Translation Theory Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Translation Theory. Here they are! All 100 of them:

There exists a chance of every poem getting changed while reaching every reader. This ‘getting changed’ is a form of ‘getting translated’, in a way. So, every assimilation of any poem is a translation.
Suman Pokhrel
The function of the well-intentioned individual, acting in isolation, is to formulate or disseminate theoretical truths. The function of the well-intentioned individuals in association is to live in accordance with those truths, to demonstrate what happens when theory is translated into practice, to create small-scale working models of the better form of society to which the speculative idealist looks forward.
Aldous Huxley (Ends and Means)
Come boy, and pour for me a cup Of old Falernian. Fill it up With wine, strong, sparkling, bright, and clear; Our host decrees no water here. Let dullards drink the Nymph's pale brew, The sluggish thin their blood with dew. For such pale stuff we have no use; For us the purple grape's rich juice. Begone, ye chilling water sprite; Here burning Bacchus rules tonight!
Catullus (Selections From Catullus: Translated into English verse with an Introduction on the theory of Translation)
The feminine was an idea that existed in theory, the stuff of novels or a rare phenomenon to be glimpsed from across the street.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
Isn’t all artwork—or all decent art—a mirror? Might a great painting not even reformulate the question what is it about to what am I about? Isn’t theory also in some sense always autobiography?
María Gainza (El nervio óptico)
Fragments of a vessel which are to be glued together must match one another in the smallest details, although they need not be like one another. In the same way a translation, instead of resembling the meaning of the original, must lovingly and in detail incorporate the original's mode of signification, thus making both the original and the translation recognizable as fragments of a greater language, just as fragments are part of a vessel.
Walter Benjamin (Illuminations: Essays and Reflections)
Social standing does not necessarily translate to social acceptance.
Alexandra Robbins (The Geeks Shall Inherit the Earth: Popularity, Quirk Theory and Why Outsiders Thrive After High School)
A real translation is transparent.
Walter Benjamin
The celebrated Parisian doctor Professor Xavier Bichat developed a fully materialist theory of the human body and mind in his lectures Physiological Researches on Life and Death, translated into English in 1816. Bichat defined life bleakly as ‘the sum of the functions by which death is resisted
Richard Holmes (The Age of Wonder: How the Romantic Generation Discovered the Beauty and Terror of Science)
I really detest those people who like to draw practical conclusions from scholarly truths, who 'apply learning to real life', like engineers who turn to propositions of chemistry into insecticides for bedbugs. It translates, in Goethe's words, as: 'life is grey, but the golden tree of theory is always green'.
Antal Szerb (Journey by Moonlight)
In antiquity , for instance, one of the dominant images of the translators was that of a builder: his (usually it was him, not her) task was to carefully demolish a building, a structure (the source text), carry the bricks somewhere else (into the target culture), and construct a new building - with the same bricks.
Andrew Chesterman (Can Theory Help Translators? (Translation Theories Explored))
The most common theory points to the fact that men are stronger than women and that they have used their greater physical power to force women into submission. A more subtle version of this claim argues that their strength allows men to monopolize tasks that demand hard manual labor, such as plowing and harvesting. This gives them control of food production, which in turn translates into political clout. There are two problems with this emphasis on muscle power. First, the statement that men are stronger is true only on average and only with regard to certain types of strength. Women are generally more resistant to hunger, disease, and fatigue than men. There are also many women who can run faster and lift heavier weights than many men. Furthermore, and most problematically for this theory, women have, throughout history, mainly been excluded from jobs that required little physical effort, such as the priesthood, law, and politics, while engaging in hard manual labor in the fields....and in the household. If social power were divided in direct relation to physical strength or stamina, women should have got far more of it. Even more importantly, there simply is no direct relation between physical strength and social power among humans. People in their sixties usually exercise power over people in their twenties, even though twenty-somethings are much stronger than their elders. ...Boxing matches were not used to select Egyptian pharaohs or Catholic popes. In forager societies, political dominance generally resides with the person possessing the best social skills rather than the most developed musculature. In fact, human history shows that there is often an inverse relation between physical prowess and social power. In most societies, it’s the lower classes who do the manual labor. Another theory explains that masculine dominance results not from strength but from aggression. Millions of years of evolution have made men far more violent than women. Women can match men as far as hatred, greed, and abuse are concern, but when push comes to shove…men are more willing to engage in raw physical violence. This is why, throughout history, warfare has been a masculine prerogative. In times of war, men’s control of the armed forces has made them the masters of civilian society too. They then use their control of civilian society to fight more and more wars. …Recent studies of the hormonal and cognitive systems of men and women strengthen the assumption that men indeed have more aggressive and violent tendencies and are…on average, better suited to serve as common soldiers. Yet, granted that the common soldiers are all men, does it follow that the ones managing the war and enjoying its fruits must also be men? That makes no sense. It’s like assuming that because all the slaves cultivating cotton fields are all Black, plantation owners will be Black as well. Just as an all-Black workforce might be controlled by an all-White management, why couldn’t an all-male soldiery be controlled by an all-female government?
Yuval Noah Harari (Sapiens: A Brief History of Humankind)
This is the ongoing debate of our field...He argued there were two options: either the translator leaves the author in peace and moves the reader towards him; or he leaves the reader in peace and moves the author towards him.... Which seems right to you? Do we try our hardest, as translators, to render ourselves invisible? Or do we remind our reader that what they are reading was not written in their native language?
R.F. Kuang (Babel)
Ours is the ability, the need, to gainsay or ‘un-say’ the world, to image and speak it otherwise. In that capacity in its biological and social evolution, may lie some of the clues to the question of the origins of human speech and the multiplicity of tongues. It is not, perhaps, ‘a theory of information’ that will serve us best in trying to clarify the nature of language, but a ‘theory of misinformation’.
George Steiner (After Babel: Aspects of Language and Translation)
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)... 'I spoke to three scholars,' [the character says 'at last.'] ...two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]' ...I can see that he's excited. [narrator]' ...Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a 'literary' writer based on this quote. A 'literary' author knows that a character's excitement should be 'shown' in his or her dialogue and not in the narrator's commentary on it. Advice for Coelho: Remove the 'I can see that he's excited' sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho ... Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), 'a remote human possibility.' He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!
Roman Payne
. . . it is a mistake to think that Marxism is simply a type of interpretation that takes the economic "sequence" as that ultimately privileged code into which the other sequences are to be translated. Rather, for Marxism the emergence of the economic, the coming into view of the infrastructure itself, is simply the sign of the approach of the concrete.
Fredric Jameson (Marxism and Form: Twentieth-Century Dialectical Theories of Literature)
There are indeed many interesting parallels between David Bohm's work in physics and Karl Pribram's work in neurophysiology. After decades of intensive research and experimentation, this world-renown neuroscientist has concluded that only the presence of holographic principles at work in the brain can explain the otherwise puzzling and paradoxical observations relating to brain function. Pribram's revolutionary model of the brain and Bohm's theory of holomovement have far-reaching implications for our understanding of human consciousness that we have only begun to translate to the personal level.
Stanislav Grof (The Holotropic Mind: The Three Levels of Human Consciousness and How They Shape Our Lives)
To whom shall I offer this book, young and sprightly, Neat, polished, wide-margined, and finished politely? To you, my Cornelius, whose learning pedantic, Has dared to set forth in three volumes gigantic The history of ages—ye gods, what a labor!— And still to enjoy the small wit of a neighbor. A man who can be light and learned at once, sir, By life's subtle logic is far from a dunce, sir. So take my small book—if it meet with your favor. The passing of years cannot dull its sweet savor.
Catullus (Selections From Catullus: Translated into English verse with an Introduction on the theory of Translation)
Translation is another name for the human condition.
David Bellos
The more I think about it, the more I am convinced that a cover is a sort of translation, that is, an interpretation of my words in another language -- a visual one. It represents the text, but isn't part of it. It can't be too literal. It has to have its own take on the book. Like a translation, a cover can be faithful to at the book, or it can be misleading. In theory, like a translation, it should be in the service of the book, but this dynamic isn't always the case.
Jhumpa Lahiri (The Clothing of Books: An Essay)
all descriptions of God are necessarily wrong, because an infinite, timeless consciousness can have no characteristics that can be properly translated into physical terms. Love, light, and bliss come the closest.
Bernard Haisch (The God Theory: Universes, Zero-Point Fields, and What's Behind It All)
Latin, translation theory, etymology, focus languages, and a new research language – it was an absurdly heavy class load, especially when each professor assigned coursework as if none of the other courses existed. The faculty was utterly unsympathetic.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
Bolshevik intellectuals did not confine their reading to Marxist works. They knew Russian and European literature and philosophy and kept up with current trends in art and thoughts. Aspects of Nietzsche’s thought were either surprisingly compatible with Marxism or treated issues that Marx and Engels had neglected. Nietzsche sensitized Bolsheviks committed to reason and science to the importance of the nonrational aspects of the human psyche and to the psychpolitical utility of symbol, myth, and cult. His visions of “great politics” (grosse Politik) colored their imaginations. Politik, like the Russian word politika, means both “politics” and “policy”; grosse has also been translated as “grand” or “large scale.” The Soviet obsession with creating a new culture stemmed primarily from Nietzsche, Wagner, and their Russian popularizers. Marx and Engels never developed a detailed theory of culture because they considered it part of the superstructure that would change to follow changes in the economic base.
Bernice Glatzer Rosenthal (New Myth, New World: From Nietzsche to Stalinism)
Like that breeder-woman sitting at the bar, who thinks it's a buzz to go into a gay joint and has no doubt heard somewhere that this is one. Her lurid get-up's a joke, ludicrous. She's the type who dons the camouflage-green combat trousers, wraps a bandanna around her head and paints herself with black lipstick, imagining all the lesbians in the joint'll have the hots for her. Not so much imagining as secretly hoping. Naturally, no one goes and sits with her. She's been here before, and everyone gives the ice-cold shoulder, yet she still turns up again and again. Someone might argue we're zoo animals for her. But I've another theory. For her, we're noble savages, a kind of grey area outside the respectable, minutely organized community, an untamed wilderness it takes a lot of guts to step into. But if you do dare, there's a glorious smell of freedom floating around your trousers and giving the finger to society, making whoever an instant anarchist. Certainly, for her, coming here is like putting a washable tattoo on your shoulder : there's the thrill of deviance with none of the dull commitment - and she'll never have to wonder whether she's too weird to be seen out before dark.
Johanna Sinisalo (Troll: A Love Story)
literature composed by women was stored not in books but in female bodies, living repositories of poetry and song. I have come across a line of argument in my reading, which posits that, due to the inherent fallibility of memory and the imperfect human vessels that held it, the Caoineadh cannot be considered a work of single authorship. Rather, the theory goes, it must be considered collage, or, perhaps, a folky reworking of older keens. This, to me --- in the brazen audacity of one positioned far from the tall walls of the university --- feels like a male assertion pressed upon a female text. After all, the etymology of the word ‘text’ lies in the Latin verby ‘texere’: to weave, to fuse, to braid. The Caoineadh form belongs to a literary genre worked and woven by women, entwining strands of female voices that were carried in female bodies, a phenomenon that seems to me cause for wonder and admiration, rather than suspicion of authorship.
Doireann Ní Ghríofa (A Ghost in the Throat)
Language as a Prison The Philippines did have a written language before the Spanish colonists arrived, contrary to what many of those colonists subsequently claimed. However, it was a language that some theorists believe was mainly used as a mnemonic device for epic poems. There was simply no need for a European-style written language in a decentralized land of small seaside fishing villages that were largely self-sufficient. One theory regarding language is that it is primarily a useful tool born out of a need for control. In this theory written language was needed once top-down administration of small towns and villages came into being. Once there were bosses there arose a need for written language. The rise of the great metropolises of Ur and Babylon made a common written language an absolute necessity—but it was only a tool for the administrators. Administrators and rulers needed to keep records and know names— who had rented which plot of land, how many crops did they sell, how many fish did they catch, how many children do they have, how many water buffalo? More important, how much then do they owe me? In this account of the rise of written language, naming and accounting seem to be language's primary "civilizing" function. Language and number are also handy for keeping track of the movement of heavenly bodies, crop yields, and flood cycles. Naturally, a version of local oral languages was eventually translated into symbols as well, and nonadministrative words, the words of epic oral poets, sort of went along for the ride, according to this version. What's amazing to me is that if we accept this idea, then what may have begun as an instrument of social and economic control has now been internalized by us as a mark of being civilized. As if being controlled were, by inference, seen as a good thing, and to proudly wear the badge of this agent of control—to be able to read and write—makes us better, superior, more advanced. We have turned an object of our own oppression into something we now think of as virtuous. Perfect! We accept written language as something so essential to how we live and get along in the world that we feel and recognize its presence as an exclusively positive thing, a sign of enlightenment. We've come to love the chains that bind us, that control us, for we believe that they are us (161-2).
David Byrne (Bicycle Diaries)
All of this highlights several important ideas. First, growth under authoritarian, extractive political institutions in China, though likely to continue for a while yet, will not translate into sustained growth, supported by truly inclusive economic institutions and creative destruction. Second, contrary to the claims of modernization theory, we should not count on authoritarian growth leading to democracy or inclusive political institutions. China, Russia, and several other authoritarian regimes currently experiencing some growth are likely to reach the limits of extractive growth before they transform their political institutions in a more inclusive direction—and in fact, probably before there is any desire among the elite for such changes or any strong opposition forcing them to do so. Third, authoritarian growth is neither desirable nor viable in the long run, and thus should not receive the endorsement of the international community as a template for nations in Latin America, Asia, and sub-Saharan Africa, even if it is a path that many nations will choose precisely because it is sometimes consistent with the interests of the economic and political elites dominating them. Y
Daron Acemoğlu (Why Nations Fail: The Origins of Power, Prosperity and Poverty)
The theory I’m putting forward here is that storytelling is a genetic characteristic in the sense that early human hunters who were able to organize events into stories were more successful than hunters who weren’t—and this success translated directly into reproductive success. In other words, hunters who were storytellers tended to be better represented in the gene pool than hunters who weren’t, which (incidentally) accounts for the fact that storytelling isn’t just found here and there among human cultures, it’s found universally.
Daniel Quinn (The Story of B: An Adventure of the Mind and Spirit)
When you hear developers say, 'We don't have time to do it right.' Translation: 'We have plenty of time to do it wrong.
Nathaniel Palmer (Passports to Success in BPM; Real-World, Theory and Applications)
The lesson provided by Morse’s code is that it matters profoundly how one translates a message into electrical signals. This matter is at the very heart of communication theory.
John Robinson Pierce (An Introduction to Information Theory: Symbols, Signals and Noise (Dover Books on Mathematics))
God said, "I am the one and only word spoken in the language of silence. All the words spoken or written by the mankind are just an attempt to translate me into their language. So many holy and unholy books, so many theories, ideologies, doctrines, dogmas_. Why. humanity. why? Why can’t you accept that I can’t be translated? Why can’t you return to the language of silence in which I am originally written?
Shunya
I have found much value in considering monster theory, color theory, and the history of racial analogies in speculative fiction. However, when we read literary and cultural texts from the perspective of the monster, not the protagonist, we find ourselves in a completely different ballgame. This is why taking a supposedly 'neutral' or 'objective' approach to theorizing the dark fantastic is problematic; the default position is to allow those who are used to seeing themselves as heroic and desired the power and privileged of naming, defining, and delimiting the entire world and everything that is in it. We never notice that monsters, fantastic beasts, and various Dark Others are silenced because we have never been taught the language they speak. Critical race counterstorytelling provides both translation and amplification for these subsumed narratives.
Ebony Elizabeth Thomas (The Dark Fantastic: Race and the Imagination from Harry Potter to the Hunger Games (Postmillennial Pop, 13))
If we expect translation to reproduce the totality of the semantics and affective uses of the original text, then we believe that translation must be loyal to the seminal language system, rather than letting the discourse travel and undertake the adventure of discovering - or creating - a new set of meaning according to the politics of the translation itself. Rigid loyalty to the original in the translated version was, in effect, the intentionality of the translation of the doctrines and precepts that constituted the colonial discourse.
Hector Dominguez Ruvalcaba (Translating the Queer: Body Politics and Transnational Conversations)
The violence of Hegel’s writing style consists in not allowing the reader to translate the conflicts of a proposition into the higher synthesis of a stable meaning. It interferes with the reader’s wish to be done with the text…. Hegel frustrates the reader’s desire to withdraw as quickly as possible from the contact with the other into the aloof identity and superior authority of the I. Speculative science asks us to “be with [zusammensein]” being (apprehended and articulated as subject) to sympathize with its self-disruption without losing our own beat, to join hands with it and dance.
Katrin Pahl (Tropes of Transport: Hegel and Emotion (Topics In Historical Philosophy))
In all conflicts between groups, there are three elements. One: the certitude that our group is morally superior, possibly even chosen by God. All others should follow our example or be at our service. In order to bring peace to the world, we have to impose our set of beliefs upon others, through manipulation, force, and fear, if necessary. Two: a refusal or incapacity to see or admit to any possible errors or faults in our group. The undeniable nature of our own goodness makes us think we are infallible; there can be no wrong in us. Three: a refusal to believe that any other group possesses truth or can contribute anything of value. At best, others may be regarded as ignorant, unenlightened, and possessing only half—truths; at worst, they are seen as destructive, dangerous, and possessed by evil spirits: they need to be overpowered for the good of humanity. Society and cultures are, then, divided into the “good” and the “bad”; the good attributing to themselves the mission to save, to heal, to bring peace to a wicked world, according to their own terms and under their controlling power. Such is the story of all civilizations through the ages as they spread over the earth by invading and colonizing. Differences must be suppressed; “savages” must be civilized. We must prove by all possible means that our culture, our power, our knowledge, and our technology are the best, that our gods are the only gods! This is not just the story of civilizations but also of all wars of religion, inquisitions, censorships, dictatorships; all things, in short, that are ideologies. An ideology is a set of ideas translated into a set of values. Because they are held to be absolutely true, these ideas and values need to be imposed on others if they are not readily accepted. A political system, a school of psychology, and a philosophy of economics can all be ideologies. Even a place of work can be an ideology. Religious sub—groups, sects, are based upon ideological principles. Religions themselves can become ideologies. And ideologues, by their nature, are not open to new ideas or even to debate; they refuse to accept or listen to anyone else’s reality. They refuse to admit any possibility of error or even criticism of their system; they are closed up in their set of ideas, theories, and values. We human beings have a great facility for living illusions, for protecting our self—image with power, for justifying it all by thinking we are the favoured ones of God.
Jean Vanier (Becoming Human)
Conspiracy theories—feverishly creative, lovingly plotted—are in fact fictional stories that some people believe. Conspiracy theorists connect real data points and imagined data points into a coherent, emotionally satisfying version of reality. Conspiracy theories exert a powerful hold on the human imagination—yes, perhaps even your imagination—not despite structural parallels with fiction, but in large part because of them. They fascinate us because they are ripping good yarns, showcasing classic problem structure and sharply defined good guys and villains. They offer vivid, lurid plots that translate with telling ease into wildly popular entertainment.
Jonathan Gottschall (The Storytelling Animal: How Stories Make Us Human)
Let us, thusly, embrace the assumption that to each advocate of a respective paradigm within his respective bubble, the phenomenological gaps between himself and those in neighboring bubbles are insurmountable. The resident of a given bubble has become so inured to the echoes of his own ‘truth’ as to abandon all terms of commonality with the ‘truths’ of others outside his bubble. The internal terms, concepts, definitions and assumptions underlying each paradigm are different and incommensurate with those of their external counterparts. And so, to debate them would be tantamount to speaking through one another without much mutual understanding. In their communities, they speak different words, abide by different sets of logic, axioms and propositions from those of other communities; they, thusly, do not understand the terminology upholding other paradigms beside their own, and many attempts at translation have become lost in circular discourse for there exists no equivalency of terms. Thus, any gaps between bubbles of paradigm are beyond traversal; all arguments between them remain perplexing and irreconcilable. There, then, evolves, among them, a strong tendency to seek out information that only serves to confirm their own biases, and, in the process, to otherize any alien paradigms as hotbeds of disinformation.
Ashim Shanker
Godel showed how a statement about any mathematical formal system (such as the assertion that Principia Mathematica is contradiction-free) can be translated into a mathematical statement inside number theory (the study of whole numbers). In other words, any metamathematical statement can be imported into mathematics, and in its new guise the statement simply asserts (as do all statements of number theory) that certain whole numbers have certain properties or relationships to each other. But on another level, it also has a vastly different meaning that, on its surface, seems as far removed from a statement of number theory as would be a sentence in a Dostoevsky novel.
Douglas R. Hofstadter (Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid)
When the genetic code was solved, in the early 1960s, it turned out to be full of redundancy. Much of the mapping from nucleotides to amino acids seemed arbitrary—not as neatly patterned as any of Gamow’s proposals. Some amino acids correspond to just one codon, others to two, four, or six. Particles called ribosomes ratchet along the RNA strand and translate it, three bases at a time. Some codons are redundant; some actually serve as start signals and stop signals. The redundancy serves exactly the purpose that an information theorist would expect. It provides tolerance for errors. Noise affects biological messages like any other. Errors in DNA—misprints—are mutations.
James Gleick (The Information: A History, a Theory, a Flood)
Jean Valjean understood thoroughly the expiation of the former; that personal expiation, the expiation for one’s self. But he did not understand that of these last, that of creatures without reproach and without stain, and he trembled as he asked himself: The expiation of what? What expiation? A voice within his conscience replied: “The most divine of human generosities, the expiation for others.” Here all personal theory is withheld; we are only the narrator; we place ourselves at Jean Valjean’s point of view, and we translate his impressions. Before his eyes he had the sublime summit of abnegation, the highest possible pitch of virtue; the innocence which pardons men their faults, and which expiates in their stead; servitude submitted to, torture accepted, punishment claimed by souls which have not sinned, for the sake of sparing it to souls which have fallen; the love of humanity swallowed up in the love of God, but even there preserving its distinct and mediatorial character; sweet and feeble beings possessing the misery of those who are punished and the smile of those who are recompensed. And he remembered that he had dared to murmur! Often, in the middle of the night, he rose to listen to the grateful song of those innocent creatures weighed down with severities, and the blood ran cold in his veins at the thought that those who were justly chastised raised their voices heavenward only in blasphemy, and that he, wretch that he was, had shaken his fist at God.
Victor Hugo (Les Misérables)
All too often people forget that spirituality is essentially a way of life and that its measure does not consist of notions, theories, and ideas that have been stored in one’s head. Spirituality is actually what has been successfully actualized and translated into a sense of superiority which is experienced inside by the soul, and a noble demeanor, which is expressed in the body.
Julius Evola (Meditations on the Peaks: Mountain Climbing as Metaphor for the Spiritual Quest)
There is also a reassuring modesty in more recent claims made for a ‘theory of translation.’ After Babel tries to show that there cannot, in any strict or responsible sense, be any such ‘theory.’ The cerebral proceedings which would have to underlie and explain it are simply inaccessible. At best, we have narratives of translational praxis." - George Steiner in the Preface to the third edition of 'After Babel'.
George Steiner (Author) by John Steiner (Author)
Those who receive the bare theories immediately want to spew them, as an upset stomach does its food. First digest your theories and you won’t throw them up. Otherwise they will be raw, spoiled, and not nourishing. After you’ve digested them, show us the changes in your reasoned choices, just like the shoulders of gymnasts display their diet and training, and as the craft of artisans show in what they’ve learned.” —EPICTETUS, DISCOURSES, 3.21.1–3
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
Translation is often seen as something that anyone who is fluent in two languages can do; one simply reads a text in the source language and somehow comes up with an equivalent text in the target language. Common misconceptions of translation such as this can go as far as to treat it as an art form, a view that chooses to ignore the fact that art also requires extensive training and deep knowledge of methods and techniques. It only takes a few minutes of trying to translate a text to make one realize that such views could not be further from the truth. Translation, as we will see in this book, is a complex process that follows a scientific method, whereby we analyze the source text to determine its communicative functions; to identify functional equivalence problems; to apply translation strategies to generate target language candidates, or hypotheses; and to finally test them to assess their validity.
Mustafa Mughazy (The Georgetown Guide to Arabic-English Translation)
So much has been written (both well and poorly) about things that the things themselves no longer hold an opinion but appear only to mark the imaginary point of intersection for certain clever theories. Whoever wants to say anything about them speaks in reality only about the views of his predecessors and lapses into a semipolemical spirit that stands in exact opposition to the naïve productive spirit with which each object wants to be grasped and understood.
Rainer Maria Rilke (Letters on Life: New Prose Translations (Modern Library Classics))
The feminine was an idea that existed in theory, the stuff of novels or a rare phenomenon to be glimpsed from across the street. The best description Robin knew of women came from a treatise he’d once flipped through by a Mrs Sarah Ellis,* which labelled girls ‘gentle, inoffensive, delicate, and passively amiable’. As far as Robin was concerned, girls were mysterious subjects imbued not with a rich inner life but with qualities that made them otherworldly, inscrutable, and possibly not human at all.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
What the Daodejing has to offer, on the other hand, is much simpler. It encourages the cultivation of a disposition that is captured in what we have chosen to call its wu-forms. The wu-forms free up the energy required to sustain the abstract cognitive and moral sensibilities of technical philosophy, allowing this energy, now unmediated by concepts, theories, and contrived moral precepts, to be expressed as those concrete feelings that inspire the ordinary business of the day. It is through these concrete feelings that one is able to know the world and to optimize the human experience.
Lao Tzu (Dao De Jing: A Philosophical Translation)
Good motives give assurance against deliberately bad policies; they do not guarantee the moral goodness and political success of the policies they inspire. What is important to know, if one wants to understand foreign policy, is not primarily the motives of a statesman, but his intellectual ability to comprehend the essentials of foreign policy, as well as his political ability to translate what he has comprehended into successful political action. It follows that while ethics in the abstract judges the moral qualities of motives, political theory must judge the political qualities of intellect, will, and action.
Hans J. Morgenthau (Politics Among Nations)
The distinction, in God, between a trans-ontological and transpersonal Essence on the one hand, and an already relative auto-determination on the other--this last is Being or the Person--marks the whole difference between the strictly metaphysical or sapiential perspective on the one hand and cataphatic and ontologistic theories in so far as they are explicit on the other. Let us remember at this point that the Intellect--which is precisely what makes evident to us the absoluteness of the Self and the relativity of 'objectivations'--is only 'human' to the extent that it is accessible to us, but it is not so in itself; it is essentially *increatus et increabile* (Eckhart), although 'accidentally' created by virtue of its reverberations in the macrocosm and in microcosms; geometrically speaking, the Intellect is a ray rather than a circle, it 'emanates' from God rather than 'reflecting' Him. 'Allah is known to Himself alone' say the Sufis; this saying, while it apparently excludes man from a direct and total knowledge, in reality enunciates the essential and mysterious divinity of pure Intellect; formulae of this kind are only fully understandable in the light of the often quoted hadith: 'He who knows his soul knows his Lord.
Frithjof Schuon (Light on the Ancient Worlds: A New Translation with Selected Letters (Library of Perennial Philosophy))
Kaynak metne (metnin diline, ait olduğu kültüre) bağlı kalmak ile çeviri metnin dilinin ve ait olduğu kültürün gereklerine, okurun beklentilerine bağlı kalmak kutupları arasında denge bulmaktan söz eden adaylar aslında, bize göre, gerçek sadakatin koşullarını dile getiriyorlar çünkü sadakatin yalnızca kaynak metne bağlılığı kapsayan tek kutuplu bir kavran olmaması gerekir. Böylesi ancak biçimsel, mekanik bir benzerlik olabilir, metnin algılanmasını engelleyebilir. Çevirinin erek kültürde okunan, anlaşılan, anlamı ve işlevi olan, hele tat veren, sonuçta da kaynak metni temsil eden bir şiir haline gelebilmesi, ikinci kutbun gereklerine uymasına bağlı.
Ülker İnce (Kızılcık Karpuz Olur mu Hiç? İlahi Çevirmen!)
Few exchanges in the history of science have leaped so boldly into the future as this one, which occurred a thousand years ago in a region now often dismissed as a backwater and valued mainly for its natural resources, not its intellectual achievements. We know of it because copies survived in manuscript and were published almost a millennium later. Twenty-eight-year-old Abu Rayhan al-Biruni, or simply Biruni (973–1048), hailed from near the Aral Sea and went on to distinguish himself in geography, mathematics, trigonometry, comparative religion, astronomy, physics, geology, psychology, mineralogy, and pharmacology. His younger counterpart, Abu Ali al-Husayn ibn Sina, or just Ibn Sina (ca. 980–1037), grew up in the stately city of Bukhara, the great seat of learning in what is now Uzbekistan. He was to make his mark in medicine, philosophy, physics, chemistry, astronomy, theology, clinical pharmacology, physiology, ethics, and music theory. When eventually Ibn Sina’s magisterial Canon of Medicine was translated into Latin, it triggered the start of modern medicine in the West and became its Bible: a dozen editions were printed before 1500. Indians used Ibn Sina’s Canon to develop a whole school of medicine that continues today. Many regard Biruni and Ibn Sina together as the greatest scientific minds between antiquity and the Renaissance, if not the modern age.
S. Frederick Starr (Lost Enlightenment)
What though some suffer and die, what though they lay down their lives for the testimony of Jesus and the hope of eternal life--so be it--all these things have prevailed from Adam's day to ours. They are all part of the eternal plan; and those who give their "all" in the gospel cause shall receive the Lord's "all" in the mansions which are prepared. . . . We have yet to gain that full knowledge and understanding of the doctrines of salvation and the mysteries of the kingdom that were possessed by many of the ancient Saints. O that we knew what Enoch and his people knew! Or that we had the sealed portion of the Book of Mormon, as did certain of the Jaredites and Nephites! How can we ever gain these added truths until we believe in full what the Lord has already given us in the Book of Mormon, in the Doctrine and Covenants, and in the inspired changes made by Joseph Smith in the Bible? Will the Lord give us the full and revealed account of the creation as long as we believe in the theories of evolution? Will he give us more guidance in governmental affairs as long as we choose socialistic ways which lead to the overthrow of freedom? We have yet to attain that degree of obedience and personal righteousness which will give us faith like the ancients: faith to multiply miracles, move mountains, and put at defiance the armies of nations; faith to quench the violence of fire, divide seas and stop the mouths of lions; faith to break every band and to stand in the presence of God. Faith comes in degrees. Until we gain faith to heal the sick, how can we ever expect to move mountains and divide seas? We have yet to receive such an outpouring of the Spirit of the Lord in our lives that we shall all see eye to eye in all things, that every man will esteem his brother as himself, that there will be no poor among us, and that all men seeing our good works will be led to glorify our Father who is in heaven. Until we live the law of tithing how can we expect to live the law of consecration? As long as we disagree as to the simple and easy doctrines of salvation, how can we ever have unity on the complex and endless truths yet to be revealed? We have yet to perfect our souls, by obedience to the laws and ordinances of the gospel, and to walk in the light as God is in the light, so that if this were a day of translation we would be prepared to join Enoch and his city in heavenly realms. How many among us are now prepared to entertain angels, to see the face of the Lord, to go where God and Christ are and be like them? . . . Our time, talents, and wealth must be made available for the building up of his kingdom. Should we be called upon to sacrifice all things, even our lives, it would be of slight moment when weighed against the eternal riches reserved for those who are true and faithful in all things. [Ensign, Apr. 1980, 25]
Bruce R. McConkie
In their book Warrior Lovers, an analysis of erotic fiction by women, the psychologist Catherine Salmon and the anthropologist Donald Symons wrote, "To encounter erotica designed to appeal to the other sex is to gaze into the psychological abyss that separates the sexes.... The contrasts between romance novels and porn videos are so numerous and profound that they can make one marvel that men and women ever get together at all, much less stay together and successfully rear children." Since the point of erotica is to offer the consumer sexual experiences without having to compromise with the demands of the other sex, it is a window into each sex's unalloyed desires. ... Men fantasize about copulating with bodies; women fantasize about making love to people. Rape is not exactly a normal part of male sexuality, but it is made possible by the fact that male desire can be indiscriminate in its choice of a sexual partner and indifferent to the partner's inner life--indeed, "object" can be a more fitting term than "partner." The difference in the sexes' conception of sex translates into a difference in how they perceive the harm of sexual aggression. ... The sexual abyss offers a complementary explanation of the callous treatment of rape victims in traditional legal and moral codes. It may come from more than the ruthless exercise of power by males over females; it may also come from a parochial inability of men to conceive of a mind unlike theirs, a mind that finds the prospect of abrupt, unsolicited sex with a stranger to be repugnant rather than appealing. A society in which men work side by side with women, and are forced to take their interests into account while justifying their own, is a society in which this thick-headed incuriosity is less likely to remain intact. The sexual abyss also helps to explain the politically correct ideology of rape. ... In the case of rape, the correct belief is that rape has nothing to do with sex and only to do with power. As (Susan) Brownmiller put it, "From prehistoric times to the present, I believe, rape has played a critical function. It is nothing more or less than a conscious process of intimidation by which all men keep all women in a state of fear." ... Brownmiller wrote that she adapted the theory from the ideas of an old communist professor of hers, and it does fit the Marxist conception that all human behavior is to be explained as a struggle for power between groups. But if I may be permitted an ad feminam suggestion, the theory that rape has nothing to do with sex may be more plausible to a gender to whom a desire for impersonal sex with an unwilling stranger is too bizarre to contemplate. Common sense never gets in the way of a sacred custom that has accompanied a decline of violence, and today rape centers unanimously insist that "rape or sexual assault is not an act of sex or lust--it's about aggression, power, and humiliation, using sex as the weapon. The rapist's goal is domination." (To which the journalist Heather MacDonald replies: "The guys who push themselves on women at keggers are after one thing only, and it's not reinstatement of the patriarchy.")
Steven Pinker (The Better Angels of Our Nature: Why Violence Has Declined)
The ‘labour theory of value’, implicit in Adam Smith and made explicit by David Ricardo, presented labour as the source of economic value, the prime mover of the market and the part of man’s nature that is inherently priced. By harnessing labour we replace the old relation between nature and need with the new relation between man and his products. The translation of use into exchange, of nature into commodities, of personal relations into the disguises assumed by human power – all these changes that mystify the world, placing a veil between human beings and their fulfilment, and surrounding them with the will-o’-the-wisps engendered by their own malleable appetites, had their origin in the trick, the deception, the ‘forging’ that had given one man the power to extract labour from another. To
Roger Scruton (The Ring of Truth: The Wisdom of Wagner's Ring of the Nibelung)
Keynes argued that when short-term and long-term interest rates had reached their respective lower bounds, further increases in the money supply would just be absorbed by the hoarding of money and would not lead to lower interest rates and higher spending. Once caught in this liquidity trap, the economy could persist in a depressed state indefinitely. Since economies were likely to find themselves in such conditions only infrequently, Hicks described Keynes’s theory as special rather than general, and relevant only to depression conditions. And this has remained the textbook interpretation of Keynes ever since. Its main implication is that in a liquidity trap monetary policy is impotent, whereas fiscal policy is powerful because additional government expenditure is quickly translated into higher output.
Mervyn A. King (The End of Alchemy: Money, Banking, and the Future of the Global Economy)
In one of my favorite scenes from one of my favorite movies, Amadeus, Salieri looks with wide-eyed astonishment at a manuscript of Mozart's and says, "Displace one note and there would be diminishment. Displace one phrase and the structure would fall." In this, Salieri captured the essence of perfection. His two sentences define precisely what we mean by perfection in many contexts, including theoretical physics. You might say it's a perfect definition. A theory begins to be perfect if any change makes it worse. That's Salieri's first sentence, translated from music to physics. And it's right on point. But the real genius comes with Salieri's second sentence. A theory becomes perfectly perfect if it's impossible to change it significantly without ruining it entirely-that is, if changing the theory significantly reduces it to nonsense.
Frank Wilczek (The Lightness of Being: Mass, Ether, and the Unification of Forces)
Every religion offers an interpretation of the world, a worldview, a counterpart to the biblical narrative of creation, fall, redemption. Translated into worldview terms, creation refers to a theory of origins: Where did we come from? What is ultimate reality? Fall refers to the problem of evil: What’s wrong with the world, the source of evil and suffering? Redemption asks, How can the problem be fixed? What must I do to become part of the solution? These are the three fundamental questions that every religion, worldview, or philosophy seeks to answer.16 The answers offered by Romanticism were adapted from neo-Platonism.17 In neo-Platonism, the counterpart to creation, or the ultimate source of all things, is a primordial spiritual essence or unity referred to as the One, the Absolute, the Infinite. Even thinking cannot be attributed to the One because thought implies a distinction between subject and object—between the thinker and the object of his thought. In fact, for the Romantics, thinking itself constituted the fall, the cause of all that is wrong with the world. Why? Because it introduced division into the original unity. More precisely, the fault lay in a particular kind of thinking—the Enlightenment reductionism that had produced the upper/lower story dichotomy in the first place. Coleridge wrote that “the rational instinct” posed “the original temptation, through which man fell.” The poet Friedrich Schiller blamed the “all-dividing Intellect” for modern society’s fragmentation, conflict, isolation, and alienation. And what would redeem us from this fall? The creative imagination. Art would restore the spiritual meaning and purpose that Enlightenment science had stripped from the world.
Nancy R. Pearcey (Saving Leonardo: A Call to Resist the Secular Assault on Mind, Morals, and Meaning)
The key point here is Macaulay’s belief that “knowledge and reflection” on the part of the Hindus, especially the Brahmanas, would cause them to give up their age-old belief in anything Vedic in favor of Christianity. The purpose was to turn the strength of Hindu intellectuals against their own kind by utilizing their commitment to scholarship in uprooting their own tradition, which Macaulay viewed as nothing more than superstitions. His plan was to educate the Hindus to become Christians and turn them into collaborators. He persisted with this idea for fifteen years until he found the money and the right man for turning his utopian idea into reality. He needed someone who would translate and interpret the Vedic texts in such a way that the newly educated Indian elite would see the superiority of the Bible and choose that over everything else. Upon his return to England, after a good deal of effort he found a talented but impoverished young German Vedic scholar by name Friedrich Max Muller who was willing to take on the arduous job. Macaulay used his influence with the East India Company to find funds for Max Muller’s translation of the Rig Veda. Though an ardent German nationalist, Max Muller agreed for the sake of Christianity to work for the East India Company, which in reality meant the British Government of India. He also badly needed a major sponsor for his ambitious plans, which he felt he had at last found. The fact is that Max Muller was paid by the East India Company to further its colonial aims, and worked in cooperation with others who were motivated by the superiority of the German race through the white Aryan race theory. This was the genesis of his great enterprise, translating the Rig Veda with Sayana's commentary and the editing of the fifty-volume Sacred Books of the East. In this way, there can be no doubt regarding Max Muller’s initial aim and commitment to converting Indians to Christianity. Writing to his wife in 1866 he observed: “It [the Rig Veda] is the root of their religion and to show them what the root is, I feel sure, is the only way of uprooting all that has sprung from it during the last three thousand years.” Two years later he also wrote the Duke of Argyle, then acting Secretary of State for India: “The ancient religion of India is doomed. And if Christianity does not take its place, whose fault will it be?” This makes it very clear that Max Muller was an agent of the British government paid to advance its colonial interests. Nonetheless, he still remained an ardent German nationalist even while working in England. This helps explain why he used his position as a recognized Vedic and Sanskrit scholar to promote the idea of the “Aryan race” and the “Aryan nation,” a theory amongst a certain class of so-called scholars, which has maintained its influence even until today.
Stephen Knapp (The Aryan Invasion Theory: The Final Nail in its Coffin)
So which theory did Lagos believe in? The relativist or the universalist?" "He did not seem to think there was much of a difference. In the end, they are both somewhat mystical. Lagos believed that both schools of thought had essentially arrived at the same place by different lines of reasoning." "But it seems to me there is a key difference," Hiro says. "The universalists think that we are determined by the prepatterned structure of our brains -- the pathways in the cortex. The relativists don't believe that we have any limits." "Lagos modified the strict Chomskyan theory by supposing that learning a language is like blowing code into PROMs -- an analogy that I cannot interpret." "The analogy is clear. PROMs are Programmable Read-Only Memory chips," Hiro says. "When they come from the factory, they have no content. Once and only once, you can place information into those chips and then freeze it -- the information, the software, becomes frozen into the chip -- it transmutes into hardware. After you have blown the code into the PROMs, you can read it out, but you can't write to them anymore. So Lagos was trying to say that the newborn human brain has no structure -- as the relativists would have it -- and that as the child learns a language, the developing brain structures itself accordingly, the language gets 'blown into the hardware and becomes a permanent part of the brain's deep structure -- as the universalists would have it." "Yes. This was his interpretation." "Okay. So when he talked about Enki being a real person with magical powers, what he meant was that Enki somehow understood the connection between language and the brain, knew how to manipulate it. The same way that a hacker, knowing the secrets of a computer system, can write code to control it -- digital namshubs?" "Lagos said that Enki had the ability to ascend into the universe of language and see it before his eyes. Much as humans go into the Metaverse. That gave him power to create nam-shubs. And nam-shubs had the power to alter the functioning of the brain and of the body." "Why isn't anyone doing this kind of thing nowadays? Why aren't there any namshubs in English?" "Not all languages are the same, as Steiner points out. Some languages are better at metaphor than others. Hebrew, Aramaic, Greek, and Chinese lend themselves to word play and have achieved a lasting grip on reality: Palestine had Qiryat Sefer, the 'City of the Letter,' and Syria had Byblos, the 'Town of the Book.' By contrast other civilizations seem 'speechless' or at least, as may have been the case in Egypt, not entirely cognizant of the creative and transformational powers of language. Lagos believed that Sumerian was an extraordinarily powerful language -- at least it was in Sumer five thousand years ago." "A language that lent itself to Enki's neurolinguistic hacking." "Early linguists, as well as the Kabbalists, believed in a fictional language called the tongue of Eden, the language of Adam. It enabled all men to understand each other, to communicate without misunderstanding. It was the language of the Logos, the moment when God created the world by speaking a word. In the tongue of Eden, naming a thing was the same as creating it. To quote Steiner again, 'Our speech interposes itself between apprehension and truth like a dusty pane or warped mirror. The tongue of Eden was like a flawless glass; a light of total understanding streamed through it. Thus Babel was a second Fall.' And Isaac the Blind, an early Kabbalist, said that, to quote Gershom Scholem's translation, 'The speech of men is connected with divine speech and all language whether heavenly or human derives from one source: the Divine Name.' The practical Kabbalists, the sorcerers, bore the title Ba'al Shem, meaning 'master of the divine name.'" "The machine language of the world," Hiro says.
Neal Stephenson (Snow Crash)
To clarify the existentiality of the Self, we take as our ‘natural’ point of departure Dasein’s everyday interpretation of the Self. In *saying* “*I*,” Dasein expresses itself about ‘itself’. It is not necessary that in doing so Dasein should make any utterance. With the ‘I’, this entity has itself in view. The content of this expression is regarded as something utterly simple. In each case, it just stands for me and nothing further. Also, this ‘I’, as something simple, is not an attribute of other Things; it is not *itself* a predicate, but the absolute ‘subject’. What is expressed and what is addressed in saying “I,” is always met as the same persisting something. The characteristics of ‘simplicity’, ‘substantiality’, and ‘personality’, which Kant, for instance, made the basis for his doctrine ‘of the paralogisms of pure reason’, arise from a genuine pre-phenomenological experience. The question remains whether that which we have experienced ontically in this way may be Interpreted ontologically with the help of the ‘categories’ mentioned. Kant, indeed, in strict conformity with the phenomenal content given in saying “I,” shows that the ontical theses about the soul-substance which have been inferred [*erschlossenen*] from these characteristics, are without justification. But in so doing, he merely rejects a wrong *ontical* explanation of the “I”; he has by no means achieved an *ontological* Interpretation of Selfhood, nor has he even obtained some assurance of it and made positive preparation for it. Kant makes a more rigorous attempt than his predecessors to keep hold of the phenomenal content of saying “I”; yet even though in theory he has denied that the ontical foundations of the ontology of the substantial apply to the “I,” he still slips back into *this same* inappropriate ontology. This will be shown more exactly, in order that we may establish what it means ontologically to take saying “I” as the starting point for the analysis of Selfhood. The Kantian analysis of the ‘I think’ is now to be added as an illustration, but only so far as is demanded for clarifying these problems." ―from_Being and Time_. Translated by John Macquarrie & Edward Robinson, p. 366
Martin Heidegger
This region concentrates our learned knowledge of letter strings, to such an extent that it can be considered as our brain’s “letter box.” It is this brain area, for instance, that allows us to recognize a word regardless of its size, position, font, or cAsE, whether UPPERCASE or lowercase.39 In any literate person, this region, which is located in the same spot in all of us (give or take a few millimeters), serves a dual role: it first identifies a string of learned characters, and then, through its direct connections to language areas,40 it allows those characters to be quickly translated into sound and meaning. What would happen if we scanned an illiterate child or adult as she progressively learned to read? If the theory is correct, then we should literally see her visual cortex reorganize. The neuronal recycling theory predicts that reading should invade an area of the cortex normally devoted to a similar function and repurpose it to this novel task. In the case of reading, we expect a competition with the preexisting function of the visual cortex, which is to recognize all sorts of objects, bodies, faces, plants, and places.
Stanislas Dehaene (How We Learn: Why Brains Learn Better Than Any Machine . . . for Now)
David Brooks, “Our Founding Yuppie,” Weekly Standard, Oct. 23, 2000, 31. The word “meritocracy” is an argument-starter, and I have employed it sparingly in this book. It is often used loosely to denote a vision of social mobility based on merit and diligence, like Franklin’s. The word was coined by British social thinker Michael Young (later to become, somewhat ironically, Lord Young of Darlington) in his 1958 book The Rise of the Meritocracy (New York: Viking Press) as a dismissive term to satirize a society that misguidedly created a new elite class based on the “narrow band of values” of IQ and educational credentials. The Harvard philosopher John Rawls, in A Theory of Justice (Cambridge: Harvard University Press, 1971), 106, used it more broadly to mean a “social order [that] follows the principle of careers open to talents.” The best description of the idea is in Nicholas Lemann’s The Big Test: The Secret History of the American Meritocracy (New York: Farrar, Straus & Giroux, 1999), a history of educational aptitude tests and their effect on American society. In Franklin’s time, Enlightenment thinkers (such as Jefferson in his proposals for creating the University of Virginia) advocated replacing the hereditary aristocracy with a “natural aristocracy,” whose members would be plucked from the masses at an early age based on “virtues and talents” and groomed for leadership. Franklin’s idea was more expansive. He believed in encouraging and providing opportunities for all people to succeed as best they could based on their diligence, hard work, virtue, and talent. As we shall see, his proposals for what became the University of Pennsylvania (in contrast to Jefferson’s for the University of Virginia) were aimed not at filtering a new elite but at encouraging and enriching all “aspiring” young men. Franklin was propounding a more egalitarian and democratic approach than Jefferson by proposing a system that would, as Rawls (p. 107) would later prescribe, assure that “resources for education are not to be allotted solely or necessarily mainly according to their return as estimated in productive trained abilities, but also according to their worth in enriching the personal and social life of citizens.” (Translation: He cared not simply about making society as a whole more productive, but also about making each individual more enriched.)
Walter Isaacson (Benjamin Franklin: An American Life)
Yorick's Used and Rare Books had a small storefront on Channing but a deep interior shaded by tall bookcases crammed with history, poetry, theology, antiquated anthologies. There was no open wall space to hang the framed prints for sale, so Hogarth's scenes of lust, pride, and debauchery leaned rakishly against piles of novels, folk tales, and literary theory. In the back room these piles were so tall and dusty that they took on a geological air, rising like stalagmites. Jess often felt her workplace was a secret mine or quarry where she could pry crystals from crevices and sweep precious jewels straight off the floor. As she tended crowded shelves, she opened one volume and then another, turning pages on the history of gardens, perusing Edna St. Vincent Millay: "We were very tired, were very merry, / We had gone back and forth all night on the ferry..." dipping into Gibbon: "The decline of Rome was the natural and inevitable effect of immoderate greatness. Prosperity ripened the principle of decay..." and old translations of Grimm's Fairy Tales: "They walked the whole day over meadows, fields, and stony places. And when it rained, the little sister said, 'Heaven and our hearts are weeping together...
Allegra Goodman (The Cookbook Collector)
Wild animals enjoying one another and taking pleasure in their world is so immediate and so real, yet this reality is utterly absent from textbooks and academic papers about animals and ecology. There is a truth revealed here, absurd in its simplicity. This insight is not that science is wrong or bad. On the contrary: science, done well, deepens our intimacy with the world. But there is a danger in an exclusively scientific way of thinking. The forest is turned into a diagram; animals become mere mechanisms; nature's workings become clever graphs. Today's conviviality of squirrels seems a refutation of such narrowness. Nature is not a machine. These animals feel. They are alive; they are our cousins, with the shared experience kinship implies. And they appear to enjoy the sun, a phenomenon that occurs nowhere in the curriculum of modern biology. Sadly, modern science is too often unable or unwilling to visualize or feel what others experience. Certainly science's "objective" gambit can be helpful in understanding parts of nature and in freeing us from some cultural preconceptions. Our modern scientific taste for dispassion when analyzing animal behaviour formed in reaction to the Victorian naturalists and their predecessors who saw all nature as an allegory confirming their cultural values. But a gambit is just an opening move, not a coherent vision of the whole game. Science's objectivity sheds some assumptions but takes on others that, dressed up in academic rigor, can produce hubris and callousness about the world. The danger comes when we confuse the limited scope of our scientific methods with the true scope of the world. It may be useful or expedient to describe nature as a flow diagram or an animal as a machine, but such utility should not be confused with a confirmation that our limited assumptions reflect the shape of the world. Not coincidentally, the hubris of narrowly applied science serves the needs of the industrial economy. Machines are bought, sold, and discarded; joyful cousins are not. Two days ago, on Christmas Eve, the U.S. Forest Service opened to commercial logging three hundred thousand acres of old growth in the Tongass National Forest, more than a billion square-meter mandalas. Arrows moved on a flowchart, graphs of quantified timber shifted. Modern forest science integrated seamlessly with global commodity markets—language and values needed no translation. Scientific models and metaphors of machines are helpful but limited. They cannot tell us all that we need to know. What lies beyond the theories we impose on nature? This year I have tried to put down scientific tools and to listen: to come to nature without a hypothesis, without a scheme for data extraction, without a lesson plan to convey answers to students, without machines or probes. I have glimpsed how rich science is but simultaneously how limited in scope and in spirit. It is unfortunate that the practice of listening generally has no place in the formal training of scientists. In this absence science needlessly fails. We are poorer for this, and possibly more hurtful. What Christmas Eve gifts might a listening culture give its forests? What was the insight that brushed past me as the squirrels basked? It was not to turn away from science. My experience of animals is richer for knowing their stories, and science is a powerful way to deepen this understanding. Rather, I realized that all stories are partly wrapped in fiction—the fiction of simplifying assumptions, of cultural myopia and of storytellers' pride. I learned to revel in the stories but not to mistake them for the bright, ineffable nature of the world.
David George Haskell (The Forest Unseen: A Year’s Watch in Nature)
It is true, no doubt, that this principle of the necessary unity of apperception is itself an identical and therefore an analytic proposition; but it shows, nevertheless, the necessity of a synthesis of the manifold given in an intuition, a synthesis without which it would be impossible to think the thoroughgoing identity of self-consciousness. For through the *I*, as a simple representation, nothing manifold is given; only in intuition, which is distinct from this representation, can a manifold be given, and then, through *combination*, be thought in one consciousness. An understanding in which through self-consciousness all the manifold would be given at the same time would be one that *intuits*; our understanding can do nothing but *think*, and must seek intuition in the senses. I am conscious, therefore, of the identical self with respect to the manifold of the representations that are given to me in an intuition, because I call them one and all *my* representations, as constituting *one* intuition. This means that I am conscious *a priori* of a necessary synthesis of them, which is called the original synthetic unity of apperception, and under which all representations given to me must stand, but under which they must also be brought by means of a synthesis.” —from_Critique of Pure Reason_. Translated, edited, and with an Introduction by Marcus Weigelt, based on the translation by Max Müller, pp. 128-129
Immanuel Kant
In addition, Christ Jesus spoke a language called Aramaic. While He was born Jewish and could read the Hebrew sacred texts, it is probable that He did not speak Hebrew with his Apostles or with those people who came to hear Him speak. For, it was not common during the time of Christ Jesus for the Jewish people to speak in Hebrew. Extremely few people in ancient times could read or write. The Jewish people of the time of Christ Jesus spoke Aramaic. The New Testament Gospels, on the other hand, were written in Greek. Thus, before even beginning to speak about all the errors created by innumerable scribes re-copying the Gospels over and over again, we must confront the fact that when Christ Jesus spoke, he spoke in Aramaic. We know that the authors of the Gospels in the New Testament were not the persons traditionally named as the authors of these Gospels: Saint Mark did not write the Gospel of Mark; Saint Matthew did not write the Gospel of Matthew and so on. In order to create each one of the New Testament Gospels, some author who spoke and wrote in Greek had to have read a document already written in Aramaic (or possibly Hebrew, although this is unlikely), or possibly sat and listened as one of the Apostles or followers of Christ Jesus related the stories to him in Aramaic and then the author who spoke and wrote in Greek, translated the Aramaic tales into Greek. So, straightaway, we realize that it is impossible that we are reading the exact words of Christ Jesus; the best that we can hope for is that we are reading the best translation of Christ Jesus’ words from Aramaic, into Greek and finally into English.
Laurence Galian (Alien Parasites: 40 Gnostic Truths to Defeat the Archon Invasion!)
There is an implication to be found in the statement of Surgeon Verneuil, though probably not meant by him, to which assent must be given when understood. It is TRUE that there is no such THING as tetanus, small pox. syphilis, etc., as is implied by the general use of nosological terms. Disease is not a thing, an entity: it is a condition, and the error of regarding the condition of disease as an entity has confirmed, where it has not originated, much of the prevailing erroneous treatment of the sick. Nosological terms have a use; it is that of bringing to the mind of the physician a group of pathological symptoms, which may or may not be present in the case of the patient under consideration; from them, *when present*, the diseased condition of the patient can be recognized and treated. Unfortunately, through not understanding this truth, attempts are frequently made to treat, *not the patient*, but the name, which has been given to a collection of morbid symptoms. A broken limb is a thing; the inflammation which results from it is a condition, and if gangrene ensues the *gangrene* is not a *thing*, but a condition to be taken into consideration with all the other symptoms in the treatment of the patient. The surgeon, Verneuil, had probably a glimmering perception of this truth, but he misapplied it, for his theory and practice, as a physician, and the theory and practice of nearly all modern medicine assume that the condition to be treated is a thing having a name and this name is treated instead of the patient. –Source: *The Blood and its Third Anatomical Element* by Antoine Béchamp, 1912, Translated by Montague R. Leverson
Montague R. Leverson
Despite the popularity of this view, the DeValoises felt it was only a partial truth. To test their assumption they used Fourier's equations to convert plaid and checkerboard patterns into simple wave forms. Then they tested to see how the brain cells in the visual cortex responded to these new wave-form images. What they found was that the brain cells responded not to the original patterns, but to the Fourier translations of the patterns. Only one conclusion could be drawn. The brain was using Fourier mathematics—the same mathematics holography employed—to convert visual images into the Fourier language of wave forms. 12 The DeValoises' discovery was subsequently confirmed by numerous other laboratories around the world, and although it did not provide absolute proof the brain was a hologram, it supplied enough evidence to convince Pribram his theory was correct. Spurred on by the idea that the visual cortex was responding not to patterns but to the frequencies of various wave forms, he began to reassess the role frequency played in the other senses. It didn't take long for him to realize that the importance of this role had perhaps been overlooked by twentieth-century scientists. Over a century before the DeValoises' discovery, the German physiologist and physicist Hermann von Helmholtz had shown that the ear was a frequency analyzer. More recent research revealed that our sense of smell seems to be based on what are called osmic frequencies. Bekesy's work had clearly demonstrated that our skin is sensitive to frequencies of vibration, and he even produced some evidence that taste may involve frequency analysis. Interestingly, Bekesy also discovered that the mathematical equations that enabled him to predict how his subjects would respond to various frequencies of vibration were also of the Fourier genre.
Michael Talbot (The Holographic Universe)
Aurobindo’s orientation has yielded important new insights into the thought of the Vedic seers (rishi), who “saw” the truth. He showed a way out of the uninspiring scholarly perspective, with its insistence that the Vedic seers were “primitive” poets obsessed with natural phenomena like thunder, lightning, and rain. The one-dimensional “naturalistic” interpretations proffered by other translators missed out on the depth of the Vedic teachings. Thus Sūrya is not only the visible material Sun but also the psychological-spiritual principle of inner luminosity. Agni is not merely the physical fire that consumes the sacrificial offerings but the spiritual principle of purifying transformation. Parjanya does not only stand for rain but also the inner “irrigation” of grace. Soma is not merely the concoction the sacrificial priests poured into the fire but also (as in the later Tantric tradition) the magical inner substance that transmutes the body and the mind. The wealth prayed for in many hymns is not just material prosperity but spiritual riches. The cows mentioned over and over again in the hymns are not so much the biological animals but spiritual light. The Panis are not just human merchants but various forces of darkness. When Indra slew Vritra and released the floods, he not merely inaugurated the monsoon season but also unleashed the powers of life (or higher energies) within the psyche of the priest. For Indra also stands for the mind and Vritra for psychological restriction, or energetic blockage. Aurobindo contributed in a major way to a thorough reappraisal of the meaning of the Vedic hymns, and his work encouraged a number of scholars to follow suit, including Jeanine Miller and David Frawley.2 There is also plenty of deliberate, artificial symbolism in the hymns. In fact, the figurative language of the Rig-Veda is extraordinarily rich, as Willard Johnson has demonstrated.3 In special sacrificial symposia, the hymn composers met to share their poetic creations and stimulate each other’s creativity and comprehension of the subtle realities of life. Thus many hymns are deliberately enigmatic, and often we can only guess at the solutions to their enigmas and allegorical riddles. Heinrich Zimmer reminded us: The myths and symbols of India resist intellectualization and reduction to fixed significations. Such treatments would only sterilize them of their magic.
Georg Feuerstein (The Deeper Dimension of Yoga: Theory and Practice)
His months of teaching experience were now a lost age of youth and innocence. He could no longer sit in his office at Fort McNair, look out over the elm trees and the golf course, and encompass the world within "neat, geometric patterns" that fit within equally precise lectures. Policy planning was a very different responsibility, but explaining just how was "like trying to describe the mysteries of love to a person who has never experienced it." There was, however, an analogy that might help. "I have a largish farm in Pennsylvania."...it had 235 acres, on each of which things were happening. Weekends, in theory, were days of rest. But farms defied theory: Here a bridge is collapsing. No sooner do you start to repair it than a neighbor comes to complain about a hedge row which you haven't kept up half a mile away on the other side of the farm. At that very moment your daughter arrives to tell you that someone left the gate to the hog pasture open and the hogs are out. On the way to the hog pasture, you discover that the beagle hound is happily liquidating one of the children's pet kittens. In burying the kitten you look up and notice a whole section of the barn roof has been blown off and needs instant repair. Somebody shouts from the bathroom window that the pump has stopped working, and there's no water in the house. At that moment, a truck arrives with five tons of stone for the lane. And as you stand there hopelessly, wondering which of these crises to attend to first, you notice the farmer's little boy standing silently before you with that maddening smile, which is halfway a leer, on his face, and when you ask him what's up, he says triumphantly 'The bull's busted out and he's eating the strawberry bed'. Policy planning was like that. You might anticipate a problem three or four months into the future, but by the time you'd got your ideas down on paper, the months had shrunk to three to four weeks. Getting the paper approved took still more time, which left perhaps three or four days. And by the time others had translated those ideas into action, "the thing you were planning for took place the day before yesterday, and everyone wants to know why in the hell you didn't foresee it a long time ago." Meanwhile, 234 other problems were following similar trajectories, causing throngs of people to stand around trying to get your attention: "Say, do you know that the bull is out there in the strawberry patch again?
John Lewis Gaddis (George F. Kennan: An American Life)
With the introduction of radio, we now had a superfast. convenient, and wireless way of communicating over long distances. Historically, the lack of a fast and reliable communication system was one of the great obstacles to the march of history. (In 490 BCE, after the Battle of Marathon between the Greeks and the Persians, a poor runner was ordered to spread the news of the Greek victory as fast as he could. Bravely, he ran 26 miles to Athens after previously running 147 miles to Sparta, and then, according to legend, dropped dead of sheer exhaustion. His heroism, in the age before telecommunication, is now celebrated in the modern marathon.) Today, we take for granted that we can send messages and information effortlessly across the globe, utilizing the fact that energy can be transformed in many ways. For example, when speaking on a cell phone, the energy of the sound of your voice converts to mechanical energy in a vibrating diaphragm. The diaphragm is attached to a magnet that relies on the interchangeability of electricity and magnetism to create an electrical impulse, the kind that can be transported and read by a computer. This electrical impulse is then translated into electromagnetic waves that are picked up by a nearby microwave tower. There, the message is amplified and sent across the globe. But Maxwell's equations not only gave us nearly instantaneous communication via radio, cell phone, and fiber-optic cables, they also opened up the entire electromagnetic spectrum, of which visible light and radio were just two members. In the 166os, Newton had shown that white light, when sent through a prism, can be broken up into the colors of the rainbow. In 1800, William Herschel had asked himself a simple question: What lies beyond the colors of the rainbow, which extend from red to violet? He took a prism, which created a rainbow in his lab, and placed a thermometer below the color red, where there was no color at all. Much to his surprise, the temperature of this blank area began to rise. In other words, there was a "color" below red that was invisible to the naked eye but contained energy. It was called infrared light. Today, we realize that there is an entire spectrum of electromagnetic radiation, most of which is invisible, and each has a distinct wavelength. The wavelength of radio and TV, for example, is longer than that of visible light. The wavelength of the colors of the rainbow, in turn, is longer than that of ultraviolet and X-rays. This also meant that the reality we see all around us is only the tiniest sliver of the complete EM spectrum, the smallest approximation of a much larger universe
Michio Kaku (The God Equation: The Quest for a Theory of Everything)
Although I have suggested that American culture tends to favor the side of independence over the side of inclusion (and I would extend that to Western culture in general), it is not a generalization that seems to apply uniformly to men and women in our culture. Indeed, although I have no idea why it may be, it seems to me that men tend to have more difficulty acknowledging their need for inclusion, tend to me more oriented toward differentiation, and that women tend to have more difficulty acknowledging their need for distinctness, tend to be more oriented toward inclusion. Whether this is a function of social experience throughout the lifespan, the effects of parenting anatomical (even genital) density, or some combination, I do not know. Whatever the source of this distinction between men and women, I believe it is also the case that this very distinction is to be found within any one person as well. Whatever the source of this distinction between men and women, I believe it is also the case that this very distinction is to be found within any one person as well. In this respect constructive-developmental theory revives the Jungian notion that there is a man in every woman and a woman in every man; saying so is both a consequence of considering that all of life is animated by a fundamental evolutionary ambivalence, and that 'maleness'/'femaleness' is but one of its expressions. Similarly, I believe that while Western and Eastern cultures reflect one side or the other of this ambivalence, they project the other. Western cultures tend to value independence, self-assertion, aggrandizement, personal achievement, increasing independence from the family of origin; Eastern cultures (including the American Indian) value the other pole. Cheyenne Indians asked to talk about themselves typically begin, 'My grandfather...' (Strauss, 1981); many Eastern cultures use the word 'I' to refer to a collectivity of people of which one is a part (Marriott, 1981); the Hopi do not say, 'It's a nice day,' as if one could separate oneself from the day, but say something that would have to be translated more like, 'I am in a nice day,' or 'It's nice in front, and behind, and above" (Whorf, 1956). At the same time one cannot escape the enormous hunger for community, mystical merging, or intergenerational connection that continually reappears in American culture through communalism, quasi-Eastern religions, cult phenomena, drug experience, the search for one's 'roots,' the idealization of the child, or the romantic appeal of extended families. Similarly, it seems too glib to dismiss as 'mere Westernization' the repeated expression in Eastern cultures of individualism, intergenerational autonomy, or entrepreneurialism as if these were completely imposed from without and not in any way the expression of some side of Eastern culture itself.
Robert Kegan (The Evolving Self: Problem and Process in Human Development)
During the chaos of the Hundred Years’ War, when northern France was decimated by English troops and the French monarchy was in retreat, a young girl from Orléans claimed to have divine instructions to lead the French army to victory. With nothing to lose, Charles VII allowed her to command some of his troops. To everyone’s shock and wonder, she scored a series of triumphs over the English. News rapidly spread about this remarkable young girl. With each victory, her reputation began to grow, until she became a folk heroine, rallying the French around her. French troops, once on the verge of total collapse, scored decisive victories that paved the way for the coronation of the new king. However, she was betrayed and captured by the English. They realized what a threat she posed to them, since she was a potent symbol for the French and claimed guidance directly from God Himself, so they subjected her to a show trial. After an elaborate interrogation, she was found guilty of heresy and burned at the stake at the age of nineteen in 1431. In the centuries that followed, hundreds of attempts have been made to understand this remarkable teenager. Was she a prophet, a saint, or a madwoman? More recently, scientists have tried to use modern psychiatry and neuroscience to explain the lives of historical figures such as Joan of Arc. Few question her sincerity about claims of divine inspiration. But many scientists have written that she might have suffered from schizophrenia, since she heard voices. Others have disputed this fact, since the surviving records of her trial reveal a person of rational thought and speech. The English laid several theological traps for her. They asked, for example, if she was in God’s grace. If she answered yes, then she would be a heretic, since no one can know for certain if they are in God’s grace. If she said no, then she was confessing her guilt, and that she was a fraud. Either way, she would lose. In a response that stunned the audience, she answered, “If I am not, may God put me there; and if I am, may God so keep me.” The court notary, in the records, wrote, “Those who were interrogating her were stupefied.” In fact, the transcripts of her interrogation are so remarkable that George Bernard Shaw put literal translations of the court record in his play Saint Joan. More recently, another theory has emerged about this exceptional woman: perhaps she actually suffered from temporal lobe epilepsy. People who have this condition sometimes experience seizures, but some of them also experience a curious side effect that may shed some light on the structure of human beliefs. These patients suffer from “hyperreligiosity,” and can’t help thinking that there is a spirit or presence behind everything. Random events are never random, but have some deep religious significance. Some psychologists have speculated that a number of history’s prophets suffered from these temporal lobe epileptic lesions, since they were convinced they talked to God.
Michio Kaku (The Future of the Mind: The Scientific Quest to Understand, Enhance, and Empower the Mind)
The centre of the conception of wisdom in the Bible is the Book of Ecclesiastes, whose author, or rather, chief editor, is sometimes called Koheleth, the teacher or preacher. Koheleth transforms the conservatism of popular wisdom into a program of continuous mental energy. Those who have unconsciously identified a religious attitude either with illusion or with mental indolence are not safe guides to this book, although their tradition is a long one. Some editor with a “you’d better watch out” attitude seems to have tacked a few verses on the end suggesting that God trusts only the anti-intellectual, but the main author’s courage and honesty are not to be defused in this way. He is “disillusioned” only in the sense that he has realized that an illusion is a self-constructed prison. He is not a weary pessimist tired of life: he is a vigorous realist determined to smash his way through every locked door of repression in his mind. Being tired of life is in fact the only mental handicap for which he has no remedy to suggest. Like other wise men, he is a collector of proverbs, but he applies to all of them his touchstone and key word, translated in the AV [the Authorized Version] as “vanity.” This word (hebel) has a metaphorical kernel of fog, mist, or vapour, a metaphor that recurs in the New Testament (James 4:14). It this acquires a derived sense of “emptiness,” the root meaning of the Vulgate’s vanitas. To put Koheleth’s central intuition into the form of its essential paradox: all things are full of emptiness. We should not apply a ready-made disapproving moral ambience to this word “vanity,” much less associate it with conceit. It is a conception more like the shunyata or “void” of Buddhist though: the world as everything within nothingness. As nothing is certain or permanent in the world, nothing either real or unreal, the secret of wisdom is detachment without withdrawal. All goals and aims may cheat us, but if we run away from them we shall find ourselves bumping into them. We may feel that saint is a “better” man than a sinner, and that all of our religious and moral standards would crumble into dust if we did not think so; but the saint himself is most unlikely to take such a view. Similarly Koheleth went through a stage in which he saw that wisdom was “better” than folly, then a stage in which he saw that there was really no difference between them as death lies in wait for both and finally realized that both views were equally “vanity”. As soon as we renounce the expectation of reward, in however, refined a guise, for virtue or wisdom, we relax and our real energies begin to flow into the soul. Even the great elegy at the end over the failing bodily powers of old age ceases to become “pessimistic” when we see it as part of the detachment with which the wise man sees his life in the context of vanity. We take what comes: there is no choice in the matter, hence no point in saying “we should take what comes.” We soon realize by doing so that there is a cyclical rhythm in nature. But, like other wheels, this is a machine to be understood and used by man. If it is true that the sun, the seasons, the waters, and human life itself go in cycles, the inference is that “there is a time for all things,” something different to be done at each stage of the cycle. The statement “There is nothing new under the sun” applies to wisdom but not to experience , to theory but not to practice. Only when we realize that nothing is new can we live with an intensity in which everything becomes new.
Northrop Frye (The Great Code: The Bible and Literature)
It must be *possible* for the *I think* to accompany all my representations: for otherwise something would be represented within me that could not be thought at all, in other words, the representation would either be impossible, or at least would be nothing to me. That representation which can be given prior to all thought is called *intuition*, and all the manifold of intuition has, therefore, a necessary relation to the *I think* in the same subject in which this manifold of intuition is found. This representation (the *I think*), however, is an act of *spontaneity*, that is, it cannot be considered as belonging to sensibility. I call it *pure apperception*, in order to distinguish it from empirical apperception, as also from original apperception, because it is that self-consciousness which, by producing the representations, *I think* (which must be capable of accompanying all other representations, and which is one and the same in all consciousness), cannot itself be accompanied by any further representations. I also call the unity of apperception the *transcendental* unity of self-consciousness, in order to indicate that *a priori* knowledge can be obtained from it. For the manifold representations given in an intuition would not one and all be *my* representations, if they did not all belong to one self-consciousness. What I mean is that, as my representations (even though I am not conscious of them as that), they must conform to the condition under which alone they *can* stand together in one universal self-consciousness, because otherwise they would not one and all belong to me. From this original combination much can be inferred. The thoroughgoing identity of the apperception of a manifold that is given in intuition contains a synthesis of representations, and is possible only through the consciousness of this synthesis. For the empirical consciousness which accompanies different representations is itself dispersed and without reference to the identity of the subject. Such a reference comes about, not simply through my accompanying every representation with consciousness, but through my *adding* one representation to another and being conscious of the synthesis of them. Only because I am able to combine a manifold of given representations *in one consciousness* is it possible for me to represent to myself the *identity of the consciousness in these representations*, that is, only under the presupposition of some *synthetic* unity of apperception is the *analytic* unity of apperception possible. The thought that the representations given in intuition belong one and all *to me*, is therefore the same as the thought that I unite them in one self-consciousness, or can at least do so; and although that thought itself is not yet the consciousness of the synthesis of representations, it nevertheless presupposes the possibility of this synthesis. In other words, it is only because I am able to comprehend the manifold of representations in one consciousness that I call them one and all *my* representations. For otherwise I should have as many-coloured and varied a self as I have representations of which I am conscious. Synthetic unity of the manifold of intuitions, as given *a priori*, is thus the ground of the identity of apperception itself, which precedes *a priori* all *my* determinate thought. Combination, however, does not lie in the objects, and cannot be borrowed from them by perception and thus first be taken into the understanding. It is, rather, solely an act of the understanding, which itself is nothing but the faculty of combining *a priori* and of bringing the manifold of given representations under the unity of apperception; and the principle of this unity is, in fact, the supreme principle of all human knowledge." —from_Critique of Pure Reason_. Translated, edited, and with an Introduction by Marcus Weigelt, based on the translation by Max Müller, pp. 124-128
Immanuel Kant
Theory without practice is pointless, practice without theory is mindless. Lenin
Andrew MacLennan (Strategy Execution: Translating Strategy into Action in Complex Organizations)
Sich übereilt auf einen Kampf einlassen, heißt ohne sichere Aussicht auf Sieg kämpfen.
Mao Zedong (Theorie des Guerillakrieges oder Strategie der Dritten Welt)
Ein magisches Schnellverfahren gibt es nicht.
Mao Zedong (Theorie des Guerillakrieges oder Strategie der Dritten Welt)
Babies can translate the nutrient needs of their tiny bodies into their suckling behaviours, but medical rules based on mistaken theories have sabotaged their skills.
Gabrielle Palmer (The Politics of Breastfeeding: When Breasts are Bad for Business)
Darwinians have always owed their readers a translation manual that would "cash" the teleological language which Darwinians avail themselves of without restraint in explaining particular adaptations, into the non-teleological language which their own theory of adaptation requires. But they have never paid, or even tried to pay, this debt.
David Stove (Darwinian Fairytales: Selfish Genes, Errors of Heredity and Other Fables of Evolution)
Maurizio Lazzarato engages the autonomist tradition while maintaining a strictly Deleuzian metaphysics. The bulk of Lazzarato’s last five years of scholarship has dissected the new subject of debt that is central to neoliberal financialization. But it is Lazarato’s recently translated Signs and Machines that stands to make his most substantial contribution to rhetorical theory. It is there that I find the key to rhetorically critiquing financial capitalism: a comprehensive theory of asignifying semiotics.
Anonymous
A Theory of the Drone,’ by Grégoire Chamayou Kirsty Wigglesworth/Associated Press By MARTIN VAN CREVELD A THEORY OF THE DRONE By Grégoire Chamayou Translated by Janet Lloyd 292 pp. The New Press. $26.95. For thousands of years, the outstanding
Anonymous
There are many today who dismiss the classical elements theory of the ancient systems as inaccurate and as being in conflict with our current understanding of elemental physics, however, as we will try to demonstrate in this book there is not a real conflict and understanding the Unani elements in a modern biological and biochemical context makes good sense. We will attempt to place this concept within its proper context, provide its relevance within the biological and medical paradigm, and explain how the elements became an integral part of the theoretical and practical basis of the Unani medical system.
Mones Abu-Asab (Avicenna's Medicine: A New Translation of the 11th-Century Canon with Practical Applications for Integrative Health Care)
There is another reason why imaginary color is an appropriate tool for visualizing fields. You may be surprised to hear this, but the colors that we perceive in nature are also imaginary; they exist only in our minds. In nature there are no colors - only light waves of various frequencies. Even the vivid colors of a rainbow are not really there; the rainbow is created by water droplets that reflect light of different frequencies through different angles. It is in our brain, and only in our brain, that these signals are magically (and I do mean magically) translated into a perception of color.
Rodney A. Brooks (Fields of Color: The theory that escaped Einstein)
Few people realize that the Bible discourages people from studying foreign languages. They story of the tower of Babel informs us that there is one humanity (God's one), only that "our languages are confused." That has always meant that, say, any German philosopher could know exactly what the Chinese people were thinking, only that he couldn't understand them. So instead of learning the foreign language, he demanded a translation.
Thorsten J. Pattberg
Dynamic equivalence is a central concept in the translation theory, developed by Eugene A. Nida, which has been widely adopted by the United Bible Societies...Purporting to be an academically linguistic concept, it is in fact a sociocultural concept of communication. Its definition is essentially behavourist: determined by external forces, such as society--with strong pragmatist overtones--focusing on the reader rather than the writer. [M]ost twentieth-century American philosophical endeavours are predominantly pragmatist, dwelling in the shadows cast by William James and John Dewey.
J. Cammenga (The Lord has preserved His Word: The doctrine of Holy Scripture, its providential preservation and its faithful translation)
Although the collection of known mathematical structures is large and exotic, and even more remain to be discovered, every single mathematical structure can be analyzed to determine its symmetry properties, and many have interesting symmetry. Intriguingly, one of the most important discoveries in physics has been that our physical reality also has symmetries built into it: for example, the laws of physics have rotational symmetry, which means that there's not special direction in our Universe that you can call "up." They also appear to have translation (sideways shifting) symmetry, meaning that there's no special place that we can call the center of space. Many of these spaces just mentioned have beautiful symmetries, some of which match the observed symmetries of our physical world. For example, Euclidean space has both rotational symmetry (meaning that you can't tell the difference if the space gets rotated) and translational symmetry (meaning that you can't tell the difference if the space gets shifted sideways). The four-dimensional Minkowski space has even more symmetry: you can't even tell the difference if you do a type of generalized rotation between the space and time dimensions-and Einstein showed that this explains why time appears to slow down if you travel near the speed of light, as mentioned in the last chapter. Many more subtle symmetries of nature have been discovered in the last century, and these symmetries form the foundations of Einstein's relativity theories, quantum mechanics, and the standard model of particle physics.
Max Tegmark (Our Mathematical Universe: My Quest for the Ultimate Nature of Reality)
From various Gnostic myths, including the odyssey of Sophia, we learn that individuation is not an option, as if a human could decide whether or not to work on personality development. The myths show that the individuation process is not about shaping a more successful personality, but rather—to put it in mythical language—it is the attempt by the deities of the Fullness to salvage the shards of divine Light that have been lost in the infinite forms of matter in this physical realm. Translated into the language of depth psychology, this mythic statement tells us that the spiritual system within us works through our dreams and visions and intuitions, through our human relationships, through our difficult life circumstances, to gain our conscious attention so that all these experiences are gathered together, separated out from the powerful influences of the archetypes, and transformed into a new whole through the process of reflection. To
Robert Lloyd (The Knowledge that Leads to Wholeness: Gnostic Myths Behind Jung's Theory of Individuation)
An authoritative and highly readable history of atomism is Bernard Pullman's The Atom in the History of Human Thought, translated by Axel Reisinger (Oxford: Oxford University Press, 1997). Pullman traces the ups and downs of atomic theory through the centuries and shows how it finally triumphed only at the beginning of the twentieth century.
Howard Margolis (It Started With Copernicus: How Turning the World Inside Out Led to the Scientific Revolution)
It must be admitted that sexual intercourse in marriage is not sinful, provided the intention is to beget offspring. Yet even in marriage a virtuous man will wish that he could manage without lust. Even in marriage, as the desire for privacy shows, people are ashamed of sexual intercourse, because 'this lawful act of nature is (from our first parents) accompanied with our penal shame'. The cynics thought that one should be without shame, and Diogenes would have none of it, wishing to be in all things like a dog; yet even he, after one attempt, abandoned, in practice, this extreme of shamelessness. What is shameful about lust is its independence of the will. Adam and Eve, before the fall, could have had sexual intercourse without lust, though in fact they did not. Handicraftsmen, in the pursuit of their trade, move their hands without lust; similarly Adam, if only he had kept away from the apple-tree, could have performed the business of sex without the emotions that it now demands. The sexual members, like the rest of the body, would have obeyed the will. The need of lust in sexual intercourse is a punishment for Adam's sin, but for which sex might have been divorced from pleasure. Omitting some physiological details which the translator has very properly left in the decent obscurity of the original Latin, the above is St Augustine's theory as regards sex. It is evident from the above that what makes the ascetic dislike sex is its independence of the will. Virtue, it is held, demands a complete control of the will over the body, but such control does not suffice to make the sexual act possible. The sexual act, therefore, seems inconsistent with a perfectly virtuous life.
Anonymous
Adam's sin would have brought all mankind to eternal death (i.e. damnation), but that God's grace has freed many from it. Sin came from the soul, not from the flesh. Platonists and Manichæans both err in ascribing sin to the nature of the flesh, though Platonists are not so bad as Manichæans. The punishment of all mankind for Adam's sin was just; for, as a result of this sin, man, that might have been spiritual in body, became carnal in mind.10 This leads to a long and minute discussion of sexual lust, to which we are subject as part of our punishment for Adam's sin. This discussion is very important as revealing the psychology of asceticism; we must therefore go into it, although the Saint confesses that the theme is immodest. The theory advanced is as follows. It must be admitted that sexual intercourse in marriage is not sinful, provided the intention is to beget offspring. Yet even in marriage a virtuous man will wish that he could manage without lust. Even in marriage, as the desire for privacy shows, people are ashamed of sexual intercourse, because 'this lawful act of nature is (from our first parents) accompanied with our penal shame'. The cynics thought that one should be without shame, and Diogenes would have none of it, wishing to be in all things like a dog; yet even he, after one attempt, abandoned, in practice, this extreme of shamelessness. What is shameful about lust is its independence of the will. Adam and Eve, before the fall, could have had sexual intercourse without lust, though in fact they did not. Handicraftsmen, in the pursuit of their trade, move their hands without lust; similarly Adam, if only he had kept away from the apple-tree, could have performed the business of sex without the emotions that it now demands. The sexual members, like the rest of the body, would have obeyed the will. The need of lust in sexual intercourse is a punishment for Adam's sin, but for which sex might have been divorced from pleasure. Omitting some physiological details which the translator has very properly left in the decent obscurity of the original Latin, the above is St Augustine's theory as regards sex. It is evident from the above that what makes the ascetic dislike sex is its independence of the will. Virtue, it is held, demands a complete control of the will over the body, but such control does not suffice to make the sexual act possible. The sexual act, therefore, seems inconsistent with a perfectly virtuous life.
Anonymous
Traditionally, in the system that Augustus inherited from the Republic, the Roman command structure was class-based. As mentioned earlier, the officer class came from the narrow aristocracy of senators and equestrians. The great armies of the Republic were commanded by senators who had attained the rank of consul, the pinnacle of their society. Their training in military science came mainly from experience: until the later second century B.C., aspiring senators were required to serve in ten campaigns before they could hold political office 49 Intellectual education was brought to Rome by the Greeks and began to take hold in the Roman aristocracy sometime in the second century B.C.; thus it is the Greek Polybius who advocates a formal training for generals in tactics, astronomy, geometry, and history.50 And in fact some basic education in astronomy and geometry-which Polybius suggests would be useful for calculating, for example, the lengths of days and nights or the height of a city wall-was normal for a Roman aristocrat of the late Republic or the Principate. Aratus' verse composition on astronomy, several times translated into Latin, was especially popular.51 But by the late Republic the law requiring military service for office was long defunct; and Roman education as described by Seneca the Elder or Quintilian was designed mainly to produce orators. The emphasis was overwhelmingly on literature and rhetoric;52 one did not take courses, for example, on "modern Parthia" or military theory. Details of grammar and rhetorical style were considered appropriate subjects for the attention of the empire's most responsible individuals; this is attested in the letters of Pliny the Younger, the musings ofAulus Gellius, and the correspondence of Fronto with Lucius Verus and Marcus Aurelius.53
Susan P. Mattern (Rome and the Enemy: Imperial Strategy in the Principate)
An everyday hologram bears no resemblance to the three-dimensional image it produces. On its surface appear only various lines, arcs, and swirls etched into the plastic. Yet a complex transformation, carried out operationally by shining a laser through the plastic, turns those markings into a recognizable three-dimensional image. Which means that the plastic hologram and the three-dimensional image embody the same data, even though the information in one is unrecognizable from the perspective of the other. Similarly, examination of the quantum field theory on the boundary of Maldacena's universe shows that it bears no obvious resemblance to the string theory inhabiting the interior. If a physicist were presented with both theories, not being told of the connections we've now laid out, he or she would more than likely conclude that they were unrelated. Nevertheless, the mathematical dictionary linking the two-functioning as a laser does for ordinary holograms-makes explicit that anything taking place in one has an incarnation in the other. At the same time, examination of the dictionary reveals that just as with a real hologram, the information in each appears scrambled on translation into the other's language.
Brian Greene (The Hidden Reality: Parallel Universes and the Deep Laws of the Cosmos)
Here's a possible way forward. In introducing the holographic principle, the perspective I've taken is to imagine that everything we experience lies in the interior of spacetime, with the unexpected twist being processes, mirroring those experiences, which take place on a distant boundary. Let's reverse that perspective. Imagine that our universe-or, more precisely, the quarks and gluons in our universe-lives on the boundary, and so that's where the RHIC experiments take place. Now invoke Maldacena. His result shows that the RHIC experiments (described by quantum field theory) have an alternative mathematical description in terms of strings moving in the bulk. The details are involved but the power of rephrasing is immediate: difficult calculations in the boundary description (where the coupling is large) are translated into easier calculations in the bulk description (where the coupling is small).
Brian Greene (The Hidden Reality: Parallel Universes and the Deep Laws of the Cosmos)
But what about mankind’s physical body? How did God conjure up the physical features of a human being? Friend, He patterned us after himself!!! “And God said, Let US make man…after our likeness” (Genesis 1:26). The original Hebrew word translated “likeness” is “demût”, meaning: likeness, figure, image, form. In a nutshell, we were fashioned to look like God! Thus, the physical concept of a human being having legs to walk, arms to hold, torso to twist, eyes to see, mouth to taste, nose to smell, and ears to hear was not the product of millions of years of random, evolutionary chance: It was God making us “like Him”! It is insanity to believe mindless spontaneity created the physical features of a human being, yet macro-evolutionary theory proposes such a ridiculous idea. Scientists, if you want to know where the ear and the eye came from, study the Scriptures: “Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will you be wise? He (God) that planted the ear, shall he not hear? He (God) that formed the eye, shall he not see?” (Psalms 94:8, 9). Scientists are still trying to understand “light”, for it is an extremely complex phenomenon, having the properties of both waves and particles. Yet, macro-evolutionists want us to believe good-old random “nothingness” knew exactly what light is, designing an eye to “capture it”, optic
Gabriel Ansley (Undeniable Biblical Proof Jesus Christ Will Return to Planet Earth Exactly 2,000 Years After the Year of His Death: What You Must Do To Be Ready!)
Page 200: This school of thought might be called “free trade plus.” The United States will benefit from global free trade, these liberals argue, as long as the skills and productivity of American workers are upgraded. Higher skills translate into higher productivity, which will in turn translate into higher wages. Here a good theory falls victim to an evil fact: productivity has been going up in America, without resulting wage gains for American workers. The average productivity of American workers increased by more than 30 percent between 1977 and 1992, while the average real wage fell by 13 percent.
Michael Lind (The Next American Nation: The New Nationalism and the Fourth American Revolution)
Much of the mapping from nucleotides to amino acids seemed arbitrary—not as neatly patterned as any of Gamow’s proposals. Some amino acids correspond to just one codon, others to two, four, or six. Particles called ribosomes ratchet along the RNA strand and translate it, three bases at a time. Some codons are redundant; some actually serve as start signals and stop signals. The redundancy serves exactly the purpose that an information theorist would expect. It provides tolerance for errors. Noise affects biological messages like any other.
James Gleick (The Information: A History, a Theory, a Flood)
Lamentations The book of Lamentations in the English Bible takes its name from the Greek and Latin versions, which translate the Hebrew qinoth “dirges, laments.” The Hebrew Bible names a book by the first word or phrase. Lamentations is one of the “megilloth,” or five scrolls that are read during various of the annual festivals. Lamentations has traditionally been read in observation of Tish b’av (ninth of the month ‘Av), the anniversary of the destruction of Jerusalem. While Tish b’av is a later development, it is a likely extension of the communal mourning over Jerusalem reflected in Jer 41:5; Zec 7:3–5; 8:19. Historical Setting Lamentations focuses on the trauma experienced by the kingdom of Judah at the hands of Nebuchadnezzar and the Babylonians. In 604 BC Nebuchadnezzar’s military confronted the western states, and Babylonian power was brought to bear on Judah. In less than a decade the devastation of Judah had begun with the first deportation. Typical of ancient Near Eastern warfare, if time permitted, cities fortified as Jerusalem was were often “softened” by siege warfare. This protracted strangulation of a city deprived the defenders and citizenry of food and often of water. Thirst and starvation would decimate the besieged population. Though from an earlier period, the art and inscriptions of the Assyrian palaces provide insight into the horrors of the siege. They also show the intensity of devastation once the defenses were broken down. There was no theory of “separation of church and state” in the ancient Near East. The city-state was viewed as the realm of a patron deity. Palace and temple were intimately connected functionally and were often closely situated physically. One implication of this view is that in order to vanquish a city-state, not only must the military be defeated and the royal court put out of commission (either by killing the king or rendering him unfit to reign—often by mutilation), but the temple and its accoutrements were to be looted and put out of commission. Putting the god under submission was just as important as putting the king and his military under submission. When the kingdom of Judah fell to the Babylonian Empire (586 BC), the temple and the palace were destroyed, along with the rest of the capital city, and the leadership and much of the population were carried away captive.
Anonymous (NIV, Cultural Backgrounds Study Bible: Bringing to Life the Ancient World of Scripture)
Mikhail Bakhtin has suggested that truly indigenous, national forms of writing are produced by authors who absorb what Bakhtin calls skaz, roughly translated as “current idiom” or “national voice.” Whitman would develop a similar theory. Later dedicating himself to producing what he called “the idiomatic book of my land,” he would write in 1856: “Great writers penetrate the idioms of their races, and use them with simplicity and power. The masters are they who embody the rude materials of the people and give them the best forms for the place and time.
David S. Reynolds (Walt Whitman's America: A Cultural Biography)
Racializing assemblages translate the lacerations left on the captive body by apparatuses of political violence to a domain rooted in the visual truth-value accorded to quasi-biological distinctions between different human groupings. Thus, rather than entering a clearing zone of indistinction, we are thrown into the vortex of hierarchical indicators: racializing assemblages. In the absence of kin, family, gender, belonging, language, personhood, property, and official records, among many other factors, what remains is the flesh, the living, speaking, thinking, feeling, and imagining flesh: the ether that holds together the world of Man while at the same time forming the condition of possibility for this world’s demise. It’s the end of the world — don’t you know that yet?
Alexander G. Weheliye (Habeas Viscus: Racializing Assemblages, Biopolitics, and Black Feminist Theories of the Human)