Tribute To A Colleague Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Tribute To A Colleague. Here they are! All 8 of them:

Then, in an unusual moment, she grew emotional, which left little doubt about the level of profound respect and admiration Merkel had for her American colleague: ‘So eight years are coming to a close.  This is the last visit of (President) Barack Obama to our country…I am very glad that he chose Germany as one of the stopovers on this trip…Thank you for the reliable friendship and partnership you demonstrated in very difficult hours of our relationship. So let me again pay tribute to what we’ve been able to achieve, to what we discussed, to what we were able to bring about in difficult hours.
Claudia Clark (Dear Barack: The Extraordinary Partnership of Barack Obama and Angela Merkel)
There is evidence that the honoree [Leonard Cohen] might be privy to the secret of the universe, which, in case you're wondering, is simply this: everything is connected. Everything. Many, if not most, of the links are difficult to determine. The instrument, the apparatus, the focused ray that can uncover and illuminate those connections is language. And just as a sudden infatuation often will light up a person's biochemical atmosphere more pyrotechnically than any deep, abiding attachment, so an unlikely, unexpected burst of linguistic imagination will usually reveal greater truths than the most exacting scholarship. In fact. The poetic image may be the only device remotely capable of dissecting romantic passion, let alone disclosing the inherent mystical qualities of the material world. Cohen is a master of the quasi-surrealistic phrase, of the "illogical" line that speaks so directly to the unconscious that surface ambiguity is transformed into ultimate, if fleeting, comprehension: comprehension of the bewitching nuances of sex and bewildering assaults of culture. Undoubtedly, it is to his lyrical mastery that his prestigious colleagues now pay tribute. Yet, there may be something else. As various, as distinct, as rewarding as each of their expressions are, there can still be heard in their individual interpretations the distant echo of Cohen's own voice, for it is his singing voice as well as his writing pen that has spawned these songs. It is a voice raked by the claws of Cupid, a voice rubbed raw by the philosopher's stone. A voice marinated in kirschwasser, sulfur, deer musk and snow; bandaged with sackcloth from a ruined monastery; warmed by the embers left down near the river after the gypsies have gone. It is a penitent's voice, a rabbinical voice, a crust of unleavened vocal toasts -- spread with smoke and subversive wit. He has a voice like a carpet in an old hotel, like a bad itch on the hunchback of love. It is a voice meant for pronouncing the names of women -- and cataloging their sometimes hazardous charms. Nobody can say the word "naked" as nakedly as Cohen. He makes us see the markings where the pantyhose have been. Finally, the actual persona of their creator may be said to haunt these songs, although details of his private lifestyle can be only surmised. A decade ago, a teacher who called himself Shree Bhagwan Rajneesh came up with the name "Zorba the Buddha" to describe the ideal modern man: A contemplative man who maintains a strict devotional bond with cosmic energies, yet is completely at home in the physical realm. Such a man knows the value of the dharma and the value of the deutschmark, knows how much to tip a waiter in a Paris nightclub and how many times to bow in a Kyoto shrine, a man who can do business when business is necessary, allow his mind to enter a pine cone, or dance in wild abandon if moved by the tune. Refusing to shun beauty, this Zorba the Buddha finds in ripe pleasures not a contradiction but an affirmation of the spiritual self. Doesn't he sound a lot like Leonard Cohen? We have been led to picture Cohen spending his mornings meditating in Armani suits, his afternoons wrestling the muse, his evenings sitting in cafes were he eats, drinks and speaks soulfully but flirtatiously with the pretty larks of the street. Quite possibly this is a distorted portrait. The apocryphal, however, has a special kind of truth. It doesn't really matter. What matters here is that after thirty years, L. Cohen is holding court in the lobby of the whirlwind, and that giants have gathered to pay him homage. To him -- and to us -- they bring the offerings they have hammered from his iron, his lead, his nitrogen, his gold.
Tom Robbins
On the Threshold is beautiful and very touching and a moving tribute to my friend, colleague and mentor Irvin Yalom.
Dr. David Spiegel (Associate Chair of Psychiatry at Stanford University School of Medicine)
Morgan actually looks like he is blushing and seems almost embarrassed for a moment. When he stresses again that he likes cleavages but that he doesn’t think they should be on display during tributes to dead colleagues, but that again he loves cleavages, Bialik gets back up. ‘Do you need to see it again?’ and once again (more briefly this time) pulls the top of her dress apart for him.8 None of this could have possibly gone down better. All of it was lapped up by audiences in the studio and at home. In 2016 exposing your breasts was a ‘feminist’ act. Exposing them to a man who had not asked to see them was an especially ‘feminist’ act. And even a woman who claimed for religious and social reasons to be ‘modest’ could willingly and easily delight a studio audience by flashing her breasts – unasked for – at a man.
Douglas Murray (The Madness of Crowds: Gender, Race and Identity)
Blessed Man” is a tribute to Updike’s tenacious maternal grandmother, Katherine Hoyer, who died in 1955. Inspired by an heirloom, a silver thimble engraved with her initials, a keepsake Katherine gave to John and Mary as a wedding present (their best present, he told his mother), the story is an explicit attempt to bring her back to life (“O Lord, bless these poor paragraphs, that would do in their vile ignorance Your work of resurrection”), and a meditation on the extent to which it’s possible to recapture experience and preserve it through writing. The death of his grandparents diminished his family by two fifths and deprived him of a treasured part of his past, the sheltered years of his youth and childhood. Could he make his grandmother live again on the page? It’s certainly one of his finest prose portraits, tender, clear-eyed, wonderfully vivid. At one point the narrator remembers how, as a high-spirited teenager, he would scoop up his tiny grandmother, “lift her like a child, crooking one arm under her knees and cupping the other behind her back. Exultant in my height, my strength, I would lift that frail brittle body weighing perhaps a hundred pounds and twirl with it in my arms while the rest of the family watched with startled smiles of alarm.” When he adds, “I was giving my past a dance,” we hear the voice of John Updike exulting in his strength. Katherine takes center stage only after an account of the dramatic day of her husband’s death. John Hoyer died a few months after John and Mary were married, on the day both the newlyweds and Mary’s parents were due to arrive in Plowville. From this unfortunate coincidence, the Updike family managed to spin a pair of short stories. Six months before he wrote “Blessed Man,” Updike’s mother had her first story accepted by The New Yorker. For years her son had been doing his filial best to help get her work published—with no success. In college he sent out the manuscript of her novel about Ponce de León to the major Boston publishers, and when he landed at The New Yorker he made sure her stories were read by editors instead of languishing in the slush pile. These efforts finally bore fruit when an editor at the magazine named Rachel MacKenzie championed “Translation,” a portentous family saga featuring Linda’s version of her father’s demise. Maxwell assured Updike that his colleagues all thought his mother “immensely gifted”; if that sounds like tactful exaggeration, Maxwell’s idea that he could detect “the same quality of mind running through” mother and son is curious to say the least. Published in The New Yorker on March 11, 1961, “Translation” was signed Linda Grace Hoyer and narrated by a character named Linda—but it wasn’t likely to be mistaken for a memoir. The story is overstuffed with biblical allusion, psychodrama, and magical thinking, most of it Linda’s. She believes that her ninety-year-old father plans to be translated directly to heaven, ascending like Elijah in a whirlwind, with chariots of fire, and to pass his mantle to a new generation, again like Elijah. It’s not clear whether this grand design is his obsession, as she claims, or hers. As it happens, the whirlwind is only a tussle with his wife that lands the old folks on the floor beside the bed. Linda finds them there and says, “Of all things. . . . What are you two doing?” Her father answers, his voice “matter-of-fact and conversational”: “We are sitting on the floor.” Having spoken these words, he dies. Linda’s son Eric (a writer, of course) arrives on the scene almost immediately. When she tells him, “Grampy died,” he replies, “I know, Mother, I know. It happened as we turned off the turnpike. I felt
Adam Begley (Updike)
Salk’s coworkers from Pittsburgh… had come expecting to be honored by their boss. A tribute seemed essential, and long overdue.” This was especially true from a matcher’s perspective. One colleague told a reporter, “At the beginning, I saw him as a father figure. And at the end, an evil father figure.
Adam M. Grant (Give and Take: A Revolutionary Approach to Success)
When a colleague at Brandeis died suddently of a heart attack, Morrie went to his funeral. He came home depressed. 'What a waste,' he said. 'All those people saying all of those wonderful things, and Irv never got to hear any of it.' Morrie had a better idea. He made some calls. He chose a date. And on a cold Sunday afternoon, he was joined in his home by a small group of friends and family for a 'living funeral.' Each of them spoke and paid tribute to my old professor. Some cried. Some laughed... And all the heartfelt things we never get to say to those we love, Morrie said that day. His 'living funeral' was a rousing success.
Mitch Albom, Tuesdays with Morrie
dress apart and exposes her breasts to Morgan. The studio audience go wild with laughter and applause. Both Bialik’s host and her fellow guest clap and laugh as volubly as possible. Something is made of the fact that Morgan actually looks like he is blushing and seems almost embarrassed for a moment. When he stresses again that he likes cleavages but that he doesn’t think they should be on display during tributes to dead colleagues, but that again he loves cleavages, Bialik gets back up. ‘Do you need to see it again?’ and once again (more briefly this time) pulls the top of her dress apart for him.8 None of this could have possibly gone down better. All of it was lapped up by audiences in the studio and at home. In 2016 exposing your breasts was a ‘feminist’ act. Exposing them to a man who had not asked to see them was an especially ‘feminist’ act.
Douglas Murray (The Madness of Crowds: Gender, Race and Identity)