Ultima Game Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Ultima Game. Here they are! All 5 of them:

Nunca se te olvida la cara de quien es tu ultima esperanza
Suzanne Collins (The Hunger Games (The Hunger Games, #1))
L'invidia è la religione dei mediocri. Li consola, risponde alle inquietudini che li divorano e, in ultima istanza, imputridisce le loro anime e consente di giustificare la loro grettezza e la loro avidità fino a credere che siano virtù e che le porte del cielo si spalancheranno solo per gli infelici come loro, che attraversano la vita senza lasciare altra traccia se non i loro sleali tentativi di sminuire gli altri e di escludere, e se possibile distruggere, chi, per il semplice fatto di esistere e di essere ciò che è, mette in risalto la loro povertà di spirito, di mente e di fegato. Fortunato colui al quale latrano i cretini, perché la sua anima non apparterrà mai a loro.
Carlos Ruiz Zafón (The Angel's Game (The Cemetery of Forgotten Books, #2))
«Oh, a momenti dimenticavo...» le disse. «Tutte le grandi spade hanno un nome.» «Come Ghiaccio» convenne Arya studiando la sua lama. «E questa? Ce l'ha, un nome? Dimmelo, Jon!» «Non indovini?» fece lui con un sorriso ironico. «Qual è la tua cosa preferita?» Arya apparve perplessa, ma non durò che un batter d'occhi perché era rapida, molto rapida. Dissero in coro anche questo: «Ago!». Il ricordo della loro ultima risata insieme riscaldò Jon Snow per tutta la lunga cavalcata averso settentrione.
George R.R. Martin (A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire, #1))
Niente ci fa credere più della paura, della certezza di essere minacciati. Quando ci sentiamo vittime, tutte le nostre azioni e le nostre credenze vengono legittimate, per quanto discutibili siano. I nostri oppositori, o semplicemente i nostri vicini, smettono di essere al nostro livello e diventano nemici. Smettiamo di essere aggressori per diventare difensori. L'invidia, l'avidità o il risentimento che ci muovono vengono santificati, perchè diciamo a noi stessi di agire in nostra difesa. Il male, la minaccia, è sempre nell'altro. Il primo passo per credere con passione è la paura. La paura di perdere la nostra identità, la nostra condizione o le nostre fedi. La paura è la polvere da sparo e l'odio è la miccia. Il dogma, in ultima istanza, è solo un fiammifero acceso.
Carlos Ruiz Zafón (The Angel's Game (The Cemetery of Forgotten Books, #2))
I continue to find it very strange that around 1930 Benjamin told at least two men (Max Rychner and Theodor Adorno) that only someone familiar with the Kabbalah could understand the introduction to his book on tragic drama—which for all practical purposes left me as the only reader who was close at hand. Each of the two men independently had heard him make this remark and asked me twenty years later whether this was correct and, if so, to what extent. But to me, who would have been, so to speak, the most likely recipient of such a message, he never directly expressed himself in this vein either in writing or in person, unless he did so implicitly in my dedication copy of his book: “To Gerhard Scholem, donated to the ultima Thule of his kabbalistic library”—as though that work somehow belonged in a kabbalistic library. Did he perhaps believe that this contiguity with ideas of the kabbalistic theory of language, even though greatly modified, should be obvious to me and required no explanation—which is true to a certain extent—or was he indulging in a game of hide-and-seek with me? Did he succumb to the temptation to indulge in some showing off, or did he wish to shroud the reproach of incomprehensibility that this introduction must have suggested to him, like few other pages in his writings, by referring to something even more incomprehensible (which is how the Kabbalah must have seemed to these men)? I do not know. I am reminded of one of my own statements, also from the thirties, that students of mine used to quote. Apparently I told them that in order to understand the Kabbalah, nowadays one had to read Franz Kafka’s writings first, particularly The Trial.
Gershom Scholem (Walter Benjamin: The Story of a Friendship)