Varieties Of English Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Varieties Of English. Here they are! All 40 of them:

Its very variety, subtlety, and utterly irrational, idiomatic complexity makes it possible to say things in English which simply cannot be said in any other language.
Robert A. Heinlein (Stranger in a Strange Land)
Individuals who speak languages other than English, who speak patois as well as standard English, find it a necessary aspect of self-affirmation not to feel compelled to chose one voice over another, not to claim one as more authentic but rather to construct social realities that celebrate, acknowledge and affirm differences, variety.
bell hooks (Talking Back: Thinking Feminist, Thinking Black)
Whereas the food debris of the Neanderthals shows a wide variety of animal bones, suggesting that they took whatever they could find, archaeological remnants from Homo sapiens show that they sought out particular kinds of game and tracked animals seasonally. All of this strongly suggests that they possessed a linguistic system sufficiently sophisticated to deal with concepts such as: “Today let’s kill some red deer. You take some big sticks and drive the deer out of the woods and we’ll stand by the riverbank with our spears and kill them as they come down towards us.” By comparison Neanderthal speech may have been something more like: “I’m hungry. Let’s hunt.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How It Got That Way)
I was near-delirious. Gazing up at the pillared skyline, I knew that I was surveying a tremendous work of man. Buying myself a drink in the smaller warrens below, in all their ethnic variety (and willingness to keep odd and late hours, and provide plentiful ice cubes, and free matchbooks in contrast to English parsimony in these matters), I felt the same thing in a different way. The balance between the macro and the micro, the heroic scale and the human scale, has never since ceased to fascinate and charm me. Evelyn Waugh was in error when he said that in New York there was a neurosis in the air which the inhabitants mistook for energy. There was, rather, a tensile excitement in that air which made one think—made me think for many years—that time spent asleep in New York was somehow time wasted. Whether this thought has lengthened or shortened my life I shall never know, but it has certainly colored it.
Christopher Hitchens (Hitch 22: A Memoir)
[T]hat all seekers of knowledge should use the identical language to think and to read and write is not a development to which humanity can remain indifferent. Reality is constructed by languages, and the existence of a variety of languages means the existence of a variety of realities, a variety of truths. Understanding the multifaceted nature of truth does not necessarily make people happy, but it makes them humble, and mature, and wise. It makes them worthy of the name Homo sapiens.
Minae Mizumura (The Fall of Language in the Age of English)
Oh, those lapses, darling. So many of us walk around letting fly with “errors.” We could do better, but we’re so slovenly, so rushed amid the hurly-burly of modern life, so imprinted by the “let it all hang out” ethos of the sixties, that we don’t bother to observe the “rules” of “correct” grammar. To a linguist, if I may share, these “rules” occupy the exact same place as the notion of astrology, alchemy, and medicine being based on the four humors. The “rules” make no logical sense in terms of the history of our language, or what languages around the world are like. Nota bene: linguists savor articulateness in speech and fine composition in writing as much as anyone else. Our position is not—I repeat, not—that we should chuck standards of graceful composition. All of us are agreed that there is usefulness in a standard variety of a language, whose artful and effective usage requires tutelage. No argument there. The argument is about what constitutes artful and effective usage. Quite a few notions that get around out there have nothing to do with grace or clarity, and are just based on misconceptions about how languages work. Yet, in my experience, to try to get these things across to laymen often results in the person’s verging on anger. There is a sense that these “rules” just must be right, and that linguists’ purported expertise on language must be somehow flawed on this score. We are, it is said, permissive—perhaps along the lines of the notorious leftist tilt among academics, or maybe as an outgrowth of the roots of linguistics in anthropology, which teaches that all cultures are equal. In any case, we are wrong. Maybe we have a point here and there, but only that.
John McWhorter (Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English)
America's core culture has been and, at the moment, is still primarily the culture of seventeenth- and eighteenth-century settlers who founded American society. The central elements of that culture can be defined in a variety of ways but include the Christian religion, Protestant values and moralism, a work ethic, the English language, British traditions of law, justice, and the limits of government power, and a legacy of European art, literature, philosophy, and music.
Samuel P. Huntington (Who Are We?: The Challenges to America's National Identity)
Among us English-speaking peoples especially do the praises of poverty need once more to be boldly sung. We have grown literally afraid to be poor. We despise any one who elects to be poor in order to simplify and save his inner life. If he does not join the general scramble and pant with the money-making street, we deem him spiritless and lacking in ambition. We have lost the power even of imagining what the ancient idealization of poverty could have meant: the liberation from material attachments, the unbribed soul, the manlier indifference, the paying our way by what we are or do and not by what we have, the right to fling away our life at any moment irresponsibly—the more athletic trim, in short, the moral fighting shape. When we of the so-called better classes are scared as men were never scared in history at material ugliness and hardship; when we put off marriage until our house can be artistic, and quake at the thought of having a child without a bank-account and doomed to manual labor, it is time for thinking men to protest against so unmanly and irreligious a state of opinion. It is true that so far as wealth gives time for ideal ends and exercise to ideal energies, wealth is better than poverty and ought to be chosen. But wealth does this in only a portion of the actual cases. Elsewhere the desire to gain wealth and the fear to lose it are our chief breeders of cowardice and propagators of corruption. There are thousands of conjunctures in which a wealth-bound man must be a slave, whilst a man for whom poverty has no terrors becomes a freeman. Think of the strength which personal indifference to poverty would give us if we were devoted to unpopular causes. We need no longer hold our tongues or fear to vote the revolutionary or reformatory ticket. Our stocks might fall, our hopes of promotion vanish, our salaries stop, our club doors close in our faces; yet, while we lived, we would imperturbably bear witness to the spirit, and our example would help to set free our generation. The cause would need its funds, but we its servants would be potent in proportion as we personally were contented with our poverty. I recommend this matter to your serious pondering, for it is certain that the prevalent fear of poverty among the educated classes is the worst moral disease from which our civilization suffers.
William James (Varieties of Religious Experience, a Study in Human Nature)
phrases, which, in any connection, have the same meaning as itself,
Richard Soule Jr. (A Dictionary of English Synonymes and Synonymous or Parallel Expressions Designed as a Practical Guide to Aptness and Variety of Phraseology)
how easily a man who has never been in any great distress, may pass through life without knowing, in his own person at least, anything of the possible goodness of the human heart - or, as I must add with a sigh, of its possible vileness. So a thick curtain of manners is drawn over the features and expression of men's natures, that to the ordinary observer, the two extremities, and the infinite field of varieties which lie between them, are all confounded - the vast and multitudinous line of differences expressed in the gamut or alphabet of elementary sounds.
Thomas de Quincey (Confessions of an English Opium Eater)
Katharsis arrives in English virtually untranslated, as “catharsis,” which derives from katharos—“pure.” But the word has stretched to signify or entail a wide variety of processes, including clarification, enlightenment, purgation, elimination, transubstantiation, sublimation, release, satisfaction, homeopathic cure, or some combination thereof. Second, the phrasing of Aristotle’s original sentence leaves it unclear whether “catharsis” applies to incidents or to emotions—that is, whether the action takes place inside an individual, outside of her, or somewhere in between.
Maggie Nelson (The Art of Cruelty: A Reckoning)
The idea that creative endeavor and mind-altering substances are entwined is one of the great pop-intellectual myths of our time. The four twentieth-century writers whose work is most responsible for it are probably Hemingway, Fitzgerald, Sherwood Anderson, and the poet Dylan Thomas. They are the writers who largely formed our vision of an existential English-speaking wasteland where people have been cut off from one another and live in an atmosphere of emotional strangulation and despair. These concepts are very familiar to most alcoholics; the common reaction to them is amusement. Substance-abusing writers are just substance abusers—common garden-variety drunks and druggies, in other words. Any claims that the drugs and alcohol are necessary to dull a finer sensibility are just the usual self-serving
Stephen King (On Writing: A Memoir of the Craft)
All Religions have this in common, that they are an outrage to common sense for they are pieced together out of a variety of elements, some of which seem so unworthy, sordid and at odds with man’s reason, that any strong and vigorous intelligence laughs at them... The human intellect is only capable of tackling mediocre subjects: it disdains petty subjects, and is startled by large ones. There is no reason to be surprised if it finds any religion hard to accept at first, for all are deficient in the mediocre and the commonplace, nor that it should require skill to induce belief. For the strong intellect laughs at religion, while the weak and superstitious mind marvels at it but is easily scandalized by it.
Pierre Charron (Of wisdome (The English experience, its record in early printed books published in facsimile))
Scoff if you wish, but there is something morally dangerous in this endless variety of amusements that our era claims to provide. Soon there will be no word for "contentment" in the English language, for we shall no longer feel content and thus have no need to describe it.
Kim Wright (City of Light (City of Mystery, #2))
Jeeves,” I said, “we’ve backed a winner.” “Sir?” “Coming to this place, I mean. Here we are in a topping hotel, with fine weather, good cooking, golf, bathing, gambling of every variety, and my Aunt Agatha miles away on the other side of the English Channel. I ask you, what could be sweeter?
P.G. Wodehouse (The Ultimate Wodehouse Collection)
Moreover, if the Jews, by accepting the enlightenment, were to forfeit the particular claims of Judaism, it was by no means certain that they would get a quiet life in return. The country which came closest to Mendelssohn’s ideal was the United States, where the notions of the enlightenment rested on a solid basis of English parliamentarianism and tolerant religious pluralism. The very year Mendelssohn was writing Jerusalem, Thomas Jefferson, in Notes on Virginia (1782), argued that the existence of a variety of sensible, ethical religions was the best guarantee of material and spiritual progress, and of human freedom.
Paul Johnson (History of the Jews: A National Bestseller—A Brilliant Survey Exploring 4000 Years of Jewish Genius and Their World Impact)
The idea that creative endeavor and mind-altering substances are entwined is one of the great pop-intellectual myths of our time. The four twentieth-century writers whose work is most responsible for it are probably Hemingway, Fitzgerald, Sherwood Anderson, and the poet Dylan Thomas. They are the writers who largely formed our vision of an existential English-speaking wasteland where people have been cut off from one another and live in an atmosphere of emotional strangulation and despair. These concepts are very familiar to most alcoholics; the common reaction to them is amusement. Substance-abusing writers are just substance abusers—common garden-variety drunks and druggies, in other words. Any claims that the drugs and alcohol are necessary to dull a finer sensibility are just the usual self-serving bullshit. I’ve heard alcoholic snowplow drivers make the same claim, that they drink to still the demons. It doesn’t matter if you’re James Jones, John Cheever, or a stewbum snoozing in Penn Station; for an addict, the right to the drink or drug of choice must be preserved at all costs. Hemingway and Fitzgerald didn’t drink because they were creative, alienated, or morally weak. They drank because it’s what alkies are wired up to do. Creative people probably do run a greater risk of alcoholism and addiction than those in some other jobs, but so what? We all look pretty much the same when we’re puking in the gutter.
Stephen King (On Writing: A Memoir of the Craft)
The writing style which is most natural for you is bound to echo the speech you heard when a child. English was the novelist Joseph Conrad's third language, and much of that seems piquant in his use of English was no doubt colored by his first language, which was Polish. And lucky indeed is the writer who has grown up in Ireland, for the English spoken there is so amusing and musical. I myself grew up in Indianapolis, where common speech sounds like a band saw cutting galvanized tin, and employs a vocabulary as unornamental as a monkey wrench. In some of the more remote hollows of Appalachia, children still grow up hearing songs and locutions of Elizabethan times. Yes, and many Americans grow up hearing a language other than English, or an English dialect a majority of Americans cannot understand. All these varieties of speech are beautiful, just as the varieties of butterflies are beautiful. No matter what your first language, you should treasure it all your life. If it happens not to be standard English, and if it shows itself when you write standard English, the result is usually delightful, like a very pretty girl with one eye that is green and one that is blue. I myself find that I trust my own writing most, and others seem to trust it most, too, when I sound most like a person from Indianapolis, which is what I am. What alternatives do I have? The one most vehemently recommended by teachers has no doubt been pressed on you, as well: to write like cultivated Englishmen of a century or more ago.
Kurt Vonnegut Jr.
Countless Victorian-era engravings notwithstanding, the Pilgrims did not spend the day sitting around a long table draped with a white linen cloth, clasping each other’s hands in prayer as a few curious Indians looked on. Instead of an English affair, the First Thanksgiving soon became an overwhelmingly Native celebration when Massasoit and a hundred Pokanokets (more than twice the entire English population of Plymouth) arrived at the settlement with five freshly killed deer. Even if all the Pilgrims’ furniture was brought out into the sunshine, most of the celebrants stood, squatted, or sat on the ground as they clustered around outdoor fires, where the deer and birds turned on wooden spits and where pottages—stews into which varieties of meats and vegetables were thrown—simmered invitingly.
Nathaniel Philbrick (Mayflower: A Story of Courage, Community, and War)
Redeless (adj.) Not knowing what to do in an emergency. Redeless has a variety of meanings, but this is the one that speaks to me the most. In yet another case of the rare thing enjoying a common word and vice versa, it is interesting to note that redeless has largely (or entirely) fallen by the linguistic wayside, while savoir faire (which originally meant “knowing what to do in an emergency”) has survived. Redonation
Ammon Shea (Reading the Oxford English Dictionary: One Man, One Year, 21,730 Pages)
The range and variety of Chaucer's English did much to establish English as a national language. Chaucer also contributed much to the formation of a standard English based on the dialect of the East Midlands region which was basically the dialect of London which Chaucer himself spoke. Indeed, by the end of the fourteenth century the educated language of London, bolstered by the economic power of London itself, was beginning to become the standard form of written language throughout the country, although the process was not to be completed for several centuries. The cultural, commercial, administrative and intellectual importance of the East Midlands (one of the two main universities, Cambridge, was also in this region), the agricultural richness of the region and the presence of major cities, Norwich and London, contributed much to the increasing standardisation of the dialect.
Ronald Carter (The Routledge History of Literature in English: Britain and Ireland)
In modern street-English, we use “hell” as a catchall term to describe the bad place (usually red hot) where sinful people are condemned to punishment and torment after they die. This simplistic, selective, and horrifying perception of hell is due in large part to nearly 400 years of the King James Version’s monopoly in English-speaking congregations (not to mention centuries of imaginative religious art). Rather than acknowledge the variety of terms, images, and concepts that the Bible uses for divine judgment, the KJV translators opted to combine them all under the single term “hell.” In truth, the array of biblical pictures and meanings that this one word is expected to convey is so vast that they appear contradictory. For example, is hell a lake of fire or a place of utter darkness? Is it a purifying forge or a torture chamber? Is it exclusion from God’s presence or the consuming fire of God’s glory? While modern scholarship acknowledges the mis- or over-translation of Sheol, Hades, and Gehenna as “hell” - especially if by “hell” we refer automatically to the eternal punishment of the wicked in conscious torment in a lake of fire - the thoroughly discussed limitations of hell language and imagery have been slow to permeate the theology of pulpits and pews in much of the church. Why the reluctance? Do we resist out of ignorance? Or are we afraid that abandoning infernalism implies abandoning faithfulness to Scripture and sound doctrine? After all, for so long we were taught that to be a Christian - especially an evangelical - is to be an infernalist. And yet, not a few of my friends have confessed that they have given up on being “good Christians” because they can no longer assent to the kind of God that creates and sends people to hell as they imagine it.
Bradley Jersak (Her Gates Will Never Be Shut: Hell, Hope, and the New Jerusalem)
That he knew marked him off as belonging to the sentimental branch of humanity. He couldn't help it: Stoic or Epicurean: Caliph in the harem or Dervish desiccating in the sand: one or the other you must be. And his desire was to be a saint of the Anglican variety… as his mother had been, without convent, ritual, vows, or miracles to be performed by your relics! That sainthood, truly, the Foreign Legion might give you… The desire of every English gentleman from Colonel Hutchinson upwards… A mysticism…
Ford Madox Ford (Parade's End)
firstly, what "really" attracted me to Indo-European, as well as to English, Polish, and Russian philology, wasn't the seductive variety of linguistic forms, or the infinitely picturesque accidents that fill the histories of words and dialects, but rather the fact that these obey lays that can be rigorously described, and that these laws, such as Grimm's Law in Germanic philology, or the principles of Slavic palatalization, which lie behind all those wonderful alveolar fricatives in Russia and the Auvergne, promised to submit the irresistible and etrnal movement of languages no longer to mere chance, but to something that closely resembled calculation; - and that, secondly, and consequently, the noblest aspect of linguistics (and if I had been familiar with Trouetzkoy's phonology and with Jakobson, this conclusion would have been even more obvious) was its power of deduction -- but that there remained something even nobler, which was the terrain of pure deduction, in other words, mathematics. And that it is why I absolutely had to become a mathematician.
Jacques Roubaud
Why is it that you appear as solid as anyone, but Seti was transparent?” “English is a lovely enough language, but this word ‘ghost’ lacks greatly. There are two varieties of ghost, and they should never have been lumped together. The common kind are the Akhu, those are the kind one encounters every day. They are a temporary presence, destined to move on. That is why they are so desperate. Seti is one of those.” “And you are?” “A Sahu. In simple terms, I broke the cycle of reincarnation. I am…permanent.” “Immortal,” I clarified. “Immortal. Unless I break my own principles. Then, I too would have to start over…
Del Blackwater (Dead Egyptians)
Literature before the Renaissance had frequently offered ideal patterns for living which were dominated by the ethos of the church, but after the Reformation the search for individual expression and meaning took over. Institutions were questioned and re-evaluated, often while being praised at the same time. But where there had been conventional modes of expression, reflecting ideal modes of behaviour - religious, heroic, or social - Renaissance writing explored the geography of the human soul, redefining its relationship with authority, history, science, and the future. This involved experimentation with form and genre, and an enormous variety of linguistic and literary innovations in a short period of time. Reason, rather than religion, was the driving force in this search for rules to govern human behaviour in the Renaissance world. The power and mystique of religion had been overthrown in one bold stroke: where the marvellous no longer holds sway, real life has to provide explanations. Man, and the use he makes of his powers, capabilities, and free will, is thus the subject matter of Renaissance literature, from the early sonnets modelled on Petrarch to the English epic which closes the period, Paradise Lost, published after the Restoration, when the Renaissance had long finished. The Reformation gave cultural, philosophical, and ideological impetus to English Renaissance writing. The writers in the century following the Reformation had to explore and redefine all the concerns of humanity. In a world where old assumptions were no longer valid, where scientific discoveries questioned age-old hypotheses, and where man rather than God was the central interest, it was the writers who reflected and attempted to respond to the disintegration of former certainties. For it is when the universe is out of control that it is at its most frightening - and its most stimulating. There would never again be such an atmosphere of creative tension in the country. What was created was a language, a literature, and a national and international identity.
Ronald Carter (The Routledge History of Literature in English: Britain and Ireland)
Language is a social energy, and our capacity for articulate speech is the key factor that makes us different from other species. We are not as fast as cheetahs – or even as horses. Nor are we as strong as bulls or as adaptable as bacteria. But our brains are equipped with the facility to produce and process speech, and we are capable of abstract thought. A bee may dance to show other bees the location of a source of food, a green monkey may deliver sophisticated vocal signals, and a sparrow may manage as many as thirteen different types of song, but an animal's system of communication has a limited repertoire; ours, on the other hand, is 'open', and its mechanisms permit a potentially infinite variety of utterances.
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House Unabridged Dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” In the Crescent-Callas of the borderlands between Mid-World and Thunderclap, the blue ribbon for most meanings would have gone to commala. If the word were listed in the Random House Unabridged, the first definition (assuming they were assigned, as is common, in order of widest usage), would have been “a variety of rice grown at the furthermost eastern edge of All-World.” The second one, however would have been “sexual intercourse.” The third would have been “sexual orgasm, “as in Did’ee come commala’? (The hoped-for reply being Aye, say thankya, commala big-big.) To wet the commala is to irrigate the rice in a dry time; it is also to masturbate. Commala is the commencement of some big and joyful meal, like a family feast (not the meal itself, do ya, but the moment of beginning to eat). A man who is losing his hair (as Garrett Strong was that season), is coming commala. Putting animals out to stud is damp commala. Gelded animals are dry commala, although no one could tell you why. A virgin is green commala, a menstruating woman is red commala, an old man who can no longer make iron before the forge is-say sorry-sof’ commala. To stand commala is to stand belly-to-belly, a slang term meaning “to share secrets.
Stephen King (Wolves of the Calla (The Dark Tower, #5))
English has a single verb "to be," which occurs in a variety of contexts. The Guyanese have three verbs for the same set of functions. Or rather two verbs plus what we linguists call a "zero form," a verb that is "not phonologically realized" and looks to the layman like nothing at all: I am hungry = me hongry. The boy is laze = di bai lazy. This is typically what happens when the predicate is an adjective. If it's a noun, you get yet another a: I am captain = me a kyapn. However, if the predicate is an expression indicating location, de must be used: I am in Georgetown = me de a Jarjtong. If there is no predicate (as in Descartes' "I think, therefore I am") then the meaning must be the same as "exist," and again de is used: God is/exists - Gad de.
Derek Bickerton (Bastard Tongues: A Trail-Blazing Linguist Finds Clues to Our Common Humanity in the World's Lowliest Languages)
The so much boasted constitution of England. That it was noble for the dark and slavish times in which it was erected, is granted. When the world was over run with tyranny the least remove therefrom was a glorious rescue. But that it is imperfect, subject to convulsions, and incapable of producing what it seems to promise, is easily demonstrated. Absolute governments (tho’ the disgrace of human nature) have this advantage with them, that they are simple; if the people suffer, they know the head from which their suffering springs, know likewise the remedy, and are not bewildered by a variety of causes and cures. But the constitution of England is so exceedingly complex, that the nation may suffer for years together without being able to discover in which part the fault lies, some will say in one and some in another, and every political physician will advise a different medicine. I know it is difficult to get over local or long standing prejudices, yet if we will suffer ourselves to examine the component parts of the English constitution, we shall find them to be the base remains of two ancient tyrannies, compounded with some new republican materials. First.—The remains of monarchical tyranny in the person of the king. Secondly.—The remains of aristocratical tyranny in the persons of the peers. Thirdly.—The new republican materials, in the persons of the commons, on whose virtue depends the freedom of England. The two first, by being hereditary, are independent of the people; wherefore in a constitutional sense they contribute nothing towards the freedom of the state. To say that the constitution of England is a union of three powers reciprocally checking each other, is farcical, either the words have no meaning, or they are flat contradictions. To say that the commons is a check upon the king, presupposes two things: First.—That the king is not to be trusted without being looked after, or in other words, that a thirst for absolute power is the natural disease of monarchy. Secondly.—That the commons, by being appointed for that purpose, are either wiser or more worthy of confidence than the crown. But as the same constitution which gives the commons a power to check the king by withholding the supplies, gives afterwards the king a power to check the commons, by empowering him to reject their other bills; it again supposes that the king is wiser than those whom it has already supposed to be wiser than him. A mere absurdity!
Thomas Paine (Common Sense)
The idea that creative endeavor and mind-altering substances are entwined is one of the great pop-intellectual myths of our time. The four twentieth-century writers whose work is most responsible for it are probably Hemingway, Fitzgerald, Sherwood Anderson, and the poet Dylan Thomas. They are the writers who largely formed our vision of an existential English-speaking wasteland where people have been cut off from one another and live in an atmosphere of emotional strangulation and despair. These concepts are very familiar to most alcoholics; the common reaction to them is amusement. Substance-abusing writers are just substance abusers—common garden-variety drunks and druggies, in other words. Any claims that the drugs and alcohol are necessary to dull a finer sensibility are just the usual self-serving bullshit. I
Stephen King (On Writing: A Memoir of the Craft)
one big room, except for the landing—to himself. Three windows open onto the rue Vauborel in the front, three more onto the alley in the back. There is a small and ancient bed, his coverlet smooth and tight. A tidy desk, a davenport. “That’s the tour,” he says, almost whispering. Her great-uncle seems kind, curious, and entirely sane. Stillness: this is what he radiates more than anything else. The stillness of a tree. Of a mouse blinking in the dark. Madame Manec brings sandwiches. Etienne doesn’t have any Jules Verne, but he does have Darwin, he says, and reads to her from The Voyage of the “Beagle,” translating English to French as he goes—the variety of species among the jumping spiders appears almost infinite… Music spirals out of the radios, and it is splendid to drowse on the davenport, to be warm and fed, to feel the sentences hoist her up and carry her somewhere else.
Anthony Doerr (All the Light We Cannot See)
A smell hit me- sharp, garlicky, vinegary. Pulling out all four flaps revealed a casserole dish, the clear glass lid resting atop plain white rice. The condensation on the lid indicated this had been made very recently. Valimma, my grandmother, stepped onto the driveway behind me. "That is Simeona's food, moleh. She just called to say her son dropped it off on the driveway." Valimma spoke her English slowly but surely, with a lilt that was the result of years socializing with neighbors from a variety of backgrounds. "Simeona can't come to Thursday Club today but still wanted to send her delicious shrimp adobo." "This is just rice, Valimma." I pointed at the casserole dish. "Check under. The tasty mix, the bountiful flavor, must be below." Sure enough, under the rice container was another, shallower dish housing large shrimps coated in dark brown sauce. Yup, sharp, garlicky, vinegary.
S.K. Ali (Hungry Hearts: 13 Tales of Food & Love)
descriptive grammars, that is, they set out to account for the language we use without necessarily making judgements about its correctness. However, the word ‘grammar’, as we have seen, can be used to indicate what rules exist for combining units together and whether these have been followed correctly. For example, the variety of English I speak has a rule that if you use a number greater than one with a noun, the noun has to be plural (I say ‘three cats’, not ‘three cat’). Books which set out this view of language are prescriptive grammars which aim to tell people how they should speak rather than to describe how they do speak. Prescriptive grammars contain the notion of the ‘correct’ use of language. For example, many people were taught that an English verb in the infinitive form (underlined in the example below) should not be separated from its preceding to. So the introduction to the TV series Star Trek …to boldly go where no man has gone before is criticised on the grounds that to and go should not be
Open University (English grammar in context)
fuck VULGAR SLANG  v. [trans.] 1 have sexual intercourse with (someone).  [intrans.] (of two people) have sexual intercourse. 2 ruin or damage (something).  n. an act of sexual intercourse.  [with adj.] a sexual partner.  exclam. used alone or as a noun (the fuck) or a verb in various phrases to express anger, annoyance, contempt, impatience, or surprise, or simply for emphasis.    go fuck yourself an exclamation expressing anger or contempt for, or rejection of, someone.  not give a fuck (about) used to emphasize indifference or contempt.    fuck around spend time doing unimportant or trivial things.  have sexual intercourse with a variety of partners.  (fuck around with) meddle with.  fuck off [usu. in imperative] (of a person) go away.  fuck someone over treat someone in an unfair or humiliating way.  fuck someone up damage or confuse someone emotionally.  fuck something up (or fuck up) do something badly or ineptly.   fuck·a·ble adj.  early 16th cent.: of Germanic origin (compare Swedish dialect focka and Dutch dialect fokkelen); possibly from an Indo-European root meaning 'strike', shared by Latin pugnus 'fist'.   Despite the wideness and proliferation of its use in many sections of society, the word fuck remains (and has been for centuries) one of the most taboo words in English. Until relatively recently, it rarely appeared in print; even today, there are a number of euphemistic ways of referring to it in speech and writing, e.g., the F-word, f***, or fk. fuck·er  n. VULGAR SLANG a contemptible or stupid person (often used as a general term of abuse). fuck·head  n. VULGAR SLANG a stupid or contemptible person (often used as a general term of abuse). fuck·ing  adj. [attrib.] & adv. [as submodifier] VULGAR SLANG used for emphasis or to express anger, annoyance, contempt, or surprise. fuck-me  adj. VULGAR SLANG (of clothing, esp. shoes) inviting or perceived as inviting sexual interest. fuck-up  n. VULGAR SLANG a mess or muddle.  a person who has a tendency to make a mess of things. fuck·wit  n. CHIEFLY BRIT., VULGAR SLANG a stupid or contemptible person (often used as a general term of abuse). fu·coid
Oxford University Press (The New Oxford American Dictionary)
For being so early in the season, the tables on either side of the street were heavily laden with produce. I could see English peas, asparagus, arugula, several varieties of chard, kale, rhubarb, radishes... My mouth tingled as I walked slowly from booth to booth, drinking in the knowledge that the food I was checking out had not been trucked over the Jersey Turnpike or from a far-flung spot upstate, but from somewhere nearby, where people still felt dirt in their hands and not just in their nostrils after a day of walking in the city. I paused at the end of a block, and my gaze zeroed in on a mountain of gorgeous strawberries a few stands down. Cutting in and out of the throng, I reached the stand and stood under a banner that read FORSYTHIA FARMS. I crouched to be eye level with the berries, narrowing my eyes at their color, shape, and size. The red was deep, but still bright. Shape: irregular, as they should be, and still shooting delightful stems that poked out the tops like tiny berets. The berries weren't too small, and best of all, not too large. No Costco mutants, I was pleased to note.
Kimberly Stuart (Sugar)
Let me tell you about this leg, Miss Oldridge," he said. "This used to be a modest, well-behaved leg, quietly going about its business, troubling nobody. But ever since it was hurt, it has become tyrannical." Her expression eased another degree, and amusement glinted in her eyes, like faint, distant stars in a midsummer night's sky. Encouraged, he went on, "This limb is selfish, surly, and ungrateful. When English medical expertise declared the case hopeless, we took the leg to a Turkish healer. He plied it with exotic unguents and cleaned and dressed it several times a day. By this means he staved off the fatal and malodorous infection it should have suffered otherwise. Was the leg grateful? Did it go back to work like a proper leg? No, it did not." Lips twitching, she made a sympathetic murmur. "This limb, madam," he said, "demanded months of boring exercises before it would condescend to perform the simplest movements. Even now, after nearly three years of devoted care and maintenance, it will fly into a fit over damp weather. And this, may I remind you, is an English leg, not one of your delicate foreign varieties.
Loretta Chase
Between 2003 and 2008, Iceland’s three main banks, Glitnir, Kaupthing and Landsbanki, borrowed over $140 billion, a figure equal to ten times the country’s GDP, dwarfing its central bank’s $2.5 billion reserves. A handful of entrepreneurs, egged on by their then government, embarked on an unprecedented international spending binge, buying everything from Danish department stores to West Ham Football Club, while a sizeable proportion of the rest of the adult population enthusiastically embraced the kind of cockamamie financial strategies usually only mooted in Nigerian spam emails – taking out loans in Japanese Yen, for example, or mortgaging their houses in Swiss francs. One minute the Icelanders were up to their waists in fish guts, the next they they were weighing up the options lists on their new Porsche Cayennes. The tales of un-Nordic excess are legion: Elton John was flown in to sing one song at a birthday party; private jets were booked like they were taxis; people thought nothing of spending £5,000 on bottles of single malt whisky, or £100,000 on hunting weekends in the English countryside. The chief executive of the London arm of Kaupthing hired the Natural History Museum for a party, with Tom Jones providing the entertainment, and, by all accounts, Reykjavik’s actual snow was augmented by a blizzard of the Colombian variety. The collapse of Lehman Brothers in late 2008 exposed Iceland’s debts which, at one point, were said to be around 850 per cent of GDP (compared with the US’s 350 per cent), and set off a chain reaction which resulted in the krona plummeting to almost half its value. By this stage Iceland’s banks were lending money to their own shareholders so that they could buy shares in . . . those very same Icelandic banks. I am no Paul Krugman, but even I can see that this was hardly a sustainable business model. The government didn’t have the money to cover its banks’ debts. It was forced to withdraw the krona from currency markets and accept loans totalling £4 billion from the IMF, and from other countries. Even the little Faroe Islands forked out £33 million, which must have been especially humiliating for the Icelanders. Interest rates peaked at 18 per cent. The stock market dropped 77 per cent; inflation hit 20 per cent; and the krona dropped 80 per cent. Depending who you listen to, the country’s total debt ended up somewhere between £13 billion and £63 billion, or, to put it another way, anything from £38,000 to £210,000 for each and every Icelander.
Michael Booth (The Almost Nearly Perfect People: Inside the Nordic miracle - the truth behind the world’s happiest nations.)
The folklorist Katharine Briggs believes we can divide traditional British fairies into two groups: ‘trooping’ and ‘solitary’.10 Trooping fairies congregate far apart from human society, while solitary fairies are either of the domestic or non-domestic variety. Solitary domestic fairies live alongside humans in their houses, outbuildings or gardens. The non-domestic fairies, rather like hermits, live far from human and other contact.
Philip Carr-Gomm (The Book of English Magic)
spelling, usage, and pronunciation. We have also undertaken or commissioned work in adding new vocabulary in specialist subject areas such as genetics, health, medicine, and business, and in varieties of English from around the world.    The second edition also includes a new
Angus Stevenson (Oxford Dictionary of English)