Useful English Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Useful English. Here they are! All 100 of them:

It is of interest to note that while some dolphins are reported to have learned English - up to fifty words used in correct context - no human being has been reported to have learned dolphinese.
Carl Sagan
Thanks. I forgot how to flip off the English. I'll use the correct hand gesture next time." "My pleasure. Always happy to educate.
Stephanie Perkins (Anna and the French Kiss (Anna and the French Kiss, #1))
Apparently the complete works of Shakespeare packed quite a wallop. To think, my mother said I'd never find use for an English degree. Ha! I'd like to see her knock someone silly with an apron and a cookie press.
Rachel Vincent (Stray (Shifters, #1))
If Alex could have told Darlington anything, it would have been, Come back. She would have said it in English and Spanish. She would have used the imperative.
Leigh Bardugo (Ninth House (Alex Stern, #1))
I remember when your name was just another name that rolled without thought off my tongue. Now, I can’t look at your name without an abundance of sentiment attached to each letter. Your name, which I played with so carelessly, so easily, has somehow become sacred to my lips. A name I won’t throw around lightheartedly or repeat without deep thought. And if ever I speak of you, I use the English language to describe who you were to me. You are nameless, because those letters grouped together in that familiar form….. carries too much meaning for my capricious heart.
Coco J. Ginger
I notice that you use plain, simple language, short words and brief sentences. That is the way to write English―it is the modern way and the best way. Stick to it; don't let fluff and flowers and verbosity creep in. When you catch an adjective, kill it. No, I don't mean utterly, but kill most of them―then the rest will be valuable. They weaken when they are close together. They give strength when they are wide apart. An adjective habit, or a wordy, diffuse, flowery habit, once fastened upon a person, is as hard to get rid of as any other vice.
Mark Twain
Burns from dropped matches, Ms. Lane? Matches one might have dropped while flirting with a pernicious Fae, Ms. Lane? Have you any idea the value of this rug?” I didn’t think his nostrils could flare any wider. His eyes were black flame. “Pernicious? Good grief, is English your second language? Third?” Only someone who’d learned English from a dictionary would use such a word. “Fifth,” he snarled. “Answer me.
Karen Marie Moning (Bloodfever (Fever, #2))
You have to protect yourself from sadness. Sadness is very close to hate. Let me tell you this. This is the thing I learned. If you take in someone else's poison – thinking you can cure them by sharing it – you will instead store it within you. Those men in the desert were smarter than you. They assumed he could be useful. So they saved him, but when he was no longer useful they left him.
Michael Ondaatje (The English Patient)
You have many flaws, he announced... “But there was one flaw that made all the other imperfections pale in comparison.” “Was?” she asked. “I don't have this flaw any longer?” “No, you don't.” “Pray tell,” she muttered in exasperation, “what was this terrible flaw?” He grinned. “You used to be English.
Julie Garwood (Ransom (Highlands' Lairds, #2))
But I don't know, maybe it's just as well I never got there. I dreamed about it for so many years. I used to go to English movies just to look at the streets. I remember years ago a guy I knew told me that people going to England find exactly what they go looking for. I said I'd go looking for the England of English Literature, and he nodded and said: "It's there.
Helene Hanff (84, Charing Cross Road)
I laughed. “You’re too young to be so … pessimistic,” I said, using the English word. “Pessi-what?” “Pessimistic. It means looking only at the dark side of things.” “Pessimistic … pessimistic …” She repeated the English to herself over and over, and then she looked up at me with a fierce glare. “I’m only sixteen,” she said, “and I don’t know much about the world, but I do know one thing for sure. If I’m pessimistic, then the adults in this world who are not pessimistic are a bunch of idiots.
Haruki Murakami (The Wind-Up Bird Chronicle)
Sassenach, I've been stabbed, bitten, slapped, and whipped since supper - which I didna get to finish. I dinna like to scare children an I dinna like to flog men, and I've had to do both. I've two hundred English camped three miles away, and no idea what to do about them. I'm tired, I'm hungry, and I'm sore. If you've anything like womanly sympathy about ye, I could use a bit!
Diana Gabaldon (Dragonfly in Amber (Outlander, #2))
Poetry is much more important than the truth, and, if you don't believe that, try using the two methods to get laid.
Mark Forsyth (The Etymologicon: A Circular Stroll through the Hidden Connections of the English Language)
An English traveller relates how he lived upon intimate terms with a tiger; he had reared it and used to play with it, but always kept a loaded pistol on the table.
Stendhal (The Red and the Black)
Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. Never use a long word where a short one will do. If it is possible to cut a word out always cut it out. Never use the passive voice where you can use the active. Never use a foreign phrase a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
George Orwell
I spin around and give him the finger down low, hoping Monsieur Boutin can't see. St. Clair responds by grinning and giving me the British version, the V-sign with his first two fingers. Monsieur Boutin tuts behind me with good nature. I pay for my meal and take the seat next to St. Clair. "Thanks. I forgot how to flip off the English. I'll use the correct hand gesture next time." "My pleasure. Always happy to educate.
Stephanie Perkins (Anna and the French Kiss (Anna and the French Kiss, #1))
Tea's proper use is to amuse the idle, and relax the studious, and dilute the full meals of those who cannot use exercise, and will not use abstinence." (Essay on Tea, 1757.)
Samuel Johnson (Works of Samuel Johnson. Rasselas, Prince of Abyssinia, A Grammar of the English Tongue, Preface to Shakespeare, Lives of the English Poets & more [improved 11/20/2010] (Mobi Collected Works))
Kissed. Cath loved that word. She used it sparingly in her fic, just because it felt so powerful. It felt like kissing to say it. Well done, English Language.
Rainbow Rowell (Fangirl)
people seem to be getting dumber and dumber. You know, I mean we have all this amazing technology and yet computers have turned into basically four figure wank machines. The internet was supposed to set us free, democratize us, but all it's really given us is Howard Dean's aborted candidacy and 24 hour a day access to kiddie porn. People... they don't write anymore, they blog. Instead of talking, they text, no punctuation, no grammar: LOL this and LMFAO that. You know, it just seems to me it's just a bunch of stupid people pseudo-communicating with a bunch of other stupid people at a proto-language that resembles more what cavemen used to speak than the King's English.
Hank Moody
What the semicolon's anxious supporters fret about is the tendency of contemporary writers to use a dash instead of a semicolon and thus precipitate the end of the world. Are they being alarmist?
Lynne Truss (Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation)
Weak men cannot handle power. It will either crush them, or they will use it to crush others
Jocelyn Murray (The English Pirate)
Aren't you failing English?" I asked. Angeline flushed. "It's not my fault." "Even I know you can't write an article on Wikipedia and then use it as a source in your own essay." Sydney had been torn between horror and hysterics when she told me. "I took 'primary source' to a whole new level!" Honestly, it was a wonder we'd gotten by for so long without Angeline. Life must have been so boring before her.
Richelle Mead (The Fiery Heart (Bloodlines, #4))
We were talking the other evening about the phrases one uses when trying to comfort someone who is in distress. I told him that in English we sometimes say, 'I've been there.' This was unclear to him at first-I've been where? But I explained that deep grief sometimes is almost like a specific loacation, a coordinate on a map of time. When you are standing in that forest of sorrow, you cannot imagine that you could ever find your way to a better place. But if someone can assure you that they themselves have stood in that same place, and now have moved on, sometimes this will bring hope. 'So sadness is a place?' Giovanni asked. 'Sometimes people live there for years,' I said.
Elizabeth Gilbert (Eat, Pray, Love)
I believe it was Thursday; my last memory was Tuesday night, and I did not use to die more than two days in a row.
Sergio Cobo (A Story of Yesterday)
Rebecca was an academic star. Her new book was on the phenomenon of word casings, a term she'd invented for words that no longer had meaning outside quotation marks. English was full of these empty words--"friend" and "real" and "story" and "change"--words that had been shucked of their meanings and reduced to husks. Some, like "identity" and "search" and "cloud," had clearly been drained of life by their Web usage. With others, the reasons were more complex; how had "American" become an ironic term? How had "democracy" come to be used in an arch, mocking way?
Jennifer Egan (A Visit from the Goon Squad)
The boys had asked why, if it acted slowly, was it called quicksand. The Mollusks had replied that, as far as they were concerned, most English names for things were silly. The word that they used for quicksand was a deep grunt that translated roughly to "uh-oh.
Ridley Pearson (Peter and the Shadow Thieves (Peter and the Starcatchers, #2))
Assuming you can write clear English sentences, give up all worry about communication. If you want to communicate, use the telephone.
Richard Hugo (The Triggering Town: Lectures and Essays on Poetry and Writing)
This is another paradox, that many of the most important impressions and thoughts in a person's life are ones that flash through your head so fast that fast isn't even the right word, they seem totally different from or outside of the regular sequential clock time we all live by, and they have so little relation to the sort of linear, one-word-after-another word English we all communicate with each other with that it could easily take a whole lifetime just to spell out the contents of one split-second's flash of thoughts and connections, etc. -- and yet we all seem to go around trying to use English (or whatever language our native country happens to use, it goes without saying) to try to convey to other people what we're thinking and to find out what they're thinking, when in fact deep down everybody knows it's a charade and they're just going through the motions. What goes on inside is just too fast and huge and all interconnected for words to do more than barely sketch the outlines of at most one tiny part of it at any given instant.
David Foster Wallace
I personally have a cunt. Sometimes it's 'flaps' or 'twat', but most of the time, it's my cunt. Cunt is a proper, old, historic, strong word. I like that my fire escape also doubles up as the most potent swearword in the English language. Yeah. That's how powerful it is, guys. If I tell you what I've got down there, old ladies and clerics might faint. I like how shocked people are when you say 'cunt'. It's like I have a nuclear bomb in my pants, or a tiger, or a gun. Compared to this the most powerful swearword men have got out of their privates is 'dick', which is frankly vanilla, and I believe you're allowed to use on, like, Blue Peter if something goes wrong. In a culture where nearly everything female is still seen as squeam-inducing, and/or weak - menstruation, menopause, just the sheer simple act of calling someone 'a girl' - I love that 'cunt' stands, on its own, as the supreme unvanquishable word. It has almost mystic resonance. It is a cunt - we all know it's a cunt - but we can't call it a cunt. We can't say the actual word. It's too powerful. Like Jews can never utter the Tetragrammaton - an must make do with 'Jehovah', instead.
Caitlin Moran (How to Be a Woman)
Professor Henry Higgins: There even are places where English completely disappears. In America, they haven't used it for years!
Alan Jay Lerner (My Fair Lady)
Now he was astonished by how much he missed them. The English made regular use of only two flavours – salty and not salty – and did not seem to recognize any of the others. For a country that profited so well from trading in spices, its citizens were violently averse to actually using them; in all his time in Hampstead, he never tasted a dish that could be properly described as ‘seasoned’, let alone ‘spicy’.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
Life is a lot like pizza… But in fact, Hank, the fundamental thing that all critical reading does is reveal to us there are not easy definitions that distinguish us from them. Reading with an eye toward metaphor allows us to become the person we’re reading about while reading about them. That’s why there are symbols in books and why your English teacher deserves your attention. Ultimately it doesn’t matter if the author intended a symbol to be there because the job of reading is not to understand the author’s intent. The job of reading is to use stories as a way into other people as we see ourselves, and when we do that we can look out at the world and see a giant endless set of beautiful variations of pizzas; the whole world composed of billions of beautiful, delicious pizzas.
John Green
Why would these English explorers search for these spices, yet never use them in their food? --7/14/09 interview with Peter Mancall, author of Fatal Journey
Jon Stewart
Hard times' is a phrase the English love to use, when speaking of Africa. And it is easy to forget that Africa's 'hard times' were made harder by them.
Alice Walker (The Color Purple)
We were supposed to be an English literature class, but Miss Nesbitt used literature to teach real life. She said she didn't have time to teach us like a regular English teacher--we were too far behind. Instead, she taught us the world through literature.
Phillip Hoose (Claudette Colvin: Twice Toward Justice)
Her body had been in a war and, as in love, it had used every part of itself.
Michael Ondaatje (The English Patient)
The expression Jake saw on all the faces, oldest to youngest, was the same: pure joy. Not just that, he thought, and remembered a phrase his English teacher had used about how some books make us feel: the ecstasy of perfect recognition.
Stephen King (Wolves of the Calla (The Dark Tower, #5))
There are countries out there where people speak English. But not like us - we have our own languages hidden in our carry-on luggage, in our cosmetics bags, only ever using English when we travel, and then only in foreign countries, to foreign people. It's hard to imagine, but English is the real language! Oftentimes their only language. They don't have anything to fall back on or to turn to in moments of doubt. How lost they must feel in the world, where all instructions, all the lurics of all the stupidest possible songs, all the menus, all the excruciating pamphlets and brochures - even the buttons in the lift! - are in their private language. They may be understood by anuone at any moment, whenever they open their mouths. They must have to write things down in special codes. Wherever they are, people have unlimited access to them - they are accessible to everyone and everything! I heard there are plans in the works to get them some little language of their own, one of those dead ones no one else is using anyway, just so that for once they can have something just for them.
Olga Tokarczuk (Flights)
Racist” is not—as Richard Spencer argues—a pejorative. It is not the worst word in the English language; it is not the equivalent of a slur. It is descriptive, and the only way to undo racism is to consistently identify and describe it—and then dismantle it. The attempt to turn this usefully descriptive term into an almost unusable slur is, of course, designed to do the opposite: to freeze us into inaction.
Ibram X. Kendi (How to Be an Antiracist)
Any grand new dictionary ought itself to be a democratic product, a book that demonstrated the primacy of individual freedoms, of the notion that one could use words freely, as one liked, without hard and fast rules of lexical conduct.
Simon Winchester (The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity and the Making of the Oxford English Dictionary)
No, I'm not the best writer in the world, my grammar skills won't please every English literature student and I refuse to use the thesaurus on my laptop to make out I'm a writer who has swallowed a dictionary, but I do offer love and loyalty to those people who enjoy what I do.
Jimmy Tudeski
The most common English word spoken in the nail salon was sorry. It was the one refrain for what it meant to work in the service of beauty. Again and again, I watched as manicurists, bowed over a hand or foot of a client, some young as seven, say, "I'm sorry. I'm sorry. I'm so, so sorry," when they had nothing wrong. I have seen workers, you included, apologize dozens of times throughout a forty-five-minute manicure, hoping to gain warm traction that would lead to the ultimate goal, a tip--only to say sorry anyway when none was given. In the nail salon, sorry is a tool one uses to pander until the word itself becomes currency. It no longer merely apologizes, but insists, reminds: I'm here, right here, beneath you. It is the lowering of oneself so that the client feels right, superior, and charitable. In the nail salon, one's definition of sorry is deranged into a new word entirely, one that's charged and reused as both power and defacement at once. Being sorry pays, being sorry even, or especially, when one has no fault, is worth every self-deprecating syllable the mouth allows. Because the mouth must eat.
Ocean Vuong (On Earth We're Briefly Gorgeous)
(i) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. (ii) Never use a long word where a short one will do. (iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out. (iv) Never use the passive where you can use the active. (v) Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent. (vi) Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.
George Orwell (Politics and the English Language)
Radio and television speech becomes standardized, perhaps better English than we have ever used. Just as our bread, mixed and baked, packaged and sold without benefit of accident of human frailty, is uniformly good and uniformly tasteless, so will our speech become one speech.
John Steinbeck (Travels with Charley: In Search of America)
It was the English word she used. It was in English that the past was unilateral; in Bengali, the word for yesterday, kal, was also the word for tomorrow. In Bengali one needed an adjective, or relied on the tense of a verb, to distinguish what had already happened from what would be.
Jhumpa Lahiri (The Lowland)
Dr. Adler had instructed me to always say whatever I was thinking, but this was difficult for me, for the act of thinking and the act of articulating those thoughts were not synchronous to me, or even necessarily consecutive. I knew that I thought and spoke in the same language and that theoretically there should be no reason why I could not express my thoughts as they occurred or soon thereafter, but the language in which I thought and the language in which I spoke, though both English, often seemed divided by a gap that could not be simultaneously, or even retrospectively, bridged.
Peter Cameron (Someday This Pain Will Be Useful to You)
When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him" The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
We ignore the blackness of outer space and pay attention to the stars, especially if they seem to order themselves into constellations. “Common as the air” meant something worthless, but Hackworth knew that every breath of air that Fiona drew, lying in her little bed at night, just a silver flow in the moonlight, was used by her body to make skin and hair and bones. The air became Fiona, and deserving—no, demanding—of love. Ordering matter was the sole endeavor of Life, whether it was a jumble of self-replicating molecules in the primordial ocean, or a steam-powered English mill turning weeds into clothing, or Fiona lying in her bed turning air into Fiona.
Neal Stephenson (The Diamond Age: Or, a Young Lady's Illustrated Primer)
The two years You were my lover Are the two most important pages In the book of modern love. All the pages before and after Were blank. These pages Are the lines of the equator Passing between your lips and mine They are the measures of time That are used To set the clocks of the world.
Nizar Qabbani (Arabian Love Poems: Full Arabic and English Texts)
That means questioning the words we speak every day, as well as the contexts in which we use them—because without realizing it, something as simple as an address term or curse word might be reinforcing a power structure that we ultimately don’t agree with.
Amanda Montell (Wordslut: A Feminist Guide to Taking Back the English Language)
So you want another story?" Uhh... no. We would like to know what really happened." Doesn't the telling of something always become a story?" Uhh... perhaps in English. In Japanese a story would have an element of invention in it. We don't want any invention. We want the 'straight facts,' as you say in English." Isn't telling about something--using words, English or Japanese--already something of an invention? Isn't just looking upon this world already something of an invention?
Yann Martel (Life of Pi)
In the shower today I tried to think about the best advice I'd ever been given by another writer. There was something that someone said at my first Milford, about using style as a covering, but sooner or later you would have to walk naked down the street, that was useful... And then I remembered. It was Harlan Ellison about a decade ago. He said, "Hey. Gaiman. What's with the stubble? Every time I see you, you're stubbly. What is it? Some kind of English fashion statement?" "Not really." "Well? Don't they have razors in England for Chrissakes?" "If you must know, I don't like shaving because I have a really tough beard and sensitive skin. So by the time I've finished shaving I've usually scraped my face a bit. So I do it as little as possible." "Oh." He paused. "I've got that too. What you do is, you rub your stubble with hair conditioner. Leave it a couple of minutes, then wash it off. Then shave normally. Makes it really easy to shave. No scraping." I tried it. It works like a charm. Best advice from a writer I've ever received.
Neil Gaiman
Come boy, and pour for me a cup Of old Falernian. Fill it up With wine, strong, sparkling, bright, and clear; Our host decrees no water here. Let dullards drink the Nymph's pale brew, The sluggish thin their blood with dew. For such pale stuff we have no use; For us the purple grape's rich juice. Begone, ye chilling water sprite; Here burning Bacchus rules tonight!
Catullus (Selections From Catullus: Translated into English verse with an Introduction on the theory of Translation)
John Ronald Reuel Tolkien wrote his first story aged seven. It was about a “green great dragon.” He showed it to his mother who told him that you absolutely couldn’t have a green great dragon, and that it had to be a great green one instead. Tolkien was so disheartened that he never wrote another story for years. The reason for Tolkien’s mistake, since you ask, is that adjectives in English absolutely have to be in this order: opinion-size-age-shape-colour-origin-material-purpose Noun. So you can have a lovely little old rectangular green French silver whittling knife. But if you mess with that word order in the slightest you’ll sound like a maniac. It’s an odd thing that every English speaker uses that list, but almost none of us could write it out. And as size comes before colour, green great dragons can’t exist.
Mark Forsyth (The Elements of Eloquence: How to Turn the Perfect English Phrase)
Although I write in English, and despite the fact that I’m from America, I consider myself an Armenian writer. The words I use are in English, the surroundings I write about are American, but the soul, which makes me write, is Armenian. This means I am an Armenian writer and deeply love the honor of being a part of the family of Armenian wrtiters.
William Saroyan
There's a grosser irony about Politically Correct English. This is that PCE purports to be the dialect of progressive reform but is in fact--in its Orwellian substitution of the euphemisms of social equality for social equality itself--of vastly more help to conservatives and the US status quo than traditional SNOOT prescriptions ever were. Were I, for instance, a political conservative who opposed using taxation as a means of redistributing national wealth, I would be delighted to watch PC progressives spend their time and energy arguing over whether a poor person should be described as "low-income" or "economically disadvantaged" or "pre-prosperous" rather than constructing effective public arguments for redistributive legislation or higher marginal tax rates. [...] In other words, PCE acts as a form of censorship, and censorship always serves the status quo.
David Foster Wallace (Consider the Lobster and Other Essays)
Isn't language loss a good thing, because fewer languages mean easier communication among the world's people? Perhaps, but it's a bad thing in other respects. Languages differ in structure and vocabulary, in how they express causation and feelings and personal responsibility, hence in how they shape our thoughts. There's no single purpose "best" language; instead, different languages are better suited for different purposes. For instance, it may not have been an accident that Plato and Aristotle wrote in Greek, while Kant wrote in German. The grammatical particles of those two languages, plus their ease in forming compound words, may have helped make them the preeminent languages of western philosophy. Another example, familiar to all of us who studied Latin, is that highly inflected languages (ones in which word endings suffice to indicate sentence structure) can use variations of word order to convey nuances impossible with English. Our English word order is severely constrained by having to serve as the main clue to sentence structure. If English becomes a world language, that won't be because English was necessarily the best language for diplomacy.
Jared Diamond (The Third Chimpanzee: The Evolution and Future of the Human Animal)
On the back part of the step, toward the right, I saw a small iridescent sphere of almost unbearable brilliance. At first I thought it was revolving; then I realised that this movement was an illusion created by the dizzying world it bounded. The Aleph's diameter was probably little more than an inch, but all space was there, actual and undiminished. Each thing (a mirror's face, let us say) was infinite things, since I distinctly saw it from every angle of the universe. I saw the teeming sea; I saw daybreak and nightfall; I saw the multitudes of America; I saw a silvery cobweb in the center of a black pyramid; I saw a splintered labyrinth (it was London); I saw, close up, unending eyes watching themselves in me as in a mirror; I saw all the mirrors on earth and none of them reflected me; I saw in a backyard of Soler Street the same tiles that thirty years before I'd seen in the entrance of a house in Fray Bentos; I saw bunches of grapes, snow, tobacco, lodes of metal, steam; I saw convex equatorial deserts and each one of their grains of sand; I saw a woman in Inverness whom I shall never forget; I saw her tangled hair, her tall figure, I saw the cancer in her breast; I saw a ring of baked mud in a sidewalk, where before there had been a tree; I saw a summer house in Adrogué and a copy of the first English translation of Pliny -- Philemon Holland's -- and all at the same time saw each letter on each page (as a boy, I used to marvel that the letters in a closed book did not get scrambled and lost overnight); I saw a sunset in Querétaro that seemed to reflect the colour of a rose in Bengal; I saw my empty bedroom; I saw in a closet in Alkmaar a terrestrial globe between two mirrors that multiplied it endlessly; I saw horses with flowing manes on a shore of the Caspian Sea at dawn; I saw the delicate bone structure of a hand; I saw the survivors of a battle sending out picture postcards; I saw in a showcase in Mirzapur a pack of Spanish playing cards; I saw the slanting shadows of ferns on a greenhouse floor; I saw tigers, pistons, bison, tides, and armies; I saw all the ants on the planet; I saw a Persian astrolabe; I saw in the drawer of a writing table (and the handwriting made me tremble) unbelievable, obscene, detailed letters, which Beatriz had written to Carlos Argentino; I saw a monument I worshipped in the Chacarita cemetery; I saw the rotted dust and bones that had once deliciously been Beatriz Viterbo; I saw the circulation of my own dark blood; I saw the coupling of love and the modification of death; I saw the Aleph from every point and angle, and in the Aleph I saw the earth and in the earth the Aleph and in the Aleph the earth; I saw my own face and my own bowels; I saw your face; and I felt dizzy and wept, for my eyes had seen that secret and conjectured object whose name is common to all men but which no man has looked upon -- the unimaginable universe. I felt infinite wonder, infinite pity.
Jorge Luis Borges
Leo gestured to the empty core. “The syncopator goes here. It’s a multi-access gyro-valve to regulate flow. The dozen glass tubes on the outside? Those are filled with powerful, dangerous stuff. That glowing red one is Lemnos fire from my dad’s forges. This murky stuff here? That’s water from the River Styx. The stuff in the tubes is going to power the ship, right? Like radioactive rods in a nuclear reactor. But the mix ratio has to be controlled, and the timer is already operational.” Leo tapped the digital clock, which now read 65:15. “That means without the syncopator, this stuff is all going to vent into the chamber at the same time, in sixty-five minutes. At that point, we’ll get a very nasty reaction.” Jason and Piper stared at him. Leo wondered if he’d been speaking English. Sometimes when he was agitated he slipped into Spanish, like his mom used to do in her workshop. But he was pretty sure he’d used English.
Rick Riordan (The Demigod Diaries (The Heroes of Olympus))
The Latin word for sausage was botulus, from which English gets two words. One of them is the lovely botuliform, which means sausage-shaped and is a more useful word than you might think. The other word is botulism. Sausages may taste lovely, but it's usually best not to ask what's actually in them. Curiosity may have killed the cat, but it was a sausage-maker who disposed of the body.
Mark Forsyth (The Etymologicon: A Circular Stroll through the Hidden Connections of the English Language)
I guess that isn't the right word," she said. She was used to apologizing for her use of language. She had been encouraged to do a lot of that in school. Most white people in Midland City were insecure when they spoke, so they kept their sentences short and their words simple, in order to keep embarrassing mistakes to a minimum. Dwayne certainly did that. Patty certainly did that. This was because their English teachers would wince and cover their ears and give them flunking grades and so on whenever they failed to speak like English aristocrats before the First World War. Also: they were told that they were unworthy to speak or write their language if they couldn't love or understand incomprehensible novels and poems and plays about people long ago and far away, such as Ivanhoe.
Kurt Vonnegut Jr. (Breakfast of Champions)
When I was first aware that I had been laid low by the disease, I felt a need, among other things, to register a strong protest against the word "depression." Depression, most people know, used to be termed "melancholia," a word which appears in English as the year 1303 and crops up more than once in Chaucer, who in his usage seemed to be aware of its pathological nuances. "Melancholia" would still appear to be a far more apt and evocative word for the blacker forms of the disorder, but it was usurped by a noun with a blank tonality and lacking any magisterial presence, used indifferently to describe an economic decline or a rut in the ground, a true wimp of a word for such a major illness. It may be that the scientist generally held responsible for its currency in modern times, a Johns Hopkins Medical School faculty member justly venerated -- the Swiss-born psychiatrist Adolf Meyer -- had a tin ear for the finer rhythms of English and therefore was unaware of the semantic damage he had inflicted for such a dreadful and raging disease. Nonetheless, for over seventy-five years the word has slithered innocuously through the language like a slug, leaving little trace of its intrinsic malevolence and preventing, by its insipidity, a general awareness of the horrible intensity of the disease when out of control.
William Styron (Darkness Visible: A Memoir of Madness)
I used to think when I was younger and writing that each idea had a certain shape and when I started to study Greek and I found the word morphe it was for me just the right word for that, unlike the word shape in English which falls a bit short morphe in greek means the sort of plastic contours that an idea has inside your all your senses when you grasp it the first moment and it always seemed to me that a work should play out that same contour in its form. So I can’t start writing something down til I get a sense of that, that morphe. And then it unfolds, I wouldn’t say naturally, but it unfolds gropingly by keeping only to the contours of that form whatever it is.
Anne Carson
The price a world language must be prepared to pay is submission to many different kinds of use. The African writer should aim to use English in a way that brings out his message best without altering the language to the extent that its value as a medium of international exchange will be lost. He should aim at fashioning out an English which is at once universal and able to carry his peculiar experience.
Chinua Achebe (Morning Yet on Creation Day: Essays)
The idea of thinking in a linguistic yet nonphonological mode always intrigued me. I had a friend born of deaf parents; he grew up using American Sign Language, and he told me that he often thought in ASL instead of English. I used to wonder what it was like to have one’s thoughts be manually coded, to reason using an inner pair of hands instead of an inner voice. With Heptapod B, I was experiencing something just as foreign: my thoughts were becoming graphically coded. There were trance-like moments during the day when my thoughts weren’t expressed with my internal voice; instead, I saw semagrams with my mind’s eye, sprouting like frost on a windowpane. As
Ted Chiang (Stories of Your Life and Others)
But it so happens that everything on this planet is, ultimately, irrational; there is not, and cannot be, any reason for the causal connexion of things, if only because our use of the word "reason" already implies the idea of causal connexion. But, even if we avoid this fundamental difficulty, Hume said that causal connexion was not merely unprovable, but unthinkable; and, in shallower waters still, one cannot assign a true reason why water should flow down hill, or sugar taste sweet in the mouth. Attempts to explain these simple matters always progress into a learned lucidity, and on further analysis retire to a remote stronghold where every thing is irrational and unthinkable. If you cut off a man's head, he dies. Why? Because it kills him. That is really the whole answer. Learned excursions into anatomy and physiology only beg the question; it does not explain why the heart is necessary to life to say that it is a vital organ. Yet that is exactly what is done, the trick that is played on every inquiring mind. Why cannot I see in the dark? Because light is necessary to sight. No confusion of that issue by talk of rods and cones, and optical centres, and foci, and lenses, and vibrations is very different to Edwin Arthwait's treatment of the long-suffering English language. Knowledge is really confined to experience. The laws of Nature are, as Kant said, the laws of our minds, and, as Huxley said, the generalization of observed facts. It is, therefore, no argument against ceremonial magic to say that it is "absurd" to try to raise a thunderstorm by beating a drum; it is not even fair to say that you have tried the experiment, found it would not work, and so perceived it to be "impossible." You might as well claim that, as you had taken paint and canvas, and not produced a Rembrandt, it was evident that the pictures attributed to his painting were really produced in quite a different way. You do not see why the skull of a parricide should help you to raise a dead man, as you do not see why the mercury in a thermometer should rise and fall, though you elaborately pretend that you do; and you could not raise a dead man by the aid of the skull of a parricide, just as you could not play the violin like Kreisler; though in the latter case you might modestly add that you thought you could learn. This is not the special pleading of a professed magician; it boils down to the advice not to judge subjects of which you are perfectly ignorant, and is to be found, stated in clearer and lovelier language, in the Essays of Thomas Henry Huxley.
Aleister Crowley
Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms: * Avoid run-on sentences they are hard to read. * Don't use no double negatives. * Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't. * Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed. * Do not put statements in the negative form. * Verbs has to agree with their subjects. * No sentence fragments. * Proofread carefully to see if you any words out. * Avoid commas, that are not necessary. * If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing. * A writer must not shift your point of view. * Eschew dialect, irregardless. * And don't start a sentence with a conjunction. * Don't overuse exclamation marks!!! * Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents. * Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens. * Write all adverbial forms correct. * Don't use contractions in formal writing. * Writing carefully, dangling participles must be avoided. * It is incumbent on us to avoid archaisms. * If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is. * Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language. * Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors. * Avoid trendy locutions that sound flaky. * Never, ever use repetitive redundancies. * Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing. * If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole. * Also, avoid awkward or affected alliteration. * Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death. * Always pick on the correct idiom. * "Avoid overuse of 'quotation "marks."'" * The adverb always follows the verb. * Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternatives." (New York Times, November 4, 1979; later also published in book form)
William Safire (Fumblerules: A Lighthearted Guide to Grammar and Good Usage)
Reading with an eye towards metaphor allows us to become the person we’re reading about, while reading about them. That’s why there is symbols in books and why your English teacher deserves your attention. Ultimately, it doesn’t matter if the author intended the symbol to be there because the job of reading is not to understand the author’s intent. The job of reading is to use stories as a way into seeing other people as a we ourselves.
John Green
It is sometimes said that butlers only truly exist in England. Other countries, whatever title is actually used, have only manservants. I tend to believe this is true. Continentals are unable to be butlers because they are as a breed incapable of the emotional restraint which only the English race are capable of. Continentals - and by and large the Celts, as you will no doubt agree - are as a rule unable to control themselves in moments of a strong emotion, and are thus unable to maintain a professional demeanour other than in the least challenging of situations. If I may return to my earlier metaphor - you will excuse my putting it so coarsely - they are like a man who will, at the slightest provocation, tear off his suit and his shirt and run about screaming. In a word, "dignity" is beyond such persons. We English have an important advantage over foreigners in this respect and it is for this reason that when you think of a great butler, he is bound, almost by definition, to be an Englishman.
Kazuo Ishiguro (The Remains of the Day)
It is an old observation that the best writers sometimes disregard the rules of rhetoric. When they do so, however, the reader will usually find in the sentence some compensating merit, attained at the cost of the violation. Unless he is certain of doing as well, he will probably do best to follow the rules. After he has learned, by their guidance, to write plain English adequate for everyday uses, let him look, for the secrets of style, to the study of the masters of literature.
William Strunk Jr. (The Elements Of Style)
German is a much more precise language than English. Americans throw the word love around for everything: I love my wife! I love all my friends! I love rock music! I love the rain! I love comic books! I love peanut butter! The word you use to describe your feelings for your wife should not be the same word you use to describe your feelings for peanut butter. In German, there are a dozen different words that describe varying degrees of liking something a lot. Germans almost never use the word love, unless they mean a deep romantic love. I have never told my parents I love them, because it would sound melodramatic, inappropriate, and almost incestuous. In German, you tell your mother that you hold her very dear, not that you are in love with her.
Oliver Markus Malloy (Bad Choices Make Good Stories - The Heroin Scene in Fort Myers (How the Great American Opioid Epidemic of The 21st Century Began #2))
Statistics say that a range of mental disorders affects more than one in four Americans in any given year. That means millions of Americans are totally batshit. but having perused the various tests available that they use to determine whether you're manic depressive. OCD, schizo-affective, schizophrenic, or whatever, I'm surprised the number is that low. So I have gone through a bunch of the available tests, and I've taken questions from each of them, and assembled my own psychological evaluation screening which I thought I'd share with you. So, here are some of the things that they ask to determine if you're mentally disordered 1. In the last week, have you been feeling irritable? 2. In the last week, have you gained a little weight? 3. In the last week, have you felt like not talking to people? 4. Do you no longer get as much pleasure doing certain things as you used to? 5. In the last week, have you felt fatigued? 6. Do you think about sex a lot? If you don't say yes to any of these questions either you're lying, or you don't speak English, or you're illiterate, in which case, I have the distinct impression that I may have lost you a few chapters ago.
Carrie Fisher (Wishful Drinking)
Should I dream of a day, in the future, when I’ll no longer need the dictionary, the notebook, the pen? A day when I can read in Italian without tools, the way I read in English? Shouldn’t that be the point of all this? I don’t think so. When I read in Italian, I’m a more active reader, more involved, even if less skilled. I like the effort. I prefer the limitations. I know that in some way my ignorance is useful to me.
Jhumpa Lahiri (In Other Words: A Memoir (Italian Edition))
Women have always been healers. They were the unlicensed doctors and anatomists. They were abortionists, nurses and counselors. They were the pharmacists, cultivating healing herbs, and exchanging the secrets of their uses. They were midwives, traveling from home to home and village to village. For centuries women were doctors without degrees, barred from books and lectures, learning from each other, and passing on experience from neighbor to neighbor and mother to daughter. They were called “wise women” by the people, witches or charlatans by the authorities. Medicine is part of our heritage as women, our history, our birthright.
Barbara Ehrenreich (Witches, Midwives and Nurses: A History of Women Healers)
In ways that certain of us are uncomfortable about, SNOOTs’ attitudes about contemporary usage resemble religious/political conservatives’ attitudes about contemporary culture. We combine a missionary zeal and a near-neural faith in our beliefs’ importance with a curmudgeonly hell-in-a-handbasket despair at the way English is routinely manhandled and corrupted by supposedly educated people. The Evil is all around us: boners and clunkers and solecistic howlers and bursts of voguish linguistic methane that make any SNOOT’s cheek twitch and forehead darken. A fellow SNOOT I know likes to say that listening to most people’s English feels like watching somebody use a Stradivarius to pound nails: We are the Few, the Proud, the Appalled at Everyone Else.
David Foster Wallace (Consider the Lobster and Other Essays)
Finally, I’d say to anyone who wants to tell these tales, don’t be afraid to be superstitious. If you have a lucky pen, use it. If you speak with more force and wit when wearing one red sock and one blue one, dress like that. When I’m at work I’m highly superstitious. My own superstition has to do with the voice in which the story comes out. I believe that every story is attended by its own sprite, whose voice we embody when we tell the tale, and that we tell it more successfully if we approach the sprite with a certain degree of respect and courtesy. These sprites are both old and young, male and female, sentimental and cynical, sceptical and credulous, and so on, and what’s more, they’re completely amoral: like the air-spirits who helped Strong Hans escape from the cave, the story-sprites are willing to serve whoever has the ring, whoever is telling the tale. To the accusation that this is nonsense, that all you need to tell a story is a human imagination, I reply, ‘Of course, and this is the way my imagination works.
Philip Pullman (Fairy Tales from the Brothers Grimm: A New English Version)
The heirs of the French, English, and American revolutions had partly believed in their own phrases about the rights of man, freedom of speech, equality before the law, and the like, and have even allowed their conduct to be influenced by them to some extent. But by the fourth decade of the twentieth century all the main currents of political thought were authoritarian. The earthly paradise had been discredited at exactly the moment when it became realizable. Every new political theory, by whatever name it called itself, led back to hierarchy and regimentation. And in the general hardening of outlook that set in round about 1930, practices which had been long abandoned, in some cases for hundreds of years — imprisonment without trial, the use of war prisoners as slaves, public executions, torture to extract confessions, the use of hostages, and the deportation of whole populations — not only became common again, but were tolerated and even defended by people who considered themselves enlightened and progressive.
George Orwell (1984)
Fifteen Ways to Stay Alive 1. Offer the wolves your arm only from the elbow down. Leave tourniquet space. Do not offer them your calves. Do not offer them your side. Do not let them near your femoral artery, your jugular. Give them only your arm. 2. Wear chapstick when kissing the bomb. 3. Pretend you don’t know English. 4. Pretend you never met her. 5. Offer the bomb to the wolves. Offer the wolves to the zombies. 6. Only insert a clean knife into your chest. Rusty ones will cause tetanus. Or infection. 7. Don’t inhale. 8. Realize that this love was not your trainwreck, was not the truck that flattened you, was not your Waterloo, did not cause massive haemorrhaging from a rusty knife. That love is still to come. 9. Use a rusty knife to cut through most of the noose in a strategic place so that it breaks when your weight is on it. 10. Practice desperate pleas for attention, louder calls for help. Learn them in English, French, Spanish: May Day, Aidez-Moi, Ayúdame. 11. Don’t kiss trainwrecks. Don’t kiss knives. Don’t kiss. 12. Pretend you made up the zombies, and only superheroes exist. 13. Pretend there is no kryptonite. 14. Pretend there was no love so sweet that you would have died for it, pretend that it does not belong to someone else now, pretend like your heart depends on it because it does. Pretend there is no wreck — you watched the train go by and felt the air brush your face and that was it. Another train passing. You do not need trains. You can fly. You are a superhero. And there is no kryptonite. 15. Forget her name.
Daphne Gottlieb
And there was never a better time to delve for pleasure in language than the sixteenth century, when novelty blew through English like a spring breeze. Some twelve thousand words, a phenomenal number, entered the language between 1500 and 1650, about half of them still in use today, and old words were employed in ways not tried before. Nouns became verbs and adverbs; adverbs became adjectives. Expressions that could not have grammatically existed before - such as 'breathing one's last' and 'backing a horse', both coined by Shakespeare - were suddenly popping up everywhere.
Bill Bryson (Shakespeare: The World as Stage)
The words democracy, socialism, freedom, patriotic, realistic, justice, have each of them several different meanings which cannot be reconciled with one another. In the case of a word like democracy, not only is there no agreed definition, but the attempt to make one is resisted from all sides. It is almost universally felt that when we call a country democratic we are praising it: consequently the defenders of every kind of régime claim that it is a democracy, and fear that they might have to stop using the word if it were tied down to any one meaning. Words of this kind are often used in a consciously dishonest way.
George Orwell (Politics and the English Language (Penguin Modern Classics))
Natalie said, “That detective in charge of the case: is he your Jake?” My mouth dried. The words felt arid and dusty as I forced them out. “Who told you his name?” Like I had to ask. “Lisa pointed him out on television the other night, and I recognized him as one of the cops who was in here the other day.” I opened my mouth, and then shut it. Jake had to know he was fighting a rearguard action. And I was through lying to my own friends and family. “Yeah,” I said. “We used to be friends. A long time ago. He’s married now.” “Bastard,” she said. I shook my head. “Not really. He never lied to me. I just didn’t ask the questions I didn’t want to know the answers to.
Josh Lanyon (Death of a Pirate King (The Adrien English Mysteries, #4))
Whatever language we speak, before we begin a sentence we have an almost infinite choice of words to use. A, The, They, Whereas, Having, Then, To, Bison, Ignorant, Since, Winnemucca, In, It, As . . . Any word of the immense vocabulary of English may begin an English sentence. As we speak or write the sentence, each word influences the choice of the next ― its syntactical function as noun, verb, adjective, etc., its person and number if a pronoun, its tense and number as a verb, etc. ,etc. And as the sentence goes on, the choices narrow, until the last word may very likely be the only one we can use.
Ursula K. Le Guin (Changing Planes)
You are not like other girls. You are not like other girls ("You are not like other girls," the boys you run with will tell you, and you will try not to let them see you preen under the glancing light of their approval). You learn their books and their language. You laugh at their jokes. You listen to their stories, sit blank-eyed on their couched while they play video games, pass them your English notes. You keep their secrets. You use the words they use about other girls in order to assure yourself that they will never use those words about you. You make yourself into nothingness, a ghost conjured into being only through the desires of boys, the rules of boys, the ideas of boys. You're not like other girls.
Sarah McCarry (Here We Are)
There's your problem," Leo announced. Jason scratched his head. "Uh.... what are we looking at?" Leo thought it was pretty obvious, but Piper looked confused too. "Okay," Leo sighed, " you want the full explanation or the short explanation?" "Short," Piper and Jason said in unison. Leo gestured to the empty core. "The syncopator goes here. It's a multi-access gyro-valve to regulate flow. The doxen glass tubes on the outside? Those are filled with powerful,dangerous stuff. That glowing red one is Lemnos fire from my dad's forges. This murky stuff here? That's water from the River Styx. The stuff in the tubes is going to power the ship, right? Like radioactive rods in a nuclear reactor. But the mix ratio has to be controlled, and the timer is already operational.... That means without the syncopator, this stuff is all going to vent into the chamber at the same time, in sixty-five minutes. At that point, we'll get a very nasty reaction." Jason and Piper stared at him. Leo wondered if he'd been speaking English. Sometimes when he was agitated he slipped into Spanish, like his mom used to do in her workshop. But he was pretty sure he'd used English. "Um..." Piper cleared her throat." Could you make the short explanation shorter?" Leo palm-smacked his forehead. "Fine. One hour. Fluids mix. Bunker goes ka-boom. One square mile of forest tuns into a smoking crater." "Oh," Piper said in a small voice. "Can't you just..... turn it off?" "Gee, I didn't think of that!" Leo said. "Let me just hit this switch and - No, Piper. I can't turn it off.
Rick Riordan (The Demigod Diaries (The Heroes of Olympus))
And here’s an example of deliberate violation of a Fake Rule:   Fake Rule: The generic pronoun in English is he. Violation: “Each one in turn reads their piece aloud.”   This is wrong, say the grammar bullies, because each one, each person is a singular noun and their is a plural pronoun. But Shakespeare used their with words such as everybody, anybody, a person, and so we all do when we’re talking. (“It’s enough to drive anyone out of their senses,” said George Bernard Shaw.) The grammarians started telling us it was incorrect along in the sixteenth or seventeenth century. That was when they also declared that the pronoun he includes both sexes, as in “If a person needs an abortion, he should be required to tell his parents.” My use of their is socially motivated and, if you like, politically correct: a deliberate response to the socially and politically significant banning of our genderless pronoun by language legislators enforcing the notion that the male sex is the only one that counts. I consistently break a rule I consider to be not only fake but pernicious. I know what I’m doing and why.
Ursula K. Le Guin (Steering The Craft: A Twenty-First-Century Guide to Sailing the Sea of Story)
Sure, okay, I'll pick up some cat litter. Anything else?" "Watch your back, G." Then she hung up. Hero paused in her sobbing to look at me quizzically. "Why does your mom want cat litter? You guys don't even have a cat." "She uses it for..." I searched my brain madly, but all I could come up with was "teaching." "She uses cat litter to teach English?" I nodded. "She's kind of unconventional in her methods." Hero frowned. "But how does she use it?" The girl was relentless when she fixated on something. "Um, when their papers are really bad, she gives them a little bag of cat litter. It's her way of telling them their writing is crap." I laughed. "She's kooky.
Jody Gehrman (Confessions of a Triple Shot Betty (Triple Shot Bettys, #1))
Although I am a political liberal, I believe that conservatives have a better understanding of moral development (although not of moral psychology in general—they are too committed to the myth of pure evil). Conservatives want schools to teach lessons that will create a positive and uniquely American identity, including a heavy dose of American history and civics, using English as the only national language. Liberals are justifiably wary of jingoism, nationalism, and the focus on books by “dead white males,” but I think everyone who cares about education should remember that the American motto of e pluribus, unum (from many, one) has two parts. The celebration of pluribus should be balanced by policies that strengthen the unum.
Jonathan Haidt (The Happiness Hypothesis: Finding Modern Truth in Ancient Wisdom)
My mother’s English has remained rudimentary during her forty-plus years living in the United States. When she speaks Korean, my mother speaks her mind. She is sharp, witty, and judgmental, if rather self-preening. But her English is a crush of piano keys that used to make me cringe whenever she spoke to a white person. As my mother spoke, I watched the white person, oftentimes a woman, put on a fright mask of strained tolerance: wide eyes frozen in trapped patience, smile widened in condescension. As she began responding to my mother in a voice reserved for toddlers, I stepped in. From a young age, I learned to speak for my mother as authoritatively as I could. Not only did I want to dispel the derision I saw behind that woman’s eyes, I wanted to shame her with my sobering fluency for thinking what she was thinking. I have been partly drawn to writing, I realize, to judge those who have unfairly judged my family; to prove that I’ve been watching this whole time.
Cathy Park Hong (Minor Feelings: An Asian American Reckoning)
We don't use the words begetting or begotten much in modern English, but everyone still knows what they mean. To beget is to become the father of: to create is to make. And the difference is this. When you beget, you beget something o the same kind as yourself. A man begets human babies, a beaver begets little beavers and a bird begets eggs which turn into little birds. But when you make, you make something of a different kind from yourself. A bird makes a nest, a beaver builds a dam, a man makes a wireless set – or he may make something more like himself than a wireless set: say, a statue. If he is clever enough carver he may make a statue which is very like man indeed. But, of course, it is not a ream man; it only looks like one. It cannot breathe or think. It is not alive. Now that is the first thing to get clear. What God begets is God; just as what man begets is man. What God creates is not God; just as what man makes is not man. That is why men are not Son's of God in the sense that Christ is. They may be like God in certain ways, but they are not things of the same kind. They are more like statues or pictures of God.
C.S. Lewis
The Greek word for "return" is nostos. Algos means "suffering." So nostalgia is the suffering caused by an unappeased yearning to return. To express that fundamental notion most Europeans can utilize a word derived from the Greek (nostalgia, nostalgie) as well as other words with roots in their national languages: añoranza, say the Spaniards; saudade, say the Portuguese. In each language these words have a different semantic nuance. Often they mean only the sadness caused by the impossibility of returning to one's country: a longing for country, for home. What in English is called "homesickness." Or in German: Heimweh. In Dutch: heimwee. But this reduces that great notion to just its spatial element. One of the oldest European languages, Icelandic (like English) makes a distinction between two terms: söknuour: nostalgia in its general sense; and heimprá: longing for the homeland. Czechs have the Greek-derived nostalgie as well as their own noun, stesk, and their own verb; the most moving, Czech expression of love: styska se mi po tobe ("I yearn for you," "I'm nostalgic for you"; "I cannot bear the pain of your absence"). In Spanish añoranza comes from the verb añorar (to feel nostalgia), which comes from the Catalan enyorar, itself derived from the Latin word ignorare (to be unaware of, not know, not experience; to lack or miss), In that etymological light nostalgia seems something like the pain of ignorance, of not knowing. You are far away, and I don't know what has become of you. My country is far away, and I don't know what is happening there. Certain languages have problems with nostalgia: the French can only express it by the noun from the Greek root, and have no verb for it; they can say Je m'ennuie de toi (I miss you), but the word s'ennuyer is weak, cold -- anyhow too light for so grave a feeling. The Germans rarely use the Greek-derived term Nostalgie, and tend to say Sehnsucht in speaking of the desire for an absent thing. But Sehnsucht can refer both to something that has existed and to something that has never existed (a new adventure), and therefore it does not necessarily imply the nostos idea; to include in Sehnsucht the obsession with returning would require adding a complementary phrase: Sehnsucht nach der Vergangenheit, nach der verlorenen Kindheit, nach der ersten Liebe (longing for the past, for lost childhood, for a first love).
Milan Kundera (Ignorance)
The basic principle of the new education is to be that dunces and idlers must not be made to feel inferior to intelligent and industrious pupils. That would be ‘undemocratic’. These differences between the pupils—for they are obviously and nakedly individual differences—must be disguised. This can be done on various levels. At universities, examinations must be framed so that nearly all the students get good marks. Entrance examinations must be framed so that all, or nearly all, citizens can go to universities, whether they have any power (or wish) to profit by higher education or not. At schools, the children who are too stupid or lazy to learn languages and mathematics and elementary science can be set to doing the things that children used to do in their spare time. Let them, for example, make mud-pies and call it modelling. But all the time there must be no faintest hint that they are inferior to the children who are at work. Whatever nonsense they are engaged in must have—I believe the English already use the phrase—‘parity of esteem’. An even more drastic scheme is not impossible. Children who are fit to proceed to a higher class may be artificially kept back, because the others would get a trauma—Beelzebub, what a useful word!—by being left behind. The bright pupil thus remains democratically fettered to his own age-group throughout his school career, and a boy who would be capable of tackling Aeschylus or Dante sits listening to his coaeval’s attempts to spell out A CAT SAT ON THE MAT.
C.S. Lewis (The Screwtape Letters)
She tries to maintain a nondescript exterior; she learns the sideways glance instead of looking at people directly. She speaks in practised, precise sentences so that she is not misunderstood. She chooses her words carefully, and if someone addresses her in Punjabi, she answers in Urdu, because an exchange in her mother tongue might be considered a promise of intimacy. She uses English for medical terms only, because she feels if she uses a word of English in her conversation she might be considered a bit forward. When she walks she walks with slightly hurried steps, as if she has an important but innocent appointment to keep. She avoids eye contact, she looks slightly over people’s heads as if looking out for somebody who might come into view at any moment. She doesn’t want anyone to think that she is alone and nobody is coming for her. She sidesteps even when she sees a boy half her age walking towards her, she walks around little puddles when she can easily leap over them; she thinks any act that involves stretching her legs might send the wrong signal. After all, this is not the kind of thing where you can leave your actions to subjective interpretations. She never eats in public. Putting something in your mouth is surely an invitation for someone to shove something horrible down your throat. If you show your hunger, you are obviously asking for something.
Mohammed Hanif (Our Lady of Alice Bhatti)
This is the thing that takes me longest of all when I'm beginning a novel, to work out what the limits are, what the powers of the narrator will be, what is the appropriate tone to take. And where do I see things from: am I watching this, as it were, from stage right or stage left? That makes a difference. Mike Alfreds is an English director who has a company called Shared Experience. They do a lot of adaptations of novels. He's discovered that when they use a narrator, if they put the narrator stage right, the audience perceives the narrator as being somehow involved, warm, part of what's going on. If he puts the narrator stage left, the audience feels the narrator to be critical, detached.... Ever since then, I have to say, whenever I do a conversation with someone on the stage, I take care to be stage right. But that's an aspect of where you're seeing it from, you see, whether the narrator is viewing the characters, as it were, sympathetically or, as it were, critically. This takes a while to discover for each book.
Philip Pullman
Call it the Human Mission-to be all and do all God sent us here to do. And notice-the mission to be fruitful and conquer and hold sway is given both to Adam and to Eve. 'And God said to them...' Eve is standing right there when God gives the world over to us. She has a vital role to play; she is a partner in this great adventure. All that human beings were intended to do here on earth-all the creativity and exploration, all the battle and rescue and nurture-we were intended to do together. In fact, not only is Eve needed, but she is desperately needed. When God creates Eve, he calls her an ezer kenegdo. 'It is not good for the man to be alone, I shall make him [an ezer kenegdo]' (Gen. 2:18 Alter). Hebrew scholar Robert Alter, who has spent years translating the book of Genesis, says that this phrase is 'notoriously difficult to translate.' The various attempts we have in English are "helper" or "companion" or the notorious "help meet." Why are these translations so incredibly wimpy, boring, flat...disappointing? What is a help meet, anyway? What little girl dances through the house singing "One day I shall be a help meet?" Companion? A dog can be a companion. Helper? Sounds like Hamburger Helper. Alter is getting close when he translates it "sustainer beside him" The word ezer is used only twenty other places in the entire Old Testament. And in every other instance the person being described is God himself, when you need him to come through for you desperately.
Stasi Eldredge (Captivating: Unveiling the Mystery of a Woman's Soul)
Alexander Hamilton Junior High School -- SEMESTER REPORT -- STUDENT: Joseph Margolis TEACHER: Janet Hicks ENGLISH: A, ARITHMETIC: A, SOCIAL STUDIES: A, SCIENCE: A, NEATNESS: A, PUNCTUALITY: A, PARTICIPATION: A, OBEDIENCE: D Teacher's Comments: Joseph remains a challenging student. While I appreciate his creativity, I am sure you will agree that a classroom is an inappropriate forum for a reckless imagination. There is not a shred of evidence to support his claim that Dolley Madison was a Lesbian, and even fewer grounds to explain why he even knows what the word means. Similarly, an analysis of the Constitutional Convention does not generate sufficient cause to initiate a two-hour classroom debate on what types of automobiles the Founding Fathers would have driven were they alive today. When asked on a subsequent examination, "What did Benjamin Franklin use to discover electricity?" eleven children responded "A Packard convertible". I trust you see my problem. [...] Janet Hicks Parent's Comments: As usual I am very proud of Joey's grades. I too was unaware that Dolley Madison was a Lesbian. I assumed they were all Protestants. Thank you for writing. Ida Margolis
Steve Kluger (Last Days of Summer)
Having said that the unliterary reader attends to the words too little to make anything like a full use of them, I must notice that there is another sort of reader who attends to them far too much and in the wrong way. I am thinking of what I call Stylemongers. On taking up a book, these people concentrate on what they call its ‘style’ or its ‘English’. They judge this neither by its sound nor by its power to communicate but by its conformity to certain arbitrary rules. Their reading is a perpetual witch hunt for Americanisms, Gallicisms, split infinitives, and sentences that end with a preposition. They do not inquire whether the Americanism or Gallicism in question increases or impoverishes the expressiveness of our language. It is nothing to them that the best English speakers and writers have been ending sentences with prepositions for over a thousand years. They are full of arbitrary dislikes for particular words. One is ‘a word they’ve always hated’; another ‘always makes them think of so-and-so’. This is too common, and that too rare. Such people are of all men least qualified to have any opinion about a style at all; for the only two tests that are really relevant—the degree in which it is (as Dryden would say) ‘sounding and significant’—are the two they never apply. They judge the instrument by anything rather than its power to do the work it was made for; treat language as something that ‘is’ but does not ‘mean’; criticise the lens after looking at it instead of through it.
C.S. Lewis (An Experiment in Criticism)
Reader: Will you not admit that you are arguing against yourself? You know that what the English obtained in their own country they obtained by using brute force. I know you have argued that what they have obtained is useless, but that does not affect my argument. They wanted useless things and they got them. My point is that their desire was fulfilled. What does it matter what means they adopted? Why should we not obtain our goal, which is good, by any means whatsoever, even by using violence? Shall I think of the means when I have to deal with a thief in the house? My duty is to drive him out anyhow. You seem to admit that we have received nothing, and that we shall receive nothing by petitioning. Why, then, may we do not so by using brute force? And, to retain what we may receive we shall keep up the fear by using the same force to the extent that it may be necessary. You will not find fault with a continuance of force to prevent a child from thrusting its foot into fire. Somehow or other we have to gain our end. Editor: Your reasoning is plausible. It has deluded many. I have used similar arguments before now. But I think I know better now, and I shall endeavour to undeceive you. Let us first take the argument that we are justified in gaining our end by using brute force because the English gained theirs by using similar means. It is perfectly true that they used brute force and that it is possible for us to do likewise, but by using similar means we can get only the same thing that they got. You will admit that we do not want that. Your belief that there is no connection between the means and the end is a great mistake. Through that mistake even men who have been considered religious have committed grievous crimes. Your reasoning is the same as saying that we can get a rose through planting a noxious weed. If I want to cross the ocean, I can do so only by means of a vessel; if I were to use a cart for that purpose, both the cart and I would soon find the bottom. "As is the God, so is the votary", is a maxim worth considering. Its meaning has been distorted and men have gone astray. The means may be likened to a seed, the end to a tree; and there is just the same inviolable connection between the means and the end as there is between the seed and the tree. I am not likely to obtain the result flowing from the worship of God by laying myself prostrate before Satan. If, therefore, anyone were to say : "I want to worship God; it does not matter that I do so by means of Satan," it would be set down as ignorant folly. We reap exactly as we sow. The English in 1833 obtained greater voting power by violence. Did they by using brute force better appreciate their duty? They wanted the right of voting, which they obtained by using physical force. But real rights are a result of performance of duty; these rights they have not obtained. We, therefore, have before us in English the force of everybody wanting and insisting on his rights, nobody thinking of his duty. And, where everybody wants rights, who shall give them to whom? I do not wish to imply that they do no duties. They don't perform the duties corresponding to those rights; and as they do not perform that particular duty, namely, acquire fitness, their rights have proved a burden to them. In other words, what they have obtained is an exact result of the means they adapted. They used the means corresponding to the end. If I want to deprive you of your watch, I shall certainly have to fight for it; if I want to buy your watch, I shall have to pay you for it; and if I want a gift, I shall have to plead for it; and, according to the means I employ, the watch is stolen property, my own property, or a donation. Thus we see three different results from three different means. Will you still say that means do not matter?
Mahatma Gandhi
To begin with, there is the frightful debauchery of taste that has already been effected by a century of mechanisation. This is almost too obvious and too generally admitted to need pointing out. But as a single instance, take taste in its narrowest sense - the taste for decent food. In the highly mechanical countries, thanks to tinned food, cold storage, synthetic flavouring matters, etc., the palate it almost a dead organ. As you can see by looking at any greengrocer’s shop, what the majority of English people mean by an apple is a lump of highly-coloured cotton wool from America or Australia; they will devour these things, apparently with pleasure, and let the English apples rot under the trees. It is the shiny, standardized, machine-made look of the American apple that appeals to them; the superior taste of the English apple is something they simply do not notice. Or look at the factory-made, foil wrapped cheeses and ‘blended’ butter in an grocer’s; look at the hideous rows of tins which usurp more and more of the space in any food-shop, even a dairy; look at a sixpenny Swiss roll or a twopenny ice-cream; look at the filthy chemical by-product that people will pour down their throats under the name of beer. Wherever you look you will see some slick machine-made article triumphing over the old-fashioned article that still tastes of something other than sawdust. And what applies to food applies also to furniture, houses, clothes, books, amusements and everything else that makes up our environment. These are now millions of people, and they are increasing every year, to whom the blaring of a radio is not only a more acceptable but a more normal background to their thoughts than the lowing of cattle or the song of birds. The mechanisation of the world could never proceed very far while taste, even the taste-buds of the tongue, remained uncorrupted, because in that case most of the products of the machine would be simply unwanted. In a healthy world there would be no demand for tinned food, aspirins, gramophones, gas-pipe chairs, machine guns, daily newspapers, telephones, motor-cars, etc. etc.; and on the other hand there would be a constant demand for the things the machine cannot produce. But meanwhile the machine is here, and its corrupting effects are almost irresistible. One inveighs against it, but one goes on using it. Even a bare-arse savage, given the change, will learn the vices of civilisation within a few months. Mechanisation leads to the decay of taste, the decay of taste leads to demand for machine-made articles and hence to more mechanisation, and so a vicious circle is established.
George Orwell (The Road to Wigan Pier)
I first met Winston Churchill in the early summer of 1906 at a dinner party to which I went as a very young girl. Our hostess was Lady Wemyss and I remember that Arthur Balfour, George Wyndman, Hilaire Belloc and Charles Whibley were among the guests… I found myself sitting next to this young man who seemed to me quite different from any other young man I had ever met. For a long time he seemed sunk in abstraction. Then he appeared to become suddenly aware of my existence. He turned on me a lowering gaze and asked me abruptly how old I was. I replied that I was nineteen. “And I,” he said despairingly, “am thirty-two already. Younger than anyone else who counts, though, “he added, as if to comfort himself. Then savagely: “Curse ruthless time! Curse our mortality. How cruelly short is this allotted span for all we must cram into it!” And he burst forth into an eloquent diatribe on the shortness of human life, the immensity of possible human accomplishment—a theme so well exploited by the poets, prophets, and philosophers of all ages that it might seem difficult to invest it with new and startling significance. Yet for me he did so, in a torrent of magnificent language which appeared to be both effortless and inexhaustible and ended up with the words I shall always remember: “We are all worms. But I do believe that I am a glow worm.” By this time I was convinced of it—and my conviction remained unshaken throughout the years that followed. Later he asked me whether I thought that words had a magic and music quite independent of their meaning. I said I certainly thought so, and I quoted as a classic though familiar instance the first lines that came into my head. Charm’d magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn. His eyes blazed with excitement. “Say that again,” he said, “say it again—it is marvelous!” “But I objected, “You know these lines. You know the ‘Ode to a Nightengale.’ ” He had apparently never read or heard of it before (I must, however, add that next time I met him he had not learned not merely this but all of the odes to Keats by heart—and he recited them quite mercilessly from start to finish, not sparing me a syllable). Finding that he liked poetry, I quoted to him from one of my own favorite poets, Blake. He listened avidly, repeating some lines to himself with varying emphases and stresses, then added meditatively: “I never knew that old Admiral had found so much time to write such good poetry.” I was astounded that he, with his acute susceptibility to words and power of using them, should have left such tracts of English literature entirely unexplored. But however it happened he had lost nothing by it, when he approached books it was “with a hungry, empty mind and with fairly srong jaws, and what I got I *bit*.” And his ear for the beauty of language needed no tuning fork. Until the end of dinner I listened to him spellbound. I can remember thinking: This is what people mean when they talk of seeing stars. That is what I am doing now. I do not to this day know who was on my other side. Good manners, social obligation, duty—all had gone with the wind. I was transfixed, transported into a new element. I knew only that I had seen a great light. I recognized it as the light of genius… I cannot attempt to analyze, still less transmit, the light of genius. But I will try to set down, as I remember them, some of the differences which struck me between him and all the others, young and old, whom I have known. First and foremost he was incalculable. He ran true to no form. There lurked in his every thought and world the ambush of the unexpected. I felt also that the impact of life, ideas and even words upon his mind, was not only vivid and immediate, but direct. Between him and them there was no shock absorber of vicarious thought or precedent gleaned either from books or other minds. His relationship wit
Violet Bonham Carter
Rea­sons Why I Loved Be­ing With Jen I love what a good friend you are. You’re re­ally en­gaged with the lives of the peo­ple you love. You or­ga­nize lovely ex­pe­ri­ences for them. You make an ef­fort with them, you’re pa­tient with them, even when they’re side­tracked by their chil­dren and can’t pri­or­i­tize you in the way you pri­or­i­tize them. You’ve got a gen­er­ous heart and it ex­tends to peo­ple you’ve never even met, whereas I think that ev­ery­one is out to get me. I used to say you were naive, but re­ally I was jeal­ous that you al­ways thought the best of peo­ple. You are a bit too anx­ious about be­ing seen to be a good per­son and you def­i­nitely go a bit over­board with your left-wing pol­i­tics to prove a point to ev­ery­one. But I know you re­ally do care. I know you’d sign pe­ti­tions and help peo­ple in need and vol­un­teer at the home­less shel­ter at Christ­mas even if no one knew about it. And that’s more than can be said for a lot of us. I love how quickly you read books and how ab­sorbed you get in a good story. I love watch­ing you lie on the sofa read­ing one from cover-to-cover. It’s like I’m in the room with you but you’re in a whole other gal­axy. I love that you’re al­ways try­ing to im­prove your­self. Whether it’s running marathons or set­ting your­self chal­lenges on an app to learn French or the fact you go to ther­apy ev­ery week. You work hard to be­come a bet­ter ver­sion of your­self. I think I prob­a­bly didn’t make my ad­mi­ra­tion for this known and in­stead it came off as ir­ri­ta­tion, which I don’t re­ally feel at all. I love how ded­i­cated you are to your fam­ily, even when they’re an­noy­ing you. Your loy­alty to them wound me up some­times, but it’s only be­cause I wish I came from a big fam­ily. I love that you al­ways know what to say in con­ver­sa­tion. You ask the right ques­tions and you know ex­actly when to talk and when to lis­ten. Ev­ery­one loves talk­ing to you be­cause you make ev­ery­one feel im­por­tant. I love your style. I know you think I prob­a­bly never no­ticed what you were wear­ing or how you did your hair, but I loved see­ing how you get ready, sit­ting in front of the full-length mir­ror in our bed­room while you did your make-up, even though there was a mir­ror on the dress­ing ta­ble. I love that you’re mad enough to swim in the English sea in No­vem­ber and that you’d pick up spi­ders in the bath with your bare hands. You’re brave in a way that I’m not. I love how free you are. You’re a very free per­son, and I never gave you the sat­is­fac­tion of say­ing it, which I should have done. No one knows it about you be­cause of your bor­ing, high-pres­sure job and your stuffy up­bring­ing, but I know what an ad­ven­turer you are un­der­neath all that. I love that you got drunk at Jack­son’s chris­ten­ing and you al­ways wanted to have one more drink at the pub and you never com­plained about get­ting up early to go to work with a hang­over. Other than Avi, you are the per­son I’ve had the most fun with in my life. And even though I gave you a hard time for al­ways try­ing to for al­ways try­ing to im­press your dad, I ac­tu­ally found it very adorable be­cause it made me see the child in you and the teenager in you, and if I could time-travel to any­where in his­tory, I swear, Jen, the only place I’d want to go is to the house where you grew up and hug you and tell you how beau­ti­ful and clever and funny you are. That you are spec­tac­u­lar even with­out all your sports trophies and mu­sic cer­tifi­cates and in­cred­i­ble grades and Ox­ford ac­cep­tance. I’m sorry that I loved you so much more than I liked my­self, that must have been a lot to carry. I’m sorry I didn’t take care of you the way you took care of me. And I’m sorry I didn’t take care of my­self, ei­ther. I need to work on it. I’m pleased that our break-up taught me that. I’m sorry I went so mental. I love you. I always will. I'm glad we met.
Dolly Alderton (Good Material)