Ultima Thule Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Ultima Thule. Here they are! All 10 of them:

With favoring winds, o'er sunlit seas, We sailed for the Hesperides, The land where golden apples grow; But that, ah! that was long ago. How far, since then, the ocean streams Have swept us from that land of dreams, That land of fiction and of truth, The lost Atlantis of our youth! Whither, ah, whither? Are not these The tempest-haunted Orcades, Where sea-gulls scream, and breakers roar, And wreck and sea-weed line the shore? Ultima Thule! Utmost Isle! Here in thy harbors for a while We lower our sails; a while we rest From the unending, endless quest.
Henry Wadsworth Longfellow
The Tide Rises, The Tide Falls The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveller hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls. Darkness settles on roofs and walls, But the sea, the sea in the darkness calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls. The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveller to the shore, And the tide rises, the tide falls.
Henry Wadsworth Longfellow (Ultima Thule)
Twice in his life Eugene Victor Debs took the long leap to the Ultima Thule of prison, passing beyond the realm of the acceptable into the nonacceptable, from respectability into the criminal community of the monster who was an enemy to the people.
Marguerite Young (Harp Song for a Radical: The Life and Times of Eugene Victor Debs)
[T]he forget-me-not gray of an eye squinting at an incipient kiss, the placid expression of your ears when you would lift up your hair … how can I reconcile myself to your disappearance, to this gaping hole, into which slides everything—my whole life, wet gravel, objects, and habits—and what tombal railings can prevent me from tumbling, with silent relish, into this abyss? Vertigo of the soul. from “Ultima Thule
Vladimir Nabokov (The Stories of Vladimir Nabokov)
Невольный перевод с французского на адский.
Vladimir Nabokov (Ultima Thule)
Medicine was religion. Religion was society. Society was medicine. Even economics were mixed up in there somewhere (you had to have or borrow enough money to buy a pig, or even a cow, in case someone got sick and a sacrifice was required), and so was music (if you didn't have a qeej player at your funeral, your soul wouldn't be guided on its posthumous travels, and it couldn't be reborn, and it might make your relatives sick). In fact, the Hmong view of health care seemed to me to be precisely the opposite of the prevailing American one, in which the practice of medicine has fissioned into smaller and smaller subspecialties, with less and less truck between bailiwicks. The Hmong carried holism to its ultima Thule. As my web of cross-references grew more and more thickly interlaced, I concluded that the Hmong preoccupation with medical issues was nothing less than a preocupation with life. (And death. And life after death).
Anne Fadiman (The Spirit Catches You and You Fall Down: A Hmong Child, Her American Doctors, and the Collision of Two Cultures)
The Vikings spoke of a place at the world’s northern rim, sometimes called Ultima Thule, where the oceans emptied into a vast hole that recharged all the springs and rivers on the earth. The Greeks believed in a realm called Hyperborea that lay far to the north. A place of eternal spring where the sun never set, Hyperborea was said to be bordered by the mighty River Okeanos and the Riphean Mountains, where lived the griffins—formidable beasts that were half lion and half eagle. The notion that Saint Nicholas—a.k.a. Kris Kringle or Santa Claus—lives at the North Pole seems to have a much more recent vintage. The earliest known reference to Saint Nick’s polar residence comes from a Thomas Nast cartoon in an 1866 issue of Harper’s Weekly—the artist captioned a collection of his Yuletide engravings “Santa Claussville, N.P.”Still, the larger idea behind Nast’s conceit—of a warm, jolly, beneficent place at the apex of the world where people might live—had ancient roots, and it spoke to America’s consuming fascination with the North Pole throughout the 1800s.
Hampton Sides (In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette)
One of the problems of a society as tightly controlled as ours is that we get so little information about what those of our fellow citizens whom we will never know or see are actually thinking and feeling. This seems a paradox when most politics today involves minute-by-minute poll taking on what looks to be every conceivable subject, but, as politicians and pollsters know, it’s how the question is asked that determines the response. Also, there are vast areas, like rural America, that are an unmapped ultima Thule to those who own the corporations that own the media that spend billions of dollars to take polls in order to elect their lawyers to high office. Ruby
Gore Vidal (Perpetual War for Perpetual Peace: How We Got to Be So Hated)
Shadow is the blue patch where the light doesn’t hit. It is mystery itself, and mystery is the ancients’ ultima Thule, the modern explorer’s Point of Relative Inaccessibility, that boreal point most distant from all known lands. There the twin oceans of beauty and horror meet. The great glaciers are calving. Ice that sifted to earth as snow in the time of Christ shears from the pack with a roar and crumbles to water. It could be that our instruments have not looked deeply enough. The RNA deep in the mantis’s jaw is a beautiful ribbon. Did the crawling Polyphemus moth have in its watery heart one cell, and in that cell one special molecule, and that molecule one hydrogen atom, and round that atom’s nucleus one wild, distant electron that split showed a forest, swaying?
Annie Dillard (Pilgrim at Tinker Creek)
I continue to find it very strange that around 1930 Benjamin told at least two men (Max Rychner and Theodor Adorno) that only someone familiar with the Kabbalah could understand the introduction to his book on tragic drama—which for all practical purposes left me as the only reader who was close at hand. Each of the two men independently had heard him make this remark and asked me twenty years later whether this was correct and, if so, to what extent. But to me, who would have been, so to speak, the most likely recipient of such a message, he never directly expressed himself in this vein either in writing or in person, unless he did so implicitly in my dedication copy of his book: “To Gerhard Scholem, donated to the ultima Thule of his kabbalistic library”—as though that work somehow belonged in a kabbalistic library. Did he perhaps believe that this contiguity with ideas of the kabbalistic theory of language, even though greatly modified, should be obvious to me and required no explanation—which is true to a certain extent—or was he indulging in a game of hide-and-seek with me? Did he succumb to the temptation to indulge in some showing off, or did he wish to shroud the reproach of incomprehensibility that this introduction must have suggested to him, like few other pages in his writings, by referring to something even more incomprehensible (which is how the Kabbalah must have seemed to these men)? I do not know. I am reminded of one of my own statements, also from the thirties, that students of mine used to quote. Apparently I told them that in order to understand the Kabbalah, nowadays one had to read Franz Kafka’s writings first, particularly The Trial.
Gershom Scholem (Walter Benjamin: The Story of a Friendship)