcus J. Borg (Convictions: How I Learned What Matters Most)
Meredith Etherington-Smith Meredith Etherington-Smith became an editor of Paris Vogue in London and GQ magazine in the United States during the 1970s. During the 1980s, she served as deputy and features editor of Harpers & Queen magazine and has since become a leading art critic. Currently, she is editor in chief of Christie’s magazine. She is also a noted artist biographer; her book on Salvador Dali, The Persistence of Memory, was an international bestseller and was translated into a dozen languages. Her drawing room that morning was much like any comfortable, slightly formal drawing room to be found in country houses throughout England: the paintings, hung on pale yellow walls, were better; the furniture, chintz-covered; the flowers, natural garden bouquets. It was charming. And so was she, as she swooped in from a room beyond. I had never seen pictures of her without any makeup, with just-washed hair and dressed in jeans and a white T-shirt. She looked more vital, more beautiful, than any photograph had ever managed to convey. She was, in a word, staggering; here was the most famous woman in the world up close, relaxed, funny, and warm. The tragic Diana, the royal Diana, the wronged Diana: a clever, interesting person who wasn’t afraid to say she didn’t know how an auction sale worked, and would it be possible to work with me on it? “Of course, ma’am,” I said. “It’s your sale, and if you would like, then we’ll work on it together to make the most money we can for your charities.” “So what do we do next?” she asked me. “First, I think you had better choose the clothes for sale.” The next time I saw her drawing room, Paul Burrell, her butler, had wheeled in rack after rack of jeweled, sequined, embroidered, and lacy dresses, almost all of which I recognized from photographs of the Princess at some state event or gala evening. The visible relics of a royal life that had ended. The Princess, in another pair of immaculately pressed jeans and a stripy shirt, looked so different from these formal meringues that it was almost laughable. I think at that point the germ of an idea entered my mind: that sometime, when I had gotten to know her better and she trusted me, I would like to see photographs of the “new” Princess Diana--a modern woman unencumbered by the protocol of royal dress. Eventually, this idea led to putting together the suite of pictures of this sea-change princess with Mario Testino. I didn’t want her to wear jewels; I wanted virtually no makeup and completely natural hair. “But Meredith, I always have people do my hair and makeup,” she explained. “Yes ma’am, but I think it is time for a change--I want Mario to capture your speed, and electricity, the real you and not the Princess.” She laughed and agreed, but she did turn up at the historic shoot laden with her turquoise leather jewel boxes. We never opened them. Hair and makeup took ten minutes, and she came out of the dressing room looking breathtaking. The pictures are famous now; they caused a sensation at the time. My favorite memory of Princess Diana is when I brought the work prints round to Kensington Palace for her to look at. She was so keen to see them that she raced down the stairs and grabbed them. She went silent for a moment or two as she looked at these vivid, radiant images. Then she turned to me and said, “But these are really me. I’ve been set free and these show it. Don’t you think,” she asked me, “that I look a bit like Marilyn Monroe in some of them?” And laughed.
Larry King (The People's Princess: Cherished Memories of Diana, Princess of Wales, From Those Who Knew Her Best)
Reading books makes us more attentive to our personage and the aesthetic world that we live in. Writers that we idolize use language, logic, and nuance to paint physical and emotional scenes with refined precision. A writer’s use of vivid language creates lingering aftereffects that work their wonder on the reader’s malleable mind. A stirred mind resurrects our semiconscious memories; it causes us to summon up enduring images of our family, friends, and acquaintances. Just as importantly, inspirational writing makes us recognize our own telling character traits and identify our formerly unexpressed thoughts and feelings.
Kilroy J. Oldster (Dead Toad Scrolls)
She has vivid pictures of Hell. It is as hot as Rajputana in June and everyone is made to learn seven foreign languages . . .
Salman Rushdie (Midnight’s Children)
Stories are unique in their comprehensive power to shape an overarching idea of what life is meant to be. A good story is a special combination of compelling language, vivid imagery, and a riveting plot that engages children on multiple levels of consciousness, inviting them to experience existence through the lens of narrative. Even a toddler can perceive that in a story, actions have meaning, that some characters bring beauty while others cause pain, and that each one is part of a kingdom or world much greater than he or she knows.
Sarah Clarkson (Caught Up in a Story: Fostering a Storyformed Life of Great Books & Imagination with Your Children)
She was proud, passionate and spirited. She was also cautious and often frustrated by indecision. She had a sharp wit, a caustic tongue, a vivid grasp of language and was doubtless capable of the malice attributed to her by her adversaries. She had immense courage and formidable tenacity. Like her daughter, Mary of Hungary, she had rollercoaster moods of energy and depression and aroused suspicions with respect to her religious laxity.
Gillian B. Fleming (Juana I: Legitimacy and Conflict in Sixteenth-Century Castile)
Gandhi wrote: ‘I seem to have detected a flaw in me which is unworthy of a votary of truth and ahimsa. I am going through a process of self-introspection, the results of which I cannot foresee. I find myself for the first time during the past 50 years in a Slough of Despond.’ One wonders what readers of the press statement made of this decidedly odd interpolation. To them, the cause, manifestation and the precise nature of this flaw was left unelaborated. Gandhi’s close disciples knew the details; and the labours of the editors of his Collected Works have since made them public for us to examine it. Here is what happened. On 14 April 1938, Gandhi awoke with an erection; and despite efforts to contain his excitement, had a masturbatory experience. He was sleeping alone, and it was decades since he had been aroused in such a way. The details of the incident were kept from his ‘political’ followers such as Jawaharlal Nehru, but discussed with the spiritual followers who had stayed with him in Sabarmati and Segaon. To one Gujarati ashramite he wrote that ‘I was in such a wretched and pitiable condition that in spite of my utmost efforts I could not stop the discharge though I was fully awake.... After the event, restlessness has become acute beyond words. Where am I, where is my place, and how can a person subject to passion represent non-violence and truth?’ To Mira, Gandhi wrote in a language even more vivid in its self-abasement: ‘That dirty, degrading, torturing experience of 14th April shook me to bits and made me feel as if I was hurled by God from an imaginary paradise where I had no right to be in my uncleanliness.’ To his other close woman disciple, Amrit Kaur, Gandhi spoke of ‘an unaccountable dissatisfaction with myself’. But he had not lost faith, and was resolved to overcome the memory of his failure. ‘The sexual sense is the hardest to overcome in my case,’ he remarked. ‘It has been an incessant struggle. It is for me a miracle how I have survived it. The one I am engaged in may be, ought to be, the final struggle.’ Gandhi had taken a vow of brahmacharya, as far back as 1906. He thought sex was necessary only for procreation, and rejected the idea that sex might be pleasurable in and of itself. In his writings and speeches, he had often spoken of the importance of the preservation and husbanding of sperm, which he termed ‘the vital fluid’. After this (to him) shocking experience, how could Gandhi best control his passions, best preserve and husband that vital fluid? Several ashramites (Amrit Kaur among them) thought he should avoid close physical contact with women, especially younger women. He should abandon ashram girls as supports while walking (he rested his hands on their shoulders to propel his frail frame along), and discontinue the practice of having his nails cut or his body massaged by women disciples. Gandhi was not convinced of the sagacity of this advice. He had, he reminded one disciple, not ‘advocated total avoidance of innocent contact between the two sexes and I have had a certain measure of success in this’. To Amrit Kaur, he insisted that ‘it is not the woman who is to blame. I am the culprit. I must attain the required purity.’ Gandhi had wanted to write about the experience of 14 April in Harijan, baring to the world his failure and lack of self-control. He discussed this with Rajagopalachari, who was then in Segaon. Rajaji dissuaded him from making his experience public. Afterwards, Rajaji wrote to his son-in-law Devadas, who was also Gandhi’s son. The Mahatma, he said, was deeply worried ‘that he was still unable to overcome the reflex action of his flesh. He discovered, it seems, one day and he was so shocked and felt so unworthy that he was deceiving people and he wrote an article about it for publication in Harijan, which, thank God, I have stopped, after a very quarrelsome hour'.
Ramachandra Guha (Gandhi 1915-1948: The Years That Changed the World)
The Zionist chapter proper in the country’s history began in 1882, after the outbreak of large-scale pogroms in the Russian Empire (although the term was only invented a few years later). The first settlers called themselves Hovevei Tzion (Lovers of Zion), a network of groups which aspired to forge a Jewish national life in Palestine and, in a significant novelty, to use the reviving Hebrew language rather than Yiddish. In August that year a two-hundred-strong group from the Romanian town of Galatz landed at Jaffa, where they were locked up for weeks before enough cash could be raised to bribe the Turkish police to release them.6 Their goal was a plot of stony land that had been purchased south of Haifa. Laurence Oliphant, an eccentric British traveller and enthusiastic philo-Semite, described the scene shortly afterwards at Zamarin, a malaria-infested hamlet on the southern spur of Mount Carmel overlooking the Mediterranean. It is a remarkably vivid portrayal of two very different sorts of people who were warily making each other’s acquaintance as future neighbours – and enemies: It would be difficult to imagine anything more utterly incongruous than the spectacle thus presented – the stalwart fellahin [peasants], with their wild, shaggy, black beards, the brass hilts of their pistols projecting from their waistbands, their tasselled kufeihahs [keffiyeh headdresses] drawn tightly over their heads and girdled with coarse black cords, their loose, flowing abbas [cloaks], and sturdy bare legs and feet; and the ringleted, effeminate-looking Jews, in caftans reaching almost to their ankles, as oily as their red or sandy locks, or the expression of their countenances – the former inured to hard labour on the burning hillsides of Palestine, the latter fresh from the Ghetto of some Roumanian town, unaccustomed to any other description of exercise than that of their wits, but already quite convinced that they knew more about agriculture than the people of the country, full of suspicion of all advice tendered to them, and animated by a pleasing self-confidence which I fear the first practical experience will rudely belie. In strange contrast with these Roumanian Jews was the Arab Jew who acted as interpreter – a stout, handsome man, in Oriental garb, as unlike his European coreligionists as the fellahin themselves.
Ian Black (Enemies and Neighbors: Arabs and Jews in Palestine and Israel, 1917-2017)
She recalls sentences roughly darned and patched, places where the forms of words can just about be made out in paragraphs that had been otherwise expunged. You. I. That. Perhaps. Precisely. Everything. You. Why. Gaze. Your eyes. Near and far. That. Vividly. Now. A little more. Vaguely. Why did you. Remember? Gasping for breath in these interstices, tiny islands among language charred out of existence. How can there be water coming out of the fountain? What can we possibly be celebrating?
Han Kang (Human Acts)
Ritika Rajput | Urban Fellows Programme (2020 - 21) | Testimonial - IIHM youtube channel A personal note about this girl as she was my closest friend once. When we used to trek to bram kunth along with Shubham das, Shalini chauhan and Urvashi Poonia Bishnoi near Nalanda Interim campus in rajgir, she makes everyone laugh. She is such as crazy girl I have every met. She is talented soul that has completed BSc in Chemistry from Jamia Milia Islamia with Gold Medal, Nalanda University topper in MSc Ecology and Environmental studies, Then she pursued urban fellows program as part of CSR, SDG, Water and Human Settlement goal as a research topic. She is vivid reader, and her favorite book was silent spring, sigmund freud and Vivekananda., She also read texts in science, statistics and very good mathematics and also NCC. In trekking in Rajgir once we visited along with 10 other people, she deliberately put her legs on me to what my reaction was, I said you need better specs. Yes she is having blindness problem. Very talented soul that is not showing any growth in research now as far as my knowledge. This kind of women should come up to research. Urvashi is also good researcher but lack in focus. Shubham went to banking and Shalini is a freelance language trainer. Just memories
Ganapathy K
When we read or listen deeply - it should be as a movie playing in our mind. That's why speed can be an important consideration for someone with an important message, although it may be possible for the observer to adapt and ease into tempo (a warmup). Perhaps most important - subjective insight, not what the message means to me but what the message means to the author. To make matters worse - each languages is more or less visually descriptive and even if a word translates - true meaning can differ gradiently. The complexity of the movie depends on our minds ability to grasp geometry and dimensions beyond two. Colour is not as important as contrast. Each word should paint a vivid image, otherwise we need to learn more about the word itself or the way in which we structure our minds. //Easy is a tree, challenging is analysis.
Monaristw
Locke’s “Discoveries in the Moon” suggested that both scientists and hoaxers drew from the same tool kit to persuade their audiences and forge conviction. Truth and belief were, at least in part, questions of style. They were effects achieved by a controlled unfolding of information, the language of facts and observation, vivid imagery, a wide distribution network, favorable publicity, word of mouth, good timing, and good luck.
John Tresch (The Reason for the Darkness of the Night: Edgar Allan Poe and the Forging of American Science)
Among those who regard Leontiev as a thinker pertinent to the contemporary world has been Vladimir Putin. In a speech in September 2013, Putin stated: ‘Russia – as the philosopher Konstantin Leontiev vividly put it – has always “blossomed in complexity” as a state-civilization, reinforced by the Russian people, Russian language, Russian culture, the Russian Orthodox Church and the country’s other traditional religions.
John Gray (The New Leviathans: Thoughts After Liberalism)
Instead of eyes, he had two vivid pearls that spoke to him. She understood his language and loved him too.
Dacxilia S. Deras
Instead of eyes, it had two vivid pearls that spoke to her. She understood his language and she loved him too.
Dacxilia S. Deras
It is true that there are kinds of imagery which do not involve visualisation. We speak, for example, of aural or tactile imagery. Yet the word remains more deceptive than illuminating. For some eighteenth-century critics, imagery referred to the power of poetry to make us 'see' objects, to feel as if we were in their actual presence; but this implied, oddly, that the function of poetic language was to efface itself before what it represented. Language makes things vividly present to us, but to do so adequately it must cease to interpose its own ungainly bulk between us and them. So poetic language attains its pitch of perfection when it ceases to be language at all. At its peak, it transcends itself. Images, on this theory, are representations so lucid that they cease to be representations at all, and instead merge with the real thing. Which means, logically speaking, that we are no longer dealing with poetry at all, which is nothing if not a verbal phenomenon. F. R. Leavis writes of the kind of verse which 'has such life and body that we hardly seem to be reading arrangements of words . . . The total effect is as if words as words withdrew themselves from the focus of our attention and we were directly aware of a tissue of feelings and perceptions.
Terry Eagleton (How to Read a Poem)
The art he liked was dynamic art, the art that changed skylines, the art that created beautiful customs, that inspired men and women to love one another, the art, in brief, that transformed lives. The art that would do that tomorrow, he maintained, was the art of the motion picture. "Once," he said, "the cathedral builders and the troubadours, interpreting truth, created a beauty that was as current as language and almost as essential as blood. Then came the printed word to spread confusion, to throw a twilight over the world in which men became little more than shadows chasing shadows. But now, we have a new art, luminous, vivid, simple, stirring, persuasive, direct, universal, illimitable—the animated picture. It can create a new people, gracious and graceful, sensitive, kindly, religious, a people discovering in beauty the happiest revelation of God. No art has ever had the future the motion picture has. If it fails, no art shall have had as great and lamentable a failure.
Myles Connolly (Mr. Blue)
The physiological and psychological dysregulation caused by trauma has a lot to do with how traumatic memories are stored and processed in the brain. Heightened emotional arousal and dissociation at the time of trauma cause memory to fragment, with some or all of the experience stored outside conscious awareness. Unlike normal memories, which compose a cohesive, dispassionate verbal narrative, traumatic memories usually are recalled as vivid momentary sensations—smells, sounds, sudden waves of intense fear—with all their original emotional intensity. Despite the continual intrusion of elements of the trauma into consciousness through nightmares and flashbacks, it is not unusual for traumatized people to be unaware of what happened to them.
Marilee Strong (A Bright Red Scream: Self-Mutilation and the Language of Pain)
We have also seen that it is easy to mistake literary representation (the use of vivid imagery to denote space-time reality and connote its theological significance) for metaphysical representation (whereby a ‘spiritual’ or ‘transcendent’ being is the heavenly counterpart of an earthly reality); and that in this confusion it is all too easy to imagine that language which, in a culture other than our own, would be recognized as highly figurative, is flatly literal.
N.T. Wright (New Testament People God V1: Christian Origins And The Question Of God)
Churchill’s remarks are remembered as the Iron Curtain speech because of his vivid metaphor for Stalin’s plan to consolidate power across Eastern Europe, but that was not what he came to say. He was not there to sound an alarm so much as to summon the West to a new cause. Great strength would again be necessary to resist a gathering threat. In the nuclear age, the future of humanity depended on it. So what was it that he prescribed? Would the best way to face down a monolithic consolidation of power be to consolidate and centralize our own? To fight Pyramid with Pyramid, to use our language? No. The great lion of defiance and victory believed it was time to put the Constellation first again. To prevail against the threat of the “iron curtain,” he prescribed a “special relationship” between America and Britain, and, more important, special relationships between Americans and British. And between other democracies around the world too.
Matthew Barzun (The Power of Giving Away Power: How the Best Leaders Learn to Let Go)
ACL - Accelerated Contact Linguistics - was, Scile told me, a speciality crossbred from pedagogics, receptivity, programming and cryptography. It was used by the scholar-explorers of Bremen's pioneer ships to effect very fast communication with indigenes they encountered or which encountered them. In the logs of those early journeys, the excitement of the ACLers is moving. On continents, on worlds vivid and drab, they record first moments of understanding with menageries of exots. Tactile languages, bioluminescent words, all varieties of sounds that organisms can make. Dialects comprehensible only as palimpsests of references to everything already said, or in which adjectives are rude and verbs unholy. I've seen the trid diary of an ACLer barricaded in his cabin, whose vessel has been boarded by what we didn't then know as Corscans - it was first contact. He's afraid, as he should be, of the huge things battering at his door, but he's recording his excitement at having just understood the tonal structures of their speech. When the ACLers and the crews came to Arieka, there started more than 250 kilohours of bewilderment. It wasn't that the Host language is particularly difficult to understand, or changeable, or excessively various. There were startlingly few Hosts or Arieka, scattered around the one city, and all spoke the same language. With the linguists' earware and drives it wasn't hard to amass a database of sound-words (the newcomers thought of them as words, though where they divided one from the next the Ariekei might not recognize fissures). The scholars made pretty quick sense of syntax. Like all exot languages it had its share of astonishments. But there was nothing so alien that trumped the ACLers or their machines. The Hosts were patient, seemed intrigued by and, insofar as anyone could tell through their polite opacity, welcoming to their guests. They had no access to immer, nor exotic drives or even sublux engines; they never left their atmosphere, but they were otherwise advanced. They manipulated life with astounding finesse, and they seemed unsurprised that there was sentience elsewhere. The Hosts did not learn out Anglo-Ubiq. Did not seem to try. But within a few thousand hours, Terre linguists could understand much of what the Hosts said, and synthesised responses and questions in the one Ariekene language. The phonetic structure of the sentences they had their machines speak - the tonal shifts, the vowels and the rhythm of consonants - were precise, accurate to the very limits of testing. The Hosts listened, and did not understand a single sound.
China Miéville (Embassytown)
Each subatomic particle within you is in touch with all that is. Every particle in the universe takes its characteristics from the pitch and pattern and overtones of its particular frequencies, its singing. What the senses say is that we are not apart from, but a part of all that we perceive. We are not in but of the web of relationship. A deeper and more vivid reality lies beyond language, beyond social convention, and especially beyond ego. To approach events wide open and without judgment is to achieve the first condition leading to perfect rhythm. The function of small talk is entrainment. Each of us is a holoid of the universe. The more you move in rhythm with someone, the closer you become with that person.
George Leonard (The Silent Pulse: A Search for the Perfect Rhythm that Exists in Each of Us)
The proper method of interpreting the symbols in Revelation involves two steps. The first is to remember that when symbols are employed, they refer to something that is literal. Symbols are not just symbols of nothing. They aren’t meaningless. They aren’t just symbols of symbols. They refer to something that is literal. Paul Benware notes, Symbols are valuable tools of communication. Symbols communicate truth concisely, and they communicate it graphically. In Revelation 11 the apostle John could have spent a great deal of time describing the spiritual and moral conditions of Jerusalem. Instead, he called the city “Sodom and Egypt.” Quickly and vividly he communicated a volume of truth that remains graphically fixed in our minds. Symbols and figures of speech, then, represent something literal. It is the task of the interpreter to investigate this figurative language to discover what literal truth is there.11
Mark Hitchcock (101 Answers to Questions About the Book of Revelation)
Symbols are valuable tools of communication. Symbols communicate truth concisely, and they communicate it graphically. In Revelation 11 the apostle John could have spent a great deal of time describing the spiritual and moral conditions of Jerusalem. Instead, he called the city “Sodom and Egypt.” Quickly and vividly he communicated a volume of truth that remains graphically fixed in our minds. Symbols and figures of speech, then, represent something literal. It is the task of the interpreter to investigate this figurative language to discover what literal truth is there.11 There’s a clear example of this at the very outset of Revelation as Jesus stands in the middle of seven golden lampstands holding seven stars in His right hand (1:13,16). At the end of the chapter, Jesus identifies the seven lampstands as the seven churches of Asia and the seven stars as seven angels (1:20). Jesus Himself is providing us with a key to unlock the meaning of symbols in Revelation—that is, when we see a symbol in prophecy, we are to look for the literal referent, or the literal person, place, or event that the symbol represents.
Mark Hitchcock (101 Answers to Questions About the Book of Revelation)
So focus your language efforts on moments that are known to remain vivid in memory: hellos (make yours unusually warm and personal), good-byes (make them wonderful), and recoveries after service failures (yours should be more graceful than anybody else’s).
Leonardo Inghilleri (Exceptional Service, Exceptional Profit: The Secrets of Building a Five-Star Customer Service Organization)
had also become the familiar given, the necessary condition of life, viewed with a mixture of friendliness and, yes, condescension. They were simply the goyim, the routine term, still used today, for all Gentiles short of aristocratic status. Sometimes they were — in an inversion of “our Jews” — “our goyim.” And although Poles and Jews retained their spiritual separateness, their daily culture — habits, language, cooking, ordinary aesthetics — inevitably intermingled and influenced each other. They lived in similarly constructed wooden houses. Some of the gorgeous wooden synagogues of Polish towns and villages were decorated with Polish folk motifs. Yiddish was permeated by Polish vocabulary: shmata for rag, czajnik for kettle, paskudny for odious, among many others. The peasants picked up Yiddish words, and Jewish themes appeared in their proverbs. Even today, people in Brańsk say, “It’s as noisy as a cheder”, or “She’s dressed as for a Jewish wedding” — meaning, dressed ostentatiously. We no longer know whether the origins of chicken soup were Jewish or Polish. And then there was the music. Each village had its Jewish musicians, to whom everyone was willing to listen. People from Brańsk still remember the Jewish fiddlers and klezmer bands that played at Polish weddings. Their melodies combined Jewish and Gypsy and Polish and Russian influences — that vivid, energetic, melancholy mix that is the Eastern European equivalent of the blues. And surely if they played like that, moving their audiences to dancing and to tears, then their souls must have caught something of the genius loci — the tune, the temper, the spirit of the place. But toward the end of the nineteenth century, the balance began once again ineluctably to shift. In the Yizkor Book, several revealing details suggest new winds, new currents. Perhaps the most important changes were caused by sudden migrations, both inward and outward. The influx of new immigrants began after the assassination of the liberal Tsar Alexander II in 1881, an event followed by a wave of pogroms and other anti-Semitic persecutions within the Russian Pale. In the aftermath, tens of thousands of Jews, known as Litvaks — so named because most of them came from Lithuania or from parts of Belarus commonly called Lithuania in those days — fled to the Polish territories to seek refuge.
Eva Hoffman (Shtetl)