Usage Of The Word Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Usage Of The Word. Here they are! All 100 of them:

Then you should say what you mean," the March Hare went on. "I do," Alice hastily replied; "at least--at least I mean what I say--that's the same thing, you know." "Not the same thing a bit!" said the Hatter. "You might just as well say that "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see"!
Lewis Carroll
No' seems such a flimsy and inadequate little word to express how very little interest I have in hearing you rambling on about that particular topic.
FayJay (The Student Prince (The Student Prince, #1))
Rebecca was an academic star. Her new book was on the phenomenon of word casings, a term she'd invented for words that no longer had meaning outside quotation marks. English was full of these empty words--"friend" and "real" and "story" and "change"--words that had been shucked of their meanings and reduced to husks. Some, like "identity" and "search" and "cloud," had clearly been drained of life by their Web usage. With others, the reasons were more complex; how had "American" become an ironic term? How had "democracy" come to be used in an arch, mocking way?
Jennifer Egan (A Visit from the Goon Squad)
Remember to never split an infinitive. The passive voice should never be used. Do not put statements in the negative form. Proofread carefully to see if you words out. And don't start a sentence with a conjugation.
William Safire (Fumblerules: A Lighthearted Guide to Grammar and Good Usage)
literally: This word should be deleted. All too often, actions described as “literally” did not happen at all. As in, “He literally jumped out of his skin.” No, he did not. Though if he literally had, I’d suggest raising the element and proposing the piece for page one. Inserting “literally” willy-nilly reinforces the notion that breathless nitwits lurk within this newsroom. Eliminate on sight—the usage, not the nitwits. The nitwits are to be captured
Tom Rachman (The Imperfectionists)
In many a case, the phrase ‘I’d like to get to know you better’ is a euphemism for ‘I want us to fuck.
Mokokoma Mokhonoana
When I was first aware that I had been laid low by the disease, I felt a need, among other things, to register a strong protest against the word "depression." Depression, most people know, used to be termed "melancholia," a word which appears in English as the year 1303 and crops up more than once in Chaucer, who in his usage seemed to be aware of its pathological nuances. "Melancholia" would still appear to be a far more apt and evocative word for the blacker forms of the disorder, but it was usurped by a noun with a blank tonality and lacking any magisterial presence, used indifferently to describe an economic decline or a rut in the ground, a true wimp of a word for such a major illness. It may be that the scientist generally held responsible for its currency in modern times, a Johns Hopkins Medical School faculty member justly venerated -- the Swiss-born psychiatrist Adolf Meyer -- had a tin ear for the finer rhythms of English and therefore was unaware of the semantic damage he had inflicted for such a dreadful and raging disease. Nonetheless, for over seventy-five years the word has slithered innocuously through the language like a slug, leaving little trace of its intrinsic malevolence and preventing, by its insipidity, a general awareness of the horrible intensity of the disease when out of control.
William Styron (Darkness Visible: A Memoir of Madness)
Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms: * Avoid run-on sentences they are hard to read. * Don't use no double negatives. * Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't. * Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed. * Do not put statements in the negative form. * Verbs has to agree with their subjects. * No sentence fragments. * Proofread carefully to see if you any words out. * Avoid commas, that are not necessary. * If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing. * A writer must not shift your point of view. * Eschew dialect, irregardless. * And don't start a sentence with a conjunction. * Don't overuse exclamation marks!!! * Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents. * Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens. * Write all adverbial forms correct. * Don't use contractions in formal writing. * Writing carefully, dangling participles must be avoided. * It is incumbent on us to avoid archaisms. * If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is. * Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language. * Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors. * Avoid trendy locutions that sound flaky. * Never, ever use repetitive redundancies. * Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing. * If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole. * Also, avoid awkward or affected alliteration. * Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death. * Always pick on the correct idiom. * "Avoid overuse of 'quotation "marks."'" * The adverb always follows the verb. * Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternatives." (New York Times, November 4, 1979; later also published in book form)
William Safire (Fumblerules: A Lighthearted Guide to Grammar and Good Usage)
If I asked you where the hell we were,” said Arthur weakly, “would I regret it?” Ford stood up. “We’re safe,” he said. “Oh good,” said Arthur. “We’re in a small galley cabin,” said Ford, “in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.” “Ah,” said Arthur, “this is obviously some strange usage of the word safe that I wasn’t previously aware of.
Douglas Adams (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (Hitchhiker's Guide, #1))
It's easy to look back and say if things had been perfect, I could have accommodated all of those things into my life. But as a therapist I do not allow that word to be uttered in my office after the first session, because I believe the only reason for the existence of that word is to make us feel bad. It's the only word in the language (that I know of) that is defined in common usage by what can't be. It sets a vague standard that can't be met because it is never truly characterized. I prefer to think that we're all out here doing our best under the circumstances, looking at our world through the only eyes through which we can look at it: our own.
Chris Crutcher (King of the Mild Frontier: An Ill-Advised Autobiography)
It's still a cowl," Frederic grumbled (few things could cause him to summon up his inner courage like improper word usage).
Christopher Healy (The Hero's Guide to Storming the Castle (The League of Princes, #2))
Eaters of Wonder Bread Must be underbred. So little to eat. Where's the wheat?
Roy Blount Jr. (Alphabet Juice: The Energies, Gists, and Spirits of Letters, Words, and Combinations Thereof; Their Roots, Bones, Innards, Piths, Pips, and Secret Parts, Tinctures, Tonics, and Essences; With Examples of Their Usage Foul and Savory)
Ah, this is obviously some strange usage of the word 'safe' that I wasn't previously aware of.
Douglas Adams
I take it this is some obscure West Indian usage of the word 'similar' which means 'nothing at all alike'?
Neil Gaiman (Anansi Boys)
While ritual, emotion and reasoning are all significant aspects of human nature, the most nearly unique human characteristic is the ability to associate abstractly and to reason. Curiosity and the urge to solve problems are the emotional hallmarks of our species; and the most characteristically human activities are mathematics, science, technology, music and the arts--a somewhat broader range of subjects than is usually included under the "humanities." Indeed, in its common usage this very word seems to reflect a peculiar narrowness of vision about what is human. Mathematics is as much a "humanity" as poetry.
Carl Sagan (The Dragons of Eden: Speculations on the Evolution of Human Intelligence)
The pejorative parigüayo, Watchers agree, is a corruption of the English neologism "party watcher." The word came into common usage during the First American Occupation of the DR, which ran from 1916-1924. (You didn't know we were occupied twice in the twentieth century? Don't worry, when you have kids they won't know the U.S. occupied Iraq either.)
Junot Díaz (The Brief Wondrous Life of Oscar Wao)
But this discourse, expressed in our paternal language, keeps clear the meaning of its words. The very quality of speech and of the Egyptian words have in themselves the energy of the object they speak of. Therefore, my king, in so far as you have the power (who are all powerful), keep the discourse uninterpreted, lest mysteries of such greatness come to the Greeks, lest the extravagant, flaccid and (as it were) dandified Greek idiom extinguish something stately and concise, the energetic idiom of usage. For the Greeks have empty speeches, O king, that are energetic only in what they demonstrate, and this is the philosophy of the Greeks, an inane foolosophy of speeches. We, by contrast, use not speeches but sounds that are full of action. (Chapter XVI)
Hermes Trismegistus (Hermetica: The Greek Corpus Hermeticum and the Latin Asclepius)
But if thought corrupts language, language can also corrupt thought. A bad usage can spread by tradition and imitation even among people who should and do know better. The debased language that I have been discussing is in some ways very convenient. Phrases like a not unjustifiable assumption, leaves much to be desired, would serve no good purpose, a consideration which we should do well to bear in mind, are a continuous temptation, a packet of aspirins always at one's elbow. Look back through this essay, and for certain you will find that I have again and again committed the very faults I am protesting against. By this morning's post I have received a pamphlet dealing with conditions in Germany. The author tells me that he "felt impelled" to write it. I open it at random, and here is almost the first sentence I see: "[The Allies] have an opportunity not only of achieving a radical transformation of Germany's social and political structure in such a way as to avoid a nationalistic reaction in Germany itself, but at the same time of laying the foundations of a co-operative and unified Europe." You see, he "feels impelled" to write -- feels, presumably, that he has something new to say -- and yet his words, like cavalry horses answering the bugle, group themselves automatically into the familiar dreary pattern. This invasion of one's mind by ready-made phrases (lay the foundations, achieve a radical transformation) can only be prevented if one is constantly on guard against them, and every such phrase anaesthetizes a portion of one's brain.
George Orwell (Politics and the English Language)
Philosophers can never hope finally to formulate these metaphysical first principles. Weakness of insight and deficiencies of language stand in the way inexorably. Words and phrases must be stretched towards a generality foreign to their ordinary usage; and however such elements of language be stabilized as technicalities, they remain metaphors mutely appealing for an imaginative leap.
Alfred North Whitehead (Process and Reality)
There it was again, another strange usage. 'We had words.' Everyone has words...What a useless euphemism. The phrases that people used to make things prettier never worked.
Laura Lippman (After I'm Gone)
You can tell a paragraph is slipping out of control when there's a runaway use of the word 'hence.
Alain de Botton
…[A] copyeditor must read the document letter by letter, word by word, with excruciating care and attentiveness. In many ways, being a copyeditor is like sitting for an English exam that never ends: At any moment, your knowledge of spelling, grammar, punctuation, usage, syntax, and diction is being tested.
Amy Einsohn (The Copyeditor's Handbook: A Guide for Book Publishing and Corporate Communications, with Exercises and Answer Keys)
We’re safe,” he said. “Oh good,” said Arthur. “We’re in a small galley cabin,” said Ford, “in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.” “Ah,” said Arthur, “this is obviously some strange usage of the word safe that I wasn’t previously aware of.
Douglas Adams (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (Hitchhiker's Guide, #1))
There is no more irritating fellow than the one who tries to settle an argument about communism, or justice, or freedom, by quoting from the dictionary. Lexicographers may be respected as authorities on word usage, but they are not the ultimate founts of wisdom.
Mortimer J. Adler (How to Read a Book)
There are so many who know more than I do, who understand the world better than I do. I would be truly learned, a great scholar, if only I could retain everything I've learned from those I have known. But then would I still be me? And isn't all that only words? Words grow old, too; they change their meaning and their usage. They get sick just as we do; they die of their wounds and then they are relegated to the dust of dictionaries. And where am I in all this?
Elie Wiesel (The Time of the Uprooted)
We have thousands and thousands of people living homeless on the streets of our cities at the same time that we have men and women earning millions of dollars a year running companies that make products whose continued usage will ruin our health, our environment, and our values. The irony is incredible. It’s obscene.
Terry Brooks (A Knight of the Word (Word & Void, #2))
Good” has been used for almost a thousand years as an adverb, even though usage commentators and peevers have condemned this use. Dictionaries, he explained, were records of the language as it is used, and so we must set aside our disdain for the adverb “good” (and here he looked over his glasses at me) and record its long use in our dictionaries in spite of the rather pointless foofaraw around its existence.
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
The word family is derived from the word famulus, meaning a servant, and in its early usage, familia, it literally meant the servants of a household. In its essence, the longing for family, and the ravenousness that the loss of family creates in us, isn’t just for belonging: it’s for the grace that abides in serving those we love.
Gregory David Roberts (The Mountain Shadow)
The word came into common usage during the First American Occupation of the DR, which ran from 1916 to 1924. (You didn't know we were occupied twice in the twentieth century? Don't worry, when you have kids they won't know the U.S. occupied Iraq either.) During the First Occupation it was reported that members of the American Occupying Forces would often attend Dominican parties but instead of joining in the fun the Outlanders would simply stand at the edge of dances and watch. Which of course must have seemed like the craziest thing in the world. Who goes to a party to watch?
Junot Díaz (The Brief Wondrous Life of Oscar Wao)
If I asked you where the hell we were,’ said Arthur weakly, ‘would I regret it?’ Ford stood up. ‘We’re safe,’ he said. ‘Oh good,’ said Arthur. ‘We’re in a small galley cabin,’ said Ford, ‘in one of the spaceships of the Vogon Constructor Fleet.’ ‘Ah,’ said Arthur, ‘this is obviously some strange usage of the word safe that I wasn’t previously aware of.
Douglas Adams (The Complete Hitchhiker's Guide to the Galaxy: The Trilogy of Five (Hitchhiker's Guide, #1-5))
There it was again, another strange usage. 'We had words.' Everyone has words...What a useless euphemism. The phrases that people used to make things prettier never worked.
Laura Lippman (The Most Dangerous Thing)
Standard English as it is presented by grammarians and pedants is a dialect that is based on a mostly fictional, static, and Platonic ideal of usage.
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
Write like you speak with the 'rhythms of human speech,' as William Zinsser said, and in as few words as possible. Use action verbs to carry water.
Sandra E. Lamb
Though these developments were sometimes linked to the word progress, the usage was ironic: “progress” unguided by humanism is not progress.
Steven Pinker (Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress)
Spirit” comes from the Latin word “to breathe.” What we breathe is air, which is certainly matter, however thin. Despite usage to the contrary, there is no necessary implication in the word “spiritual” that we are talking of anything other than matter (including the matter of which the brain is made), or anything outside the realm of science. On occasion, I will feel free to use the word. Science is not only compatible with spirituality; it is a profound source of spirituality. When we recognize our place in an immensity of light-years and in the passage of ages, when we grasp the intricacy, beauty, and subtlety of life, then that soaring feeling, that sense of elation and humility combined, is surely spiritual. So are our emotions in the presence of great art or music or literature, or of acts of exemplary selfless courage such as those of Mohandas Gandhi or Martin Luther King, Jr. The notion that science and spirituality are somehow mutually exclusive does a disservice to both.
Carl Sagan (The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark)
The Theatre of the Oppressed is theatre in this most archaic application of the word. In this usage, all human beings are Actors (they act!) and Spectators (they observe!)." ~ Augusto Boal
Augusto Boal
In Nietzsche's usage, the word 'Christianity' does not even refer primarily to the religion; using it like a code word, he is thinking more of a particular religio-metaphysically influenced disposition, an ascetically (in the penitent and self-denying sense) defined attitude to the world, an unfortunate form of life deferral, focus on the hereafter and quarrel with secular facts
Peter Sloterdijk (Du mußt dein Leben ändern)
Don’t say bad words; don’t interrupt people; don’t shove; don’t steal; don’t lie. To the child, all these prohibitions appear identical (“It’s not nice”). The distinction between the ethical and the aesthetic will come only later, and gradually. Politeness thus precedes morality, or rather, morality at first is nothing more than politeness: a compliance with usage and its established rules, with the normative play of appearances—a compliance with the world and the ways of the world.
André Comte-Sponville (A Small Treatise on the Great Virtues: The Uses of Philosophy in Everyday Life)
African peoples were referred to as black long after the word made its appearance in the English language, so it makes no sense to retroactively impose racist connotations on to its everyday usage, and if you do, you’re going to drive yourself mad and, I’m sorry to say, everyone else with you
Bernardine Evaristo (Girl, Woman, Other)
[The wives of powerful noblemen] must be highly knowledgeable about government, and wise – in fact, far wiser than most other such women in power. The knowledge of a baroness must be so comprehensive that she can understand everything. Of her a philosopher might have said: "No one is wise who does not know some part of everything." Moreover, she must have the courage of a man. This means that she should not be brought up overmuch among women nor should she be indulged in extensive and feminine pampering. Why do I say that? If barons wish to be honoured as they deserve, they spend very little time in their manors and on their own lands. Going to war, attending their prince's court, and traveling are the three primary duties of such a lord. So the lady, his companion, must represent him at home during his absences. Although her husband is served by bailiffs, provosts, rent collectors, and land governors, she must govern them all. To do this according to her right she must conduct herself with such wisdom that she will be both feared and loved. As we have said before, the best possible fear comes from love. When wronged, her men must be able to turn to her for refuge. She must be so skilled and flexible that in each case she can respond suitably. Therefore, she must be knowledgeable in the mores of her locality and instructed in its usages, rights, and customs. She must be a good speaker, proud when pride is needed; circumspect with the scornful, surly, or rebellious; and charitably gentle and humble toward her good, obedient subjects. With the counsellors of her lord and with the advice of elder wise men, she ought to work directly with her people. No one should ever be able to say of her that she acts merely to have her own way. Again, she should have a man's heart. She must know the laws of arms and all things pertaining to warfare, ever prepared to command her men if there is need of it. She has to know both assault and defence tactics to insure that her fortresses are well defended, if she has any expectation of attack or believes she must initiate military action. Testing her men, she will discover their qualities of courage and determination before overly trusting them. She must know the number and strength of her men to gauge accurately her resources, so that she never will have to trust vain or feeble promises. Calculating what force she is capable of providing before her lord arrives with reinforcements, she also must know the financial resources she could call upon to sustain military action. She should avoid oppressing her men, since this is the surest way to incur their hatred. She can best cultivate their loyalty by speaking boldly and consistently to them, according to her council, not giving one reason today and another tomorrow. Speaking words of good courage to her men-at-arms as well as to her other retainers, she will urge them to loyalty and their best efforts.
Christine de Pizan (The Treasure of the City of Ladies)
The three creative prototypes, the scientist, the artist, and the saint, know instinctively, without the help of any mere philosopher, that each must obey an absolute rule of conduct. Three words established and hallowed by usage express the divinities, the values, the supreme aims served respectively by these three kinds of men with an undivided loyalty: truth for the scientist; beauty for the artist; goodness for the saint. The discussion on what these words mean will never end. We must be content with taking note of their clarity as symbols, and of the singular force which animates them and makes of them powerful poles of attraction.
Salvador de Madariaga (Essays with a Purpose)
The boon of language is not tenderness. All that it holds, it holds with exactitude and without pity, even a term of endearment; the word is impartial: the usage is all. The boon of language is that potentially it is complete, it has the potentiality of holding with words the totality of human experience--everything that has occurred and everything that may occur. It even allows space for the unspeakable. In this sense one can say of language that it is potentially the only human home, the only dwelling place that cannot be hostile to man. For prose this home is a vast territory, a country which it crosses through a network of tracks, paths, highways; for poetry this home is concentrated on a single center, a single voice, and this voice is simultaneously that of an announcement and a response to it.
John Berger (And Our Faces, My Heart, Brief as Photos)
...The words testament and covenant are virtually synonymous in their theological usage, the Latin definition of testamentum being "a covenant with God, holy scripture." Thus, the Old and New Testaments, as we commonly refer to them, are written testimonies or witnesses (the Latin testis meaning "witness") of the covenants between God and man in various dispensations.
Jeffrey R. Holland
Words should not be used merely because they are 'old' or obsolete. The words chosen, however remote they may be from colloquial speech or ephemeral suggestions, must be words that remain in literary use, especially in the use of verse, among educated people. (To such Beowulf was addressed, into whatever hands it may since have fallen.) They must need no gloss. The fact that a word was still used by Chaucer, or by Shakespeare, or even later, gives it no claim, if it has in our time perished from literary use.
J.R.R. Tolkien (The Monsters and the Critics and Other Essays)
Perhaps for our last words on the subject of usage we should turn to the last words of the venerable French grammarian Dominique Bonhours, who proved on his deathbed that a grammarian’s work is never done when he turned to those gathered loyally around him and whispered: “I am about to—or I am going to—die; either expression is used.
Bill Bryson (The Mother Tongue: English and How it Got that Way)
Racism quickly came to color the English usage of the Sanskrit word arya, the word that the Vedic poets used to refer to themselves, meaning “Us” or “Good Guys,” long before anyone had a concept of race. Properly speaking, “Aryan” (as it became in English) designates a linguistic family, not a racial group (just as Indo-European is basically a linguistic rather than demographic term); there are no Aryan noses, only Aryan verbs, no Aryan people, only Aryan-speaking people. Granted, the Sanskrit term does refer to people rather than to a language. But the people who spoke *Indo-European were not a people in the sense of a nation (for they may never have formed a political unity) or a race, but only in the sense of a linguistic community.10 After all those migrations, the blood of several different races had mingled in their veins.
Wendy Doniger (The Hindus: An Alternative History)
all languages constantly create expressive usages of words or phrases that gradually wear
John McWhorter (The Power Of Babel: A Natural History of Language)
In any relationship, frequent usage of two words is very important. They can change the course of destiny. These words are – Thank You, and Sorry.
Girdhar Joshi (Some Mistakes Have No Pardon)
Meaning is not something contained in a word but a habit of usage that emerges over time by consensus.
Arika Okrent (Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don't Rhyme?And Other Oddities of the English Language)
Clicking on "send" has its limitations as a system of subtle communication. Which is why, of course, people use so many dashes and italics and capitals ("I AM joking!") to compensate. That's why they came up with the emoticon, too—the emoticon being the greatest (or most desperate, depending how you look at it) advance in punctuation since the question mark in the reign of Charlemagne. You will know all about emoticons. Emoticons are the proper name for smileys. And a smiley is, famously, this: :—) Forget the idea of selecting the right words in the right order and channelling the reader's attention by means of artful pointing. Just add the right emoticon to your email and everyone will know what self-expressive effect you thought you kind-of had in mind. Anyone interested in punctuation has a dual reason to feel aggrieved about smileys, because not only are they a paltry substitute for expressing oneself properly; they are also designed by people who evidently thought the punctuation marks on the standard keyboard cried out for an ornamental function. What's this dot-on-top-of-a-dot thing for? What earthly good is it? Well, if you look at it sideways, it could be a pair of eyes. What's this curvy thing for? It's a mouth, look! Hey, I think we're on to something. :—( Now it's sad! ;—) It looks like it's winking! :—r It looks like it's sticking its tongue out! The permutations may be endless: :~/ mixed up! <:—) dunce! :—[ pouting! :—O surprise! Well, that's enough. I've just spotted a third reason to loathe emoticons, which is that when they pass from fashion (and I do hope they already have), future generations will associate punctuation marks with an outmoded and rather primitive graphic pastime and despise them all the more. "Why do they still have all these keys with things like dots and spots and eyes and mouths and things?" they will grumble. "Nobody does smileys any more.
Lynne Truss (Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation)
Personally I think that grammar is a way to attain Beauty. When you speak, or read, or write, you can tell if you’ve said or read or written a fine sentence. You can recognize a well-turned phrase or an elegant style. But when you are applying the rules of grammar skillfully, you ascend to another level of the beauty of language. When you use grammar you peel back the layers, to see how it is all put together, see it quite naked, in a way. And that’s where it becomes wonderful, because you say to yourself, 'Look how well made this is, how well constructed it is!' 'How solid and ingenious, rich and subtle!' I get completely carried away just knowing there are words of all different natures, and that you have to know them in order to be able to infer their potential usage and compatibility. I find there is nothing more beautiful, for example, than the very basic components of language, nouns and verbs. When you've grasped this, you've grasped the core of any statement. It's magnificent, don't you think? Nouns, verbs...
Muriel Barbery (The Elegance of the Hedgehog)
You want words to burst into the room, demand your attention, and remind you how exciting things can be. You have a responsibility to challenge yourself to use them in a way that is more vivid than your normal daily usage.
Jeff Tweedy (How to Write One Song)
Commenting acidly on a writer whom I perhaps too naively admired, my old classics teacher put on his best sneer to ask: 'Wouldn't you say, Hitchens, that his writing was somewhat journalistic?' This lofty schoolmaster employed my name sarcastically, and stressed the last term as if he meant it to sting, and it rankled even more than he had intended. Later on in life, I found that I still used to mutter and improve my long-meditated reply. Émile Zola—a journalist. Charles Dickens—a journalist. Thomas Paine—another journalist. Mark Twain. Rudyard Kipling. George Orwell—a journalist par excellence. Somewhere in my cortex was the idea to which Orwell himself once gave explicit shape: the idea that 'mere' writing of this sort could aspire to become an art, and that the word 'journalist'—like the ironic modern English usage of the word 'hack'—could lose its association with the trivial and the evanescent.
Christopher Hitchens
What one hears when the word sin is spoken, what we envision by the term God, or what it means to be saved, or saved by grace, has already been determined by centuries of usage. Reclaiming those terms for a new dispensation is an act of imaginative resistance.
Fiona Givens (All Things New: Rethinking Sin, Salvation, and Everything in Between)
Granted, vegetarian naming wrests meat eating from a context of acceptance; this does not invalidate its mission. One thing must be acknowledged about vegetarian naming as exemplified in the above examples: these are true words. The dissonance they produce is not due to their being false, but to their being too accurate. These words do not adhere to our common discourse which presumes the edibility of animals. Just as feminists proclaimed that 'rape is violence, not sex,' vegetarians wish to name the violence of meat eating. Both groups challenge commonly used terms. Mary Daly calls the phrase 'forcible rape' a reversal by redundancy because it implies that all rapes are not forcible. This example highlights the role of language in masking violence, in this case an adjective deflects attention from the violence inherent in the meaning of the noun. The adjective confers a certain benignity on the word 'rape.' Similarly, the phrase 'humane slaughter' confers a certain benignity on the term 'slaughter.' Daly would call this the process of 'simple inversion': 'the usage of terms and phrases to label...activities as the opposite of what they really are.' The use of adjectives in the phrases 'humane slaughter' and 'forcible rape' promotes a conceptual misfocusing that relativizes these acts of violence. Additionally, as we ponder how the end is achieved, 'forcibly,' 'humanely,' our attention is continously framed so that the absent referents--women, animals--do not appear. Just as all rapes are forcible, all slaughter of animals for food is inhumane regardless of what it is called.
Carol J. Adams (The Sexual Politics of Meat: A Feminist-Vegetarian Critical Theory)
George Fredrickson, in his history of that phenomenon, concludes that “the word ‘racism’ first came into common usage in the 1930s when a new word was required to describe the theories on which the Nazis based their persecution of the Jews.” Or more pithily: “Hitler gave racism a bad name.”36
Ian F. Haney-López (Dog Whistle Politics: How Coded Racial Appeals Have Reinvented Racism and Wrecked the Middle Class)
The war in the Philippines gave English a successor word to “frontier,” used to refer to remoteness: “boondocks,” from the Tagalog, “a distant, unpopulated place,” adopted by U.S. soldiers fighting a shadowy war against hit-and-run enemies. Its usage was expanded in World War II and then shortened in Vietnam to “boonies.
Greg Grandin (The End of the Myth: From the Frontier to the Border Wall in the Mind of America)
Nevertheless, there seems good reason for adhering to the common usage, and calling (as indeed Hobbes himself does in other places) the word sun the name of the sun, and not the name of our idea of the sun. For names are not intended only to make the hearer conceive what we conceive, but also to inform him what we believe.
John Stuart Mill (A System of Logic: Ratiocinative and Inductive)
arse’ is a traditional usage—nothing to be ashamed of.” The Baron nodded. “It has a commendable grown-up sharpness to it. ‘Ass,’ on the other hand, is quite frankly for spinsters and little children.” Tiffany turned the words on her tongue for a moment and said, “Yes, sir. I think that is probably the long and the short of it.
Terry Pratchett (I Shall Wear Midnight (Discworld, #38))
Islam asserts itself as the religion of the ayat, which is customarily translated as verses, but literally means signs, in the semiotic usage of the word. The Koran is a group of signs to be decoded by al-'aql, the intellect, an intellect that makes the individual responsible and in fact master of himself/herself. In order for God to exist as the locus of power, the law, and social control, it was necessary for the social institution that had previously fulfilled these functions - namely, tribal power - to disappear. The hijab reintroduced the idea that the street was under the control of the sufaha, those who did not restrain their desires and who needed a tribal chieftain to keep them under control.
Fatema Mernissi (The Veil and the Male Elite: A Feminist Interpretation of Women's Rights in Islam)
The core of the illusion is that we believe we understand the past, which implies that the future also should be knowable, but in fact we understand the past less than we believe we do. Know is not the only word that fosters this illusion. In common usage, the words intuition and premonition also are reserved for past thoughts that turned out to be true.
Daniel Kahneman (Thinking, Fast and Slow)
Some Western readers commonly use the Japanese word manga to mean serious comic-book literature. According to one of my Japanese friends, this usage is wrong. The word manga means “idle picture” and is used in Japan to describe collections of trivial comic-book stories. The correct word for serious comic-book literature is gekiga, meaning “dramatic picture.
Freeman Dyson (Dreams of Earth and Sky)
The word 'church' in the Bible is a mistranslation of the Greek word 'ekklesia.' The accurate translation is 'assembly' or 'congregation.' Literally 'ekklesia' means the 'called out ones.' The common usage of this word during the apostles' time was for a called out assembly of people, such as a town square meeting, where citizens were 'called out' to attend.
Henry Hon (ONE: Unfolding God's Eternal Purpose from House to House)
Precise language surprises like a dancer's extra second of stillness in mid-air; word and experience come together in an irreproducible moment of epiphanic delight. The next time the word appears, it may have a different feel or color or emphasis. Contexts change; usage changes; assigned meaning shifts; words accrue rings of history like trees and become more dense with life.
Marilyn Chandler McEntyre (Caring for Words in a Culture of Lies)
Amma considered thanking Nzinga for informing her she was mentally enslaved, and told her that African peoples were referred to as black long after the word made its appearance in the English language, so it makes no sense to retroactively impose racist connotations on to its everyday usage, and if you do, you're going to drive yourself mad and, I'm sorry to say, everyone else with you
Bernardine Evaristo (Girl, Woman, Other)
Or, to express it differently, planning and competition can be combined only by planning for competition but not by planning against competition. It is of the utmost importance to the argument of this book for the reader to keep in mind that the planning against which all our criticism is directed is solely the planning against competition — the planning which is to be substituted for competition. This is the more important, as we cannot, within the scope of this book, enter into a discussion of the very necessary planning which is required to make competition as effective and beneficial as possible. But as in current usage "planning" has become almost synonymous with the former kind of planning, it will sometimes be inevitable for the sake of brevity to refer to it simply as planning, even though this means leaving to our opponents a very good word meriting a better fate.
Friedrich A. Hayek (The Road to Serfdom)
I should count myself most fortunate..." Swann was beginning, a trifle pompously, when the Doctor broke in derisively. Having once heard it said, and never having forgotten that in general conversation emphasis and the use of formal expressions were out of date, whenever he heard a solemn word used seriously, as the word 'fortunate' had been used just now by Swann, he at once assumed that the speaker was being deliberately pedantic. And if, moreover, the same word happened to occur, also, in what he called an old 'tag' or 'saw,' however common it might still be in current usage, the Doctor jumped to the conclusion that the whole thing was a joke, and interrupted with the remaining words of the quotation, which he seemed to charge the speaker with having intended to introduce at that point, although in reality it had never entered his mind. "Most fortunate for France!" he recited wickedly, shooting up both arms with great vigour.
Marcel Proust (Du côté de chez Swann (À la recherche du temps perdu, #1))
That doesn’t sound consistent with the dismissive word used when we argue that we “just watch something for entertainment”. Typically, people use the phrase as a shorthand for “me not think when me watch stuff”. In other words, we’re actually arguing that we want to engage media and narrative without entertaining it in our minds. The argument is rendered backward, foolish by our own word usage, showing we honestly have no idea what we’re saying. True entertainment means exactly the opposite.
James Harleman (Cinemagogue: Reclaiming Entertainment and Navigating Narrative for the Myths and Mirrors they were Meant to Be)
Recently a group of researchers conducted a computer analysis of three decades of hit songs. The researchers reported a statistically significant trend toward narcissism and hostility in popular music. In line with their hypothesis, they found a decrease in usages such as we and us and an increase in I and me. The researchers also reported a decline in words related to social connection and positive emotions, and an increase in words related to anger and antisocial behavior, such as hate or kill.
Brené Brown (Daring Greatly: How the Courage to Be Vulnerable Transforms the Way We Live, Love, Parent, and Lead)
The Chinese character used to indicate it is 行 (gyō). In common usage this just means “to go.” The Sanskrit word is samskara. I’m using the English word formations because that’s the most commonly used translation. My first teacher’s teacher used the word impulses instead. The fourth skandha is generally understood to be the impulses toward action that precede action itself, as well as those actions. So our actions are part of who we are. It’s not that we are inert things who do stuff. Rather, the stuff we do and who we are are inextricably woven together.
Brad Warner (Don't Be a Jerk: And Other Practical Advice from Dogen, Japan's Greatest Zen Master)
Generally speaking, words like 'agent of,' 'Democracy,' 'Freedom,' etc. meant something quite different in Party usage from what they meant in general usage; and as, furthermore, even their Party meaning changed with each shift of the line, our polemical methods became rather like the croquet game of the Queen of Hearts, in which the hoops moved about the field and the balls were live hedgehogs. With this difference, that when a player missed his turn and the Queen shouted 'Off with his head,' the order was executed in earnest. To survive, we all had to become virtuosos of Wonderland croquet.
Arthur Koestler (The God that Failed)
So what are people actually referring to when they talk about "deregulation"? In ordinary usage, the word seems to mean "changing the regulatory structure in a way that I like." In practice this can refer to almost anything. In the case of airlines or telecommunications in the seventies and eighties, it meant changing the system of regulation from one that encouraged a few large firms to one that fostered carefully supervised competition between midsize firms. In the case of banking, "deregulation" has usually meant exactly the opposite: moving away from a situation of managed competition between mid-sized firms to one where a handful of financial conglomerates are allowed to completely dominate the market. This is what makes the term so handy. Simply by labeling a new regulatory measure "deregulation," you can frame it in the public mind as a way to reduce bureaucracy and set individual initiative free, even if the result is a fivefold increase in the actual number of forms to be filled in, reports to be filed, rules and regulations for lawyers to interpret, and officious people in offices whose entire job seems to be to provide convoluted explanations for why you're not allowed to do things. (p. 17)
David Graeber (The Utopia of Rules: On Technology, Stupidity, and the Secret Joys of Bureaucracy)
The word is poiein from which the word “poet” is drawn. It means “to make” and is the characteristic expression for the activity of the poet. Poetry is just one form of making, but it is the most revealing kind of making, and the poet becomes the maker. In English usage it is impossible to translate it consistently as “making,” and so “writing” and “composing” have also been used when necessary. It should be remembered that the word is always poiein; for the notion that a thing has been made, and made by the poet, is often part of Plato’s meaning. The ancient interpretation of the poet as a maker contrasts with the modern view that the poet is a creator.
Plato (The Republic of Plato)
Although the American Standard Version (1901) had used “Jehovah” to render the tetragrammaton (the sound of y being represented by j and the sound of w by v, as in Latin), for two reasons the Committees that produced the RSV and the NRSV returned to the more familiar usage of the King James Version. (1) The word “Jehovah” does not accurately represent any form of the divine name ever used in Hebrew. (2) The use of any proper name for the one and only God, as though there were other gods from whom the true God had to be distinguished, began to be discontinued in Judaism before the Christian era and is inappropriate for the universal faith of the Christian church.
Anonymous (The Holy Bible: New Revised Standard Version with the Apocrypha)
A great liberal betrayal is afoot. Unfortunately, many “fellow-travelers” of Islamism are on the liberal side of this debate. I call them “regressive leftists”; they are in fact reverse racists. They have a poverty of expectation for minority groups, believing them to be homogenous and inherently opposed to human rights values. They are culturally reductive in how they see “Eastern”—and in my case, Islamic—culture, and they are culturally deterministic in attempting to freeze their ideal of it in order to satisfy their orientalist fetish. While they rightly question every aspect of their “own” Western culture in the name of progress, they censure liberal Muslims who attempt to do so within Islam, and they choose to side instead with every regressive reactionary in the name of “cultural authenticity” and anticolonialism. They claim that their reason for refusing to criticize any policy, foreign or domestic—other than those of what they consider “their own” government—is that they are not responsible for other governments’ actions. However, they leap whenever any (not merely their own) liberal democratic government commits a policy error, while generally ignoring almost every fascist, theocratic, or Muslim-led dictatorial regime and group in the world. It is as if their brains cannot hold two thoughts at the same time. Besides, since when has such isolationism been a trait of liberal internationalists? It is a right-wing trait. They hold what they think of as “native” communities—and I use that word deliberately—to lesser standards than the ones they claim apply to all “their” people, who happen to be mainly white, and that’s why I call it reverse racism. In holding “native” communities to lesser—or more culturally “authentic”—standards, they automatically disempower those communities. They stifle their ambitions. They cut them out of the system entirely, because there’s no aspiration left. These communities end up in self-segregated “Muslim areas” where the only thing their members aspire to is being tin-pot community leaders, like ghetto chieftains. The “fellow-travelers” fetishize these “Muslim” ghettos in the name of “cultural authenticity” and identity politics, and the ghetto chieftains are often the leading errand boys for them. Identity politics and the pseudo-liberal search for cultural authenticity result in nothing but a downward spiral of competing medieval religious or cultural assertions, fights over who are the “real” Muslims, ever increasing misogyny, homophobia, sectarianism, and extremism. This is not liberal. Among the left, this is a remnant of the socialist approach that prioritizes group identity over individual autonomy. Among the right, it is ironically a throwback from the British colonial “divide and rule” approach. Classical liberalism focuses on individual autonomy. I refer here to liberalism as it is understood in the philosophical sense, not as it’s understood in the United States to refer to the Democratic Party—that’s a party-political usage. The great liberal betrayal of this generation is that in the name of liberalism, communal rights have been prioritized over individual autonomy within minority groups. And minorities within minorities really do suffer because of this betrayal. The people I really worry about when we have this conversation are feminist Muslims, gay Muslims, ex-Muslims—all the vulnerable and bullied individuals who are not just stigmatized but in many cases violently assaulted or killed merely for being against the norm.
Sam Harris (Islam and the Future of Tolerance: A Dialogue)
words ‘ebed and doulos has been undertaken with particular attention to their meaning in each specific context. Thus in Old Testament times, one might enter slavery either voluntarily (e.g., to escape poverty or to pay off a debt) or involuntarily (e.g., by birth, by being captured in battle, or by judicial sentence). Protection for all in servitude in ancient Israel was provided by the Mosaic Law. In New Testament times, a doulos is often best described as a “bondservant”—that is, as someone bound to serve his master for a specific (usually lengthy) period of time, but also as someone who might nevertheless own property, achieve social advancement, and even be released or purchase his freedom. The ESV usage
Anonymous (The Holy Bible: English Standard Version)
Franklin and Hume also shared an interest in language. When Hume berated him for coining new words, Franklin agreed to quit using the terms “colonize” and “unshakeable.” But he lamented that “I cannot but wish the usage of our tongue permitted making new words when we want them.” For example, Franklin argued, the word “inaccessible” was not nearly as good as coining a new word such as “uncomeatable.” Hume’s response to this suggestion is unknown, but it did nothing to diminish his ardent admiration for his new friend. “America has sent us many good things, gold, silver, sugar, tobacco, indigo,” he wrote back. “But you are the first philosopher, and indeed the first great man of letters, for whom we are beholden to her.
Walter Isaacson (Benjamin Franklin: An American Life)
In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House Unabridged Dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” In the Crescent-Callas of the borderlands between Mid-World and Thunderclap, the blue ribbon for most meanings would have gone to commala. If the word were listed in the Random House Unabridged, the first definition (assuming they were assigned, as is common, in order of widest usage), would have been “a variety of rice grown at the furthermost eastern edge of All-World.” The second one, however would have been “sexual intercourse.” The third would have been “sexual orgasm, “as in Did’ee come commala’? (The hoped-for reply being Aye, say thankya, commala big-big.) To wet the commala is to irrigate the rice in a dry time; it is also to masturbate. Commala is the commencement of some big and joyful meal, like a family feast (not the meal itself, do ya, but the moment of beginning to eat). A man who is losing his hair (as Garrett Strong was that season), is coming commala. Putting animals out to stud is damp commala. Gelded animals are dry commala, although no one could tell you why. A virgin is green commala, a menstruating woman is red commala, an old man who can no longer make iron before the forge is-say sorry-sof’ commala. To stand commala is to stand belly-to-belly, a slang term meaning “to share secrets.
Stephen King (Wolves of the Calla (The Dark Tower, #5))
Even when a word has been in usage for a long time, those whop are suspicious of what that means in terms of gender are quick to claim the change is too fast. 'They' has been used as a singular pronoun in English for hundreds of years; we find examples of the singular 'they' in the works of Shakespeare, Austen, and Swift. But trans people like me, who use the pronoun 'they' as a gender-neutral alternative to 'he' or 'she,' are often mislabeled in the media by editors who struggle with its usage. By implying that trans people are faddish and difficult about words, writers can cast aspersions on the validity of our language - and our selves. By claiming that our words are too hard to understand, the media perpetuates the idea that we are too hard to understand, and suggests that there's no point in trying.
C.N. Lester (Trans Like Me: 'An essential voice at the razor edge of gender politics' Laurie Penny)
Like many things that are claimed as Western inventions, grammar was first practiced in the East. According to scholars, there is a rich tradition of grammatical typology in Sanskrit that dates back to at least the sixth century B.C. and probably the eighth century B.C. *3 I had that teacher, and that comment still chaps my hide. *4 Modern linguistic relativism goes back at least two thousand years: “Multa renascentur quae iam cecidere, cadentque / quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus, / quem penes arbitrium est et ius et norma loquendi.” (Many words shall revive, which now have fallen off; / and many which are now in esteem shall fall off, if it be the will of usage, / in whose power is the decision and right and standard of language.) Horace, Ars Poetica, A.D. 18. What a commie hippie liberal.
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
In modern church life, we often leave the nave to have "fellowship" with one another at social functions in the basement, and we are sometimes invited to "fun and fellowship" at games nights or congregational picnics. These are inappropriate usages of the word "fellowship" (which translates the New Testament κοινωνία), for the human interaction that takes place in church basements and public parks can be shared without a qualm with Christians of other confession and even with the irreligious and pagans. True κοινωνία begins with baptismal admission into the church (δι' οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ 'Ιησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν, 1 Cor 1:9) and culminates in the fellowship granted through common partaking of the holy things; as such, it is entirely distinct from all Adamic-earthly gatherings, being the supernatural product of divine monergism.
John R. Stephenson (The Lord's Supper)
Grammar and usage conventions are, as it happens, a lot more like ethical principles than like scientific theories. The reason the Descriptivists can’t see this is the same reason they choose to regard the English language as the sum of all English utterances: they confuse mere regularities with norms. Norms aren’t quite the same as rules, but they’re close. A norm can be defined here simply as something that people have agreed on as the optimal way to do things for certain purposes. Let’s keep in mind that language didn’t come into being because our hairy ancestors were sitting around the veldt with nothing better to do. Language was invented to serve certain very specific purposes—“That mushroom is poisonous”; “Knock these two rocks together and you can start a fire”; “This shelter is mine!” and so on. Clearly, as linguistic communities evolve over time, they discover that some ways of using language are better than others—not better a priori, but better with respect to the community’s purposes. If we assume that one such purpose might be communicating which kinds of food are safe to eat, then we can see how, for example, a misplaced modifier could violate an important norm: “People who eat that kind of mushroom often get sick” confuses the message’s recipient about whether he’ll get sick only if he eats the mushroom frequently or whether he stands a good chance of getting sick the very first time he eats it. In other words, the fungiphagic community has a vested practical interest in excluding this kind of misplaced modifier from acceptable usage; and, given the purposes the community uses language for, the fact that a certain percentage of tribesmen screw up and use misplaced modifiers to talk about food safety does not eo ipso make m.m.’s a good idea.
David Foster Wallace (Consider The Lobster: Essays and Arguments)
Have you ever heard a friend returning from a party describe how merry it was? Unless you're very, very old, I suspect not. The word survives in American usage almost exclusively as a vestigial reminder of certain obligatory feelings of good cheer around Christmastime. But merriment itself seems to belong to a place beyond the looking glass - something we can imagine wistfully as we step into the world of Austen or Dickens, but can't bring back into the milieu of the contemporary cocktail party. Merriment seems to evoke two conditions of community life we have largely lost: a common sense of what there is to laugh about, and a certain mental health - what Williams James would have called "healthy-mindedness" - that understands darkness, but doesn't succumb to cynicism. Merriment has fallen into near extinction by a disuse that both signals and hastens the demise of such attitudes.
Marilyn Chandler McEntyre (Caring for Words in a Culture of Lies)
An ugly woman, very poorly clothed, hurried in while I was glancing at them, and coming straight up to the mother, said, “Jenny! Jenny!” The mother rose on being so addressed and fell upon the woman’s neck. She also had upon her face and arms the marks of ill usage. She had no kind of grace about her, but the grace of sympathy; but when she condoled with the woman, and her own tears fell, she wanted no beauty. I say condoled, but her only words were “Jenny! Jenny!” All the rest was in the tone in which she said them. I thought it very touching to see these two women, coarse and shabby and beaten, so united; to see what they could be to one another; to see how they felt for one another, how the heart of each to each was softened by the hard trials of their lives. I think the best side of such people is almost hidden from us. What the poor are to the poor is little known, excepting to themselves and God.
Charles Dickens (The Complete Works of Charles Dickens)
The words witch and witchcraft, in everyday usage for over a thousand years, have undergone several changes of meaning; and today witchcraft, having reverted to its original connotation of magic and sorcery, does not convey the precise and limited definition it once had during the sixteenth and seventeenth centuries. If witchcraft had never meant anything more than the craft of "an old, weather-beaten crone..." Europe would not have suffered, for three centuries from 1450 to 1750, the shocking nightmare, the foulest crime and the deepest shame of western civilization, the blackout of everything that homo sapiens, the reasoning man, has ever upheld. This book is about that shame...degradation stifled decency, the filthiest passions masqueraded under the cover of religion, and man's intellect was subverted to condone bestialities that even Swift's Yahoos would blush. Never were so many wrong, so long...
Rossell Hope Robbins (The Encyclopedia of Witchcraft & Demonology)
Trump was hardly in office when Democrats and their media allies began tarring him and his top aides as “white nationalists.” There were no facts to support the charge, only innuendo, and tortured interpretations of the word “nationalism” and of presidential rhetoric. One of the worst examples was the Charlottesville, Virginia, historical monument controversy. In that city, leftist protesters demanded the removal of “Confederate” monuments and memorials. The term “Confederate” in their usage extended even to statues of Thomas Jefferson and explorers Lewis and Clark (for being “white colonists”). This sparked a protest by conservatives who objected to the statue removals—not because they were racists, but because they didn’t want to see the removal of these reminders of America’s history. A “Unite the Right” rally was planned for August 11–12, 2017, to protest the removal of a statue of Robert E. Lee. Unfortunately, the rally attracted extremist groups, including neo-Confederates, neo-Nazis, and the KKK. During the rally, a white supremacist drove his car into a crowd of leftist protestors, killing a woman. In response, Trump made a series of statements condemning the Klan, neo-Nazis, white supremacists, and racism in general. In one of those speeches, he added, “You also had some very fine people on both sides.”115 Even though he had just condemned racism in his previous breath, many Democrats and pundits condemned Trump for calling racists “fine people.” This was not only absurd but dishonest. The “fine people on both sides” to whom he referred were those who wanted to remove the statues because they were reminders of slavery and those who wanted to preserve the statues because they were reminders of history. Trump never praised racists as “fine people”—he condemned them in no uncertain terms. But to the
David Horowitz (BLITZ: Trump Will Smash the Left and Win)
I will give technology three definitions that we will use throughout the book. The first and most basic one is that a technology is a means to fulfill a human purpose. For some technologies-oil refining-the purpose is explicit. For others- the computer-the purpose may be hazy, multiple, and changing. As a means, a technology may be a method or process or device: a particular speech recognition algorithm, or a filtration process in chemical engineering, or a diesel engine. it may be simple: a roller bearing. Or it may be complicated: a wavelength division multiplexer. It may be material: an electrical generator. Or it may be nonmaterial: a digital compression algorithm. Whichever it is, it is always a means to carry out a human purpose. The second definition I will allow is a plural one: technology as an assemblage of practices and components. This covers technologies such as electronics or biotechnology that are collections or toolboxes of individual technologies and practices. Strictly speaking, we should call these bodies of technology. But this plural usage is widespread, so I will allow it here. I will also allow a third meaning. This is technology as the entire collection of devices and engineering practices available to a culture. Here we are back to the Oxford's collection of mechanical arts, or as Webster's puts it, "The totality of the means employed by a people to provide itself with the objects of material culture." We use this collective meaning when we blame "technology" for speeding up our lives, or talk of "technology" as a hope for mankind. Sometimes this meaning shades off into technology as a collective activity, as in "technology is what Silicon Valley is all about." I will allow this too as a variant of technology's collective meaning. The technology thinker Kevin Kelly calls this totality the "technium," and I like this word. But in this book I prefer to simply use "technology" for this because that reflects common use. The reason we need three meanings is that each points to technology in a different sense, a different category, from the others. Each category comes into being differently and evolves differently. A technology-singular-the steam engine-originates as a new concept and develops by modifying its internal parts. A technology-plural-electronics-comes into being by building around certain phenomena and components and develops by changing its parts and practices. And technology-general, the whole collection of all technologies that have ever existed past and present, originates from the use of natural phenomena and builds up organically with new elements forming by combination from old ones.
W. Brian Arthur (The Nature of Technology: What It Is and How It Evolves)
What’s the problem with being “not racist”? It is a claim that signifies neutrality: “I am not a racist, but neither am I aggressively against racism.” But there is no neutrality in the racism struggle. The opposite of “racist” isn’t “not racist.” It is “antiracist.” What’s the difference? One endorses either the idea of a racial hierarchy as a racist, or racial equality as an antiracist. One either believes problems are rooted in groups of people, as a racist, or locates the roots of problems in power and policies, as an antiracist. One either allows racial inequities to persevere, as a racist, or confronts racial inequities, as an antiracist. There is no in-between safe space of “not racist.” The claim of “not racist” neutrality is a mask for racism. This may seem harsh, but it’s important at the outset that we apply one of the core principles of antiracism, which is to return the word “racist” itself back to its proper usage. “Racist” is not—as Richard Spencer argues—a pejorative. It is not the worst word in the English language; it is not the equivalent of a slur. It is descriptive, and the only way to undo racism is to consistently identify and describe it—and then dismantle it. The attempt to turn this usefully descriptive term into an almost unusable slur is, of course, designed to do the opposite: to freeze us into inaction.
Ibram X. Kendi (How to Be an Antiracist)
Parents need to awaken to the fact that some of today’s trendy tunes on the pop charts include lyrics that glamourize illicit drug usage, encourage demoralizing sexual activity, and blaspheme God. It was difficult enough for me to read the lyrics to some of these songs in my research for this book, much less think about what they represent and how they mock godly principles. “Just harmless music,” you say; “another form of artful expression.” After all, “no one bothers listening to the words anyway; they’re just interested in the beat . . . right?” Think on this disturbing story: A twenty-nine-year-old man confessed to police that he sang songs while fatally stabbing his wife and daughter. His four-year-old son survived the attack despite being stabbed eleven times. According to police, the husband and father said he was possessed and believed that his wife was a demon. (Note: It is not possible for a human being to become a demon, but one can be controlled by demonic forces.) The man reportedly told the police that just before stabbing his wife, he started screaming lyrics from a popular rap song, saying, “Here comes Satan. I’m the anti-Christ; I’m going to kill you.” Police said this father admitted that when the kids awoke to their mother’s screams, he stabbed them too. He said he stabbed his son the most because he loved him the most. Then he rolled a cigarette, said another prayer, and called 911.14
John Hagee (The Three Heavens: Angels, Demons and What Lies Ahead)
Meanwhile, God seeks to raise them higher, to draw them out of this miserable manner of loving to a higher state of the love of God, to deliver them from the low usage of the senses and meditation whereby they seek after God, as I said before,4 in ways so miserable and so unworthy of Him. He seeks to place them in the way of the spirit wherein they may the more abundantly, and more free from imperfections, commune with God now that they have been for some time tried in the way of goodness, persevering in meditation and prayer, and because of the sweetness they found therein have withdrawn their affections from the things of this world, and gained a certain spiritual strength in God, whereby they in some measure curb their love of the creature, and are able, for the love of God, to carry a slight burden of dryness, without going back to that more pleasant time when their spiritual exercises abounded in delights, and when the sun of the divine graces shone, as they think, more clearly upon them. God is now changing that light into darkness, and sealing up the door of the fountain of the sweet spiritual waters, which they tasted in God as often and as long as they wished. For when they were weak and tender, this door was then not shut, as it is written, “Behold, I have given before thee an opened door, which no man can shut; because thou hast a little strength, and hast kept My word, and hast not denied My name.”5 4. God thus leaves them in darkness so great
Juan de la Cruz (Dark Night of the Soul)
Ultimately, the definition of both the wonder tale and the fairy tale, which derives from it, depends on the manner in which a narrator/author arranges known functions of a tale aesthetically and ideologically to induce wonder and then transmits the tale as a whole according to customary usage of a society in a given historical period. The first stage for the literary fairy tale involved a kind of class and perhaps even gender appropriation. The voices of the nonliterate tellers were submerged, and since women in most cases were not allowed to be scribes, the tales were scripted according to male dictates or fantasies, even though they may have been told by women. Put crudely, it could be said that the literary appropriation of the oral wonder tales served the hegemonic interests of males within the upper classes of particular communities and societies, and to a great extent this is true. However, such a statement must be qualified, for the writing down of the tales also preserved a great deal of the value system of those deprived of power. And the more the literary fairy tale was cultivated and developed, the more it became individualized and varied by intellectuals and artists, who often sympathized with those society marginalized or were marginalized themselves. The literary fairy tale allowed for new possibilities of subversion in the written word and in print, and therefore it was always looked upon with misgivings by the governing authorities in the civilization process.
Jack D. Zipes (Spells of Enchantment: The Wondrous Fairy Tales of Western Culture)
The word of no informer was doubted [by Tiberius]. Every crime was treated as capital, even the utterance of a few simple words. A poet was charged with having slandered Agamemnon in a tragedy, and a writer of history of having called Brutus and Cassius the last of the Romans. The writers were at once put to death and their works destroyed, although they had been read with approval in public some years before in the presence of Augustus himself. Some of those who were consigned to prison were denied not only the consolation of reading, but even the privilege of conversing and talking together. Of those who were cited to plead their causes some opened their veins at home, feeling sure of being condemned and wishing to avoid humiliation, while others drank poison in full view of the senate; yet the wounds of the former were bandaged and they were hurried half-dead, but still quivering, to the prison. Every one of those who were executed was thrown out upon the Stairs of Mourning and dragged to the Tiber with hooks, as many as twenty being so treated in a single day, including women and children. Since ancient usage made it impious to strangle maidens, young girls were first violated by the executioner and then strangled. Those who wished to die were forced to live; for he thought death so light a punishment that when he heard that one of the accused, Carnulus by name, had anticipated his execution, he cried: "Carnulus has given me the slip"; and when he was inspecting the prisons and a man begged for a speedy death, he replied: "I have not yet become your friend.
Suetonius (The Twelve Caesars)
The spectrum of hatred against “irregardless” might be unmatched. Everyone claims to hate the word “moist,” but the dislike is general and jokey: ew, gross, “moist,” bleh. People’s hatred of “irregardless” is specific and vehemently serious: it cannot mean “without regard to” but must mean “with regard to,” so it’s nonsensical and shouldn’t exist; it’s a double negative and therefore not allowable by anyone with sense and judgment; it’s a redundant blend of “irrespective” and “regardless,” and we don’t need it; it is illogical and therefore not a word; it is a hallmark of uneducated speech and shouldn’t be entered into the dictionary. All of these complaints point in one direction: “irregardless” is evidence that English is going to hell, and you, Merriam-Webster, are skipping down the easy path, merrily swinging the handbasket. The truth is I felt for the complainant. “Irregardless” was just wrong, I thought—I knew this deep down at a molecular level, and no dictionary entry was going to convince me otherwise. But sharing my personal linguistic beef with the world was not part of the job, so I buttoned my yap and answered the correspondence. Yes, it’s entered, I said, but please note that it’s marked “nonstandard” (which is a fancy way of saying it’s not accepted by most educated speakers of English) and we have a very long usage paragraph after the one-word definition that explains you should use “regardless” instead. We are duty-bound to record the language as it is used, I concluded, gritting my teeth and mentally sprinkling scare quotes throughout the entire sentence.
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
One function of Christian faith, for instance, is to offer believers a new way to translate their hardships. “Blessed are the poor in spirit,” Jesus says in the Sermon on the Mount, “for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.” In these beatitudes, spiritual poverty and grief are moved from the “loss” side of the ledger to the “gain” side, enabling those who suffer to view their hardships as blessings. This is the function of religion that sells books and grows churches, Wilber says, because it strengthens the believer’s sense of self, holding out the promise of contentment to anyone who can live by this new translation. In this mode, religion offers hope that the self may be saved. But translation is not the only function of religion. The second function, which Wilber calls transformation, exists not to comfort the self but to dismantle it. “Those who find their life will lose it,” Jesus says later in Matthew’s Gospel, “and those who lose their life for my sake will find it.” The Greek word for “life” in this passage is psyche: the human breath, life, or soul. While Greek has no word for “ego” (a word that did not exist in any language before the early nineteenth century), psyche comes close. The salvation of the psyche begins with its own demise. This function of religion does not sell well, Wilber says, because it does not locate the human problem in the spiritual shortfall of the world. It locates the problem in the spiritual grasping of the self, which is always looking for ways to improve its own position. In popular American usage, Wilber says, “soul” has come to mean little more than “the ego in drag,” and much of what passes for spiritual teaching in this country is about consoling the self, not losing it. Translation is being marketed as transformation, which is why those who try to live on the spiritual equivalent of fast food have to keep going back for more and more. There is no filling a hole that was never designed to be filled, but only to be entered into. Where real transformation is concerned, Wilber says, “the self is not made content; the self is made toast.”4
Barbara Brown Taylor (Learning to Walk in the Dark: Because Sometimes God Shows Up at Night)
Such racist theories, prominent and respectable for many decades, have become anathema among scientists and politicians alike. People continue to conduct a heroic struggle against racism without noticing that the battlefront has shifted, and that the place of racism in imperial ideology has now been replaced by ‘culturism’. There is no such word, but it’s about time we coined it. Among today’s elites, assertions about the contrasting merits of diverse human groups are almost always couched in terms of historical differences between cultures rather than biological differences between races. We no longer say, ‘It’s in their blood.’ We say, ‘It’s in their culture.’ Thus European right-wing parties which oppose Muslim immigration usually take care to avoid racial terminology. Marine le Pen’s speechwriters would have been shown the door on the spot had they suggested that the leader of France’s Front National party go on television to declare that, ‘We don’t want those inferior Semites to dilute our Aryan blood and spoil our Aryan civilisation.’ Instead, the French Front National, the Dutch Party for Freedom, the Alliance for the Future of Austria and their like tend to argue that Western culture, as it has evolved in Europe, is characterised by democratic values, tolerance and gender equality, whereas Muslim culture, which evolved in the Middle East, is characterised by hierarchical politics, fanaticism and misogyny. Since the two cultures are so different, and since many Muslim immigrants are unwilling (and perhaps unable) to adopt Western values, they should not be allowed to enter, lest they foment internal conflicts and corrode European democracy and liberalism. Such culturist arguments are fed by scientific studies in the humanities and social sciences that highlight the so-called clash of civilisations and the fundamental differences between different cultures. Not all historians and anthropologists accept these theories or support their political usages. But whereas biologists today have an easy time disavowing racism, simply explaining that the biological differences between present-day human populations are trivial, it is harder for historians and anthropologists to disavow culturism. After all, if the differences between human cultures are trivial, why should we pay historians and anthropologists to study them?
Yuval Noah Harari (Sapiens: A Brief History of Humankind)
Action Step: Nourished by “Light” You can prove to yourself how nourishing a new word can be once it begins to be your personal theme. Let’s use the word light. Since it’s the opposite of heavy, this word is one of the best for our purposes. The more you bring light into your life, the easier it will be to lose weight. Why? Because light covers so many positive experiences. Look at the following usages: Lighthearted Light-handed Enlightened Feeling light and bright The light of inspiration Lightness of being The light of the soul The light of God If you had these things in your life, it would be much easier for your body to be light. Your mind would be sending messages that are the opposite of heavy, dull, inert, tired, bored, dark, unenlightened. Start to rid yourself of those messages and let your body conform to lightness and all of its positive connotations. With this background, you can proceed to use light in various ways, beginning with the physical sensation of being light. Exercise: Filling with Light Sit in a quiet room by yourself. Close your eyes and take a few deep breaths until you feel centered and ready. (It’s best to sit upright if you can rather than lounging back in your chair.) Breathing normally, visualize light filling your chest each time you inhale. The light is soft, warm, and white. Watch it suffuse your chest. Now exhale normally, but leave the light inside. On your next breath, take in more light. See the light filling your chest now begin to suffuse the rest of your body, moving down into your abdomen. Don’t force the visualization, and don’t worry if you have trouble seeing the light—even a faint sense of white light is good enough. With each breath, let the light suffuse your arms, then your hands all the way to the fingertips. Let it suffuse your legs down to your toes. Finally, send the light into your head and out the top in a beam that reaches high. Sit with the light for a few moments, then lift your arms, letting them float upward as if the light is causing them to rise. You are like a balloon filled completely with light. Enjoy the sensation, then open your eyes. This is a good exercise to counteract feelings of dullness, heaviness, fatigue, and sadness. The sensation of being physically light, paired with the visualization of inner light, creates a big change in how you relate to your body.
Deepak Chopra (What Are You Hungry For?: The Chopra Solution to Permanent Weight Loss, Well-Being and Lightness of Soul)
[T]he ancients, knowing nothing about vaporisation, drew an absolute line between solids and liquids on the one hand and what we call gases on the other. The name they gave to what we call gas was spiritus (Latin), pneuma (Greek) or ruach and neshama (Hebrew). In each case the word could mean air, breath or wind. The ancients thought of the wind as the breath of God. So when the Hebrews offered their account of the world’s origin, they said the powerful wind (ruach) of God fluttered over the waters. And when they told of the origin of humankind, they said that God made humans out of the dust of the earth, breathed his gentle breath (neshama) into them and they became living persons. Further, it was as obvious to ancients as it is to us that the best way of distinguishing between a living person and a corpse is to look for breath— for a living person breathes. Breath was believed to be the very essence of what constitutes a living human being, and thus the very principle of life. But for the ancients breath, air and wind were all the same. When a man dies, said Ecclesiastes, “the dust returns to the earth and the breath returns to God”. When Jesus died on the cross, according to Luke, he said, “Father into your hands I commit my spirit (pneuma)” and, “having said this he breathed his last”. Of course we are used to hearing the word ‘spirit’ in one place and ‘breath’ in the other, but in the Greek original the same word, pneuma, is used. Similarly in the King James Version (still nearer to the medieval world-view than we are) Matthew reports that “Jesus cried with a loud voice and gave up the ghost (pneuma)”. During the transition to the modern world people continued to speak about spirit without realising that they were no longer talking about something originally conceived to be as tangible as the air we breathe. Christians continued to speak of God as spirit and referred to what they called the power of the Holy Spirit. Preachers continued to expound the story of Jesus and Nicodemus in John’s Gospel (where being born again of the spirit is described in terms of the blowing of the wind), but failed to draw attention to the fact that in this story the same word is sometimes translated ‘wind’ and sometimes ‘spirit’. Only slowly has it dawned upon us that in talking about spirit we are talking about something far less substantial than wind or the air that we breathe. Indeed, spirit has no substance at all. It has become a purely abstract term that has no external referent. It continues in usage as a frozen metaphor from a now obsolete worldview, and its only possible meaning is a metaphorical or symbolic one. Conservative Christians continue to speak about the Holy Spirit, the power of the spirit and so on, as if it were an oozy something that operates like the wind. Without being wholly aware of the fact, they live in the medieval world for religious purposes and return to the modern world for the mundane business of daily living.
Lloyd Geering (Reimagining God: The Faith Journey of a Modern Heretic)
If my opinion that substance requires a true unity were founded only on a definition I had formulated in opposition to common usage, *then the dispute would be only one of words*. But besides the fact that most philosophers have taken the term in almost the same fashion, distinguishing between a unity in itself and an accidental unity, between substantial and accidental form, and between perfect and imperfect, natural and artificial mixtures, I take things to a much higher level, and setting aside the question of terminology, *I believe that where there are only beings by aggregation, there aren't any real beings*. For every being by aggregation presupposes beings endowed with real unity, because every being derives its reality only from the reality of those beings of which it is composed, so that it will not have any reality at all if each being of which it is composed is itself a being by aggregation, a being for which we must still seek further grounds for its reality, grounds which can never be found in this way, if we must always continue to seek for them. I agree, Sir, that there are only machines (that are often animated) in all of corporeal nature, but I do not agree that *there are only aggregates of substances, there must also be true substances from which all the aggregates result. We must, then, necessarily come down to the atoms of Epicurus and Cordemoy (which are things you reject along with me), or else we must admit that we do not find any reality in bodies; or finally, we must recognize some substances that have a true unity. I have already said in another letter that the composite made up of the diamonds of the Grand Duke and of the Great Mogul can be called a pair of diamonds, but this is only a being of reason. And when they are brought closer to one another, it would be a being of the imagination or perception, that is to say, a phenomenon. For contact, common motion, and participation in a common plan have no effect on substantial unity. It is true that there are sometimes more, sometimes fewer, grounds for supposing that several things constitute a single thing, in proportion to the extent to which these things are connected. But this serves only to abbreviate our thoughts and to represent the phenomena. It also seems that what constitutes the essence of a being by aggregation is only a mode (*maniére d'être*) of the things of which it is composed. For example, what constitutes the essence of an army is only a mode of the men who compose it. This mode therefore presupposes a substance whose essence is not a mode of substance. Every machine also presupposes some substance in the pieces of which it is made, and there is no plurality without true unities. To put it briefly, I hold this identical proposition, differentiated only by the emphasis, to be an axiom, namely, *that what is not truly* one *being is not truly one* being *either*. It has always been thought that one and being are reciprocal things. Being is one thing and beings are another; but the plural presupposes the singular, and where there is no being still less will there be several beings. What could be clearer? [[I therefore believed that I would be allowed to distinguish beings by aggregation from substances, since these beings have their unity in our mind only, a unity founded on the relations or modes [*modes*] of true substances. If a machine is one substance, a circle of men holding hands will also be one substance, and so will an army, and finally, so will every multitude of substances.]]." —from_Letters to Arnauld_
Gottfried Wilhelm von Leibniz
If my opinion that substance requires a true unity were founded only on a definition I had formulated in opposition to common usage, *then the dispute would be only one of words*. But besides the fact that most philosophers have taken the term in almost the same fashion, distinguishing between a unity in itself and an accidental unity, between substantial and accidental form, and between perfect and imperfect, natural and artificial mixtures, I take things to a much higher level, and setting aside the question of terminology, *I believe that where there are only beings by aggregation, there aren't any real beings*. For every being by aggregation presupposes beings endowed with real unity, because every being derives its reality only from the reality of those beings of which it is composed, so that it will not have any reality at all if each being of which it is composed is itself a being by aggregation, a being for which we must still seek further grounds for its reality, grounds which can never be found in this way, if we must always continue to seek for them. I agree, Sir, that there are only machines (that are often animated) in all of corporeal nature, but I do not agree that *there are only aggregates of substances, there must also be true substances from which all the aggregates result. We must, then, necessarily come down to the atoms of Epicurus and Cordemoy (which are things you reject along with me), or else we must admit that we do not find any reality in bodies; or finally, we must recognize some substances that have a true unity. I have already said in another letter that the composite made up of the diamonds of the Grand Duke and of the Great Mogul can be called a pair of diamonds, but this is only a being of reason. And when they are brought closer to one another, it would be a being of the imagination or perception, that is to say, a phenomenon. For contact, common motion, and participation in a common plan have no effect on substantial unity. It is true that there are sometimes more, sometimes fewer, grounds for supposing that several things constitute a single thing, in proportion to the extent to which these things are connected. But this serves only to abbreviate our thoughts and to represent the phenomena. It also seems that what constitutes the essence of a being by aggregation is only a mode (*maniére d'être*) of the things of which it is composed. For example, what constitutes the essence of an army is only a mode of the men who compose it. This mode therefore presupposes a substance whose essence is not a mode of substance. Every machine also presupposes some substance in the pieces of which it is made, and there is no plurality without true unities. To put it briefly, I hold this identical proposition, differentiated only by the emphasis, to be an axiom, namely, *that what is not truly* one *being is not truly one* being *either*. It has always been thought that one and being are reciprocal things. Being is one thing and beings are another; but the plural presupposes the singular, and where there is no being still less will there be several beings. What could be clearer? [[I therefore believed that I would be allowed to distinguish beings by aggregation from substances, since these beings have their unity in our mind only, a unity founded on the relations or modes [*modes*] of true substances. If a machine is one substance, a circle of men holding hands will also be one substance, and so will an army, and finally, so will every multitude of substances.]]." —from_Letters to Arnauld_
Huston Smith
Hyphen This word comes from two Greek words together meaning ‘under one’, which gets nobody anywhere and merely prompts the reflection that argument by etymology only serves the purpose of intimidating ignorant antagonists. On, then. This is one more case in which matters have not improved since Fowler’s day, since he wrote in 1926: The chaos prevailing among writers or printers or both regarding the use of hyphens is discreditable to English education … The wrong use or wrong non-use of hyphens makes the words, if strictly interpreted, mean something different from what the writers intended. It is no adequate answer to such criticisms to say that actual misunderstanding is unlikely; to have to depend on one’s employer’s readiness to take the will for the deed is surely a humiliation that no decent craftsman should be willing to put up with. And so say all of us who may be reading this book. The references there to ‘printers’ needs updating to something like ‘editors’, meaning those who declare copy fit to print. Such people now often get it wrong by preserving in midcolumn a hyphen originally put at the end of a line to signal a word-break: inter-fere, say, is acceptable split between lines but not as part of a single line. This mistake is comparatively rare and seldom causes confusion; even so, time spent wondering whether an exactor may not be an ex-actor is time avoidably wasted. The hyphen is properly and necessarily used to join the halves of a two-word adjectival phrase, as in fair-haired children, last-ditch resistance, falling-down drunk, over-familiar reference. Breaches of this rule are rare and not troublesome. Hyphens are also required when a phrase of more than two words is used adjectivally, as in middle-of-the-road policy, too-good-to-be-true story, no-holds-barred contest. No hard-and-fast rule can be devised that lays down when a two-word phrase is to be hyphenated and when the two words are to be run into one, though there will be a rough consensus that, for example, book-plate and bookseller are each properly set out and that bookplate and book-seller might seem respectively new-fangled and fussy. A hyphen is not required when a normal adverb (i.e. one ending in -ly) plus an adjective or other modifier are used in an adjectival role, as in Jack’s equally detestable brother, a beautifully kept garden, her abnormally sensitive hearing. A hyphen is required, however, when the adverb lacks a final -ly, like well, ill, seldom, altogether or one of those words like tight and slow that double as adjectives. To avoid ambiguity here we must write a well-kept garden, an ill-considered objection, a tight-fisted policy. The commonest fault in the use of the hyphen, and the hardest to eradicate, is found when an adjectival phrase is used predicatively. So a gent may write of a hard-to-conquer mountain peak but not of a mountain peak that remains hard-to-conquer, an often-proposed solution but not of one that is often-proposed. For some reason this fault is especially common when numbers, including fractions, are concerned, and we read every other day of criminals being imprisoned for two-and-a-half years, a woman becoming a mother-of-three and even of some unfortunate being stabbed six-times. And the Tories have been in power for a decade-and-a-half. Finally, there seems no end to the list of common phrases that some berk will bung a superfluous hyphen into the middle of: artificial-leg, daily-help, false-teeth, taxi-firm, martial-law, rainy-day, airport-lounge, first-wicket, piano-concerto, lung-cancer, cavalry-regiment, overseas-service. I hope I need not add that of course one none the less writes of a false-teeth problem, a first-wicket stand, etc. The only guide is: omit the hyphen whenever possible, so avoid not only mechanically propelled vehicle users (a beauty from MEU) but also a man eating tiger. And no one is right and no-one is wrong.
Kingsley Amis (The King's English: A Guide to Modern Usage)