“
Along with explosive and tactical training, our training on small arms began. The NCO instructors conducted the weapons training but they were not comfortable dealing with university students. Often tricky situations would arise. Two examples would illustrate the nature of the problem. In the Pakistan Army, soldiers of the East Bengal Regiment were taught their craft in Roman Urdu. The NCOs tried to teach us just as they were taught. They began with kholna-jorna (stripping and assembling). Our NCO instructor started the class by saying "Iss purza ko kehta hae..." (this part is known as ...) in Urdu.
"Why are you speaking in Urdu?" we protested immediately.
"Urdu is the army’s language!"
"The Pakistan Army's language! This is the Bangladesh army! No Urdu here! And if you don't speak in Bangla we won’t listen to you!" we told him.
The complaint reached the Subedar Major. He was not pleased with our 'mutiny' and said the Dacca University boys don’t listen to their ustad (teacher). "You have to listen to them," he told us. We told him the same thing; why was the NCO speaking to us in Urdu? "We are Bengalis. He is from Noakhali, and if he wants he can even speak in his dialect and we’ll try our best to understand, but no Urdu!"
When the Subedar Major’s intervention didn’t work, the matter went up to Khaled Mosharraf who was greatly amused. "Shalara, they are such fools! It has not yet dawned on them that they no longer have to speak in Urdu!" he said, laughing. He immediately issued an order: Henceforth there would be no more communication in Urdu.
”
”
A. Qayyum Khan (Bittersweet Victory A Freedom Fighter's Tale)