Urim And Thummim The Alchemist Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Urim And Thummim The Alchemist. Here they are! All 10 of them:

Take these," said the old man, holding out a white stone and a black stone that had been embedded at the center of the breastplate. "They are called Urim and Thummim. The black signifies 'yes,' and the white 'no.' When you are unable to read the omens, they will help you to do so. Always ask an objective question.
Paulo Coelho (The Alchemist)
The old man opened his cape, and the boy was struck by what he saw. The old man wore a breastplate of heavy gold, covered with precious stones. The boy recalled the brilliance he had noticed on the previous day. He really was a king! He must be disguised to avoid encounters with thieves. “Take these,” said the old man, holding out a white stone and a black stone that had been embedded at the center of the breastplate. “They are called Urim and Thummim. The black signifies ‘yes,’ and the white ‘no.’ When you are unable to read the omens, they will help you to do so. Always ask an objective question. “But, if you can, try to make your own decisions. The treasure is at the Pyramids; that you already knew. But I had to insist on the payment of six sheep because I helped you to make your decision.” The boy put the stones in his pouch. From then on, he would make his own decisions. “Don’t forget that everything you deal with is only one thing and nothing else. And don’t forget the language of omens. And, above all, don’t forget to follow your Personal Legend through to its conclusion
Paulo Coelho (The Alchemist)
Take these,” said the old man, holding out a white stone and a black stone that had been embedded at the center of the breastplate. “They are called Urim and Thummim. The black signifies ‘yes,’ and the white ‘no.’ When you are unable to read the omens, they will help you to do so. Always ask an objective question. “But, if you can, try to make your own decisions. The treasure is at the Pyramids; that you already knew. But I had to insist on the payment of six sheep because I helped you to make your decision.” The boy put the stones in his pouch. From then
Paulo Coelho (The Alchemist)
Never stop dreaming,” the old king had said. “Follow the omens.” The boy picked up Urim and Thummim, and, once again, had the strange sensation that the old king was nearby. He had worked hard for a year, and the omens were that it was time to go. I’m going to go back to doing just what I did before, the boy thought. Even though the sheep didn’t teach me to speak Arabic. But the sheep had taught him something even more important: that there was a language in the world that everyone understood, a language the boy had used throughout the time that he was trying to improve things at the shop. It was the language of enthusiasm, of things accomplished with love and purpose, and as part of a search for something believed in and desired. Tangier was no longer a strange city, and he felt that, just as he had conquered this place, he could conquer the world. “When you want something, all the universe conspires to help you achieve it,” the old king had said.
Paulo Coelho (The Alchemist)
The boy went to his room and packed his belongings. They filled three sacks. As he was leaving, he saw, in the corner of the room, his old shepherd’s pouch. It was bunched up, and he had hardly thought of it for a long time. As he took his jacket out of the pouch, thinking to give it to someone in the street, the two stones fell to the floor. Urim and Thummim. It made the boy think of the old king, and it startled him to realize how long it had been since he had thought of him. For nearly a year, he had been working incessantly, thinking only of putting aside enough money so that he could return to Spain with pride. “Never stop dreaming,” the old king had said. “Follow the omens.” The boy picked up Urim and Thummim, and, once again, had the strange sensation that the old king was nearby. He had worked hard for a year, and the omens were that it was time to go. I’m going to go back to doing just what I did before, the boy thought. Even though the sheep didn’t teach me to speak Arabic. But the sheep had taught him something even more important: that there was a language in the world that everyone understood, a language the boy had used throughout the time that he was trying to improve things at the shop. It was the language of enthusiasm, of things accomplished with love and purpose, and as part of a search for something believed in and desired. Tangier was no longer a strange city, and he felt that, just as he had conquered this place, he could conquer the world. “When you want something, all the universe conspires to help you achieve it,” the old king had said.
Paulo Coelho (The Alchemist)
But I’m going back to the fields that I know, to take care of my flock again.” He said that to himself with certainty, but he was no longer happy with his decision. He had worked for an entire year to make a dream come true, and that dream, minute by minute, was becoming less important. Maybe because that wasn’t really his dream. Who knows . . . maybe it’s better to be like the crystal merchant: never go to Mecca, and just go through life wanting to do so, he thought, again trying to convince himself. But as he held Urim and Thummim in his hand, they had transmitted to him the strength and will of the old king. By coincidence—or maybe it was an omen, the boy thought—he came to the bar he had entered on his first day there. The thief wasn’t there, and the owner brought him a cup of tea. I can always go back to being a shepherd, the boy thought. I learned how to care for sheep, and I haven’t forgotten how that’s done. But maybe I’ll never have another chance to get to the Pyramids in Egypt. The old man wore a breastplate of gold, and he knew about my past. He really was a king, a wise king.
Paulo Coelho (The Alchemist)
I know why I want to get back to my flock, he thought. I understand sheep; they’re no longer a problem, and they can be good friends. On the other hand, I don’t know if the desert can be a friend, and it’s in the desert that I have to search for my treasure. If I don’t find it, I can always go home. I finally have enough money, and all the time I need. Why not? He suddenly felt tremendously happy. He could always go back to being a shepherd. He could always become a crystal salesman again. Maybe the world had other hidden treasures, but he had a dream, and he had met with a king. That doesn’t happen to just anyone! He was planning as he left the bar. He had remembered that one of the crystal merchant’s suppliers transported his crystal by means of caravans that crossed the desert. He held Urim and Thummim in his hand; because of those two stones, he was once again on the way to his treasure. “I am always nearby, when someone wants to realize their Personal Legend,” the old king had told him. What could it cost to go over to the supplier’s warehouse and find out if the Pyramids were really that far away?
Paulo Coelho (The Alchemist)
When I decided to seek out my treasure, I never imagined that I’d wind up working in a crystal shop, he thought. And joining this caravan may have been my decision, but where it goes is going to be a mystery to me. Nearby was the Englishman, reading a book. He seemed unfriendly, and had looked irritated when the boy had entered. They might even have become friends, but the Englishman closed off the conversation. The boy closed his book. He felt that he didn’t want to do anything that might make him look like the Englishman. He took Urim and Thummim from his pocket, and began playing with them.
Paulo Coelho (The Alchemist)
Am I going to find my treasure?” he asked. He stuck his hand into the pouch, and felt around for one of the stones. As he did so, both of them pushed through a hole in the pouch and fell to the ground. The boy had never even noticed that there was a hole in his pouch. He knelt down to find Urim and Thummim and put them back in the pouch. But as he saw them lying there on the ground, another phrase came to his mind. “Learn to recognize omens, and follow them,” the old king had said. An omen. The boy smiled to himself. He picked up the two stones and put them back in his pouch. He didn’t consider mending the hole—the stones could fall through any time they wanted. He had learned that there were certain things one shouldn’t ask about, so as not to flee from one’s own Personal Legend. “I promised that I would make my own decisions,” he said to himself. But the stones had told him that the old man was still with him, and that made him feel more confident. He looked around at the empty plaza again, feeling less desperate than before. This wasn’t a strange place; it was a new one.
Paulo Coelho (The Alchemist)
The boy estimated that, if he worked for six more months, he could return to Spain and buy sixty sheep, and yet another sixty. In less than a year, he would have doubled his flock, and he would be able to do business with the Arabs, because he was now able to speak their strange language. Since that morning in the marketplace, he had never again made use of Urim and Thummim, because Egypt was now just as distant a dream for him as was Mecca for the merchant. Anyway, the boy had become happy in his work, and thought all the time about the day when he would disembark at Tarifa as a winner. “You must always know what it is that you want,” the old king had said. The boy knew, and was now working toward it. Maybe it was his treasure to have wound up in that strange land, met up with a thief, and doubled the size of his flock without spending a cent. He was proud of himself. He had learned some important things, like how to deal in crystal, and about the language without words . . . and about omens.
Paulo Coelho (The Alchemist)