“
أنا لست "جديراً بالحب" ولا "لطيفاً" ولا "ودودا"، على العكس تماما، أنا مخلوق مغرور، ومتعجرف، ومُدّعي معرفة، وغير مثير للإعجاب.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
الواحد يدرك مدى حبه فقط عندما يظن أنه فقد الشخص الذي يحبه، وللتعاسة، في اغلب الأحيان يبدأ الواحد في أن يحب فقط عندما يشعر بأن حبه من طرف واحد
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Artists try to depict people; and people depict the artist's' conception of people.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أمر غريب. رجل يتعرف على امرأة. ولزمن طويل يكونان شخصاً واحداً. مزجا أفكارهما، جسديهما، آمالهما، رائحتيهما، حياتيهما. إنهما واحد. ثم إنهما بعد فترة غريبان. وليسا واحداً بعد الآن. كأن ذلك لم يحدث أبداً، وكما لو أن الواحد ينظر في المرآة فيرى شخصاً غريباً بدلاً من انعكاس صورته.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
لا يمكن لأي قدر من الكلام أو الشرح تقريب عاشقين أو صديقين أكثر مما يقربهما الصمت.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
صحيح أن بعض الناس يدعون أن الحب يولد الحب، ولكن الأمر ليس كذلك. بذرة الحب هي اللامبالاة.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
النساء يخلطن أحياناً بين الفضول والحب.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أنت مثل رجل يشتري راديو من غير مفاتيح لانه يحب الهدوء .
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أن نحب وأن نمتلك الشخص الذي نحب هو السبب الذي من أجله ولدنا
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
مازال بإمكاني أن أرى السكينة من حولي ، ولكني فقدت القدرة على الإحساس بها
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
كيف أستطيع أن أشرح لكِ أن مصر بالنسبة لي هي شىء في اللاوعي،وليس سياسيًا على وجه الخصوص.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
غريب كيف يهمس الناس غريزياً عندما يكونون في الظلام ؟
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
نوع من الثقة الزائدة في النفس أمقت أن أراه في الآخرين لكن أعيه في نفسي.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
على الرغم من "ألا تعرف من أنا؟ أنا باشا أو ابن باشا" لم تكن قد اختفت تماماً، فإنه قد أصبح دارجاً أيضاً الآن قول: "ألا تعرف من أنا؟ أنا عقيد أو لواء أو ابن هذا أو ذاك". يريدونني أن التحق بالجيش.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
إن حاسة الشم كمستودع لذكريات الماضي أقوى بكثير من حاسة السمع أو البصر
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
لم أكن أريد لأي شيء مأساوي أن يمسني، أن يوجعني. لا أريد حتى أن أرى شيئا مأساويا
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Cairo and Alexandria were cosmopolitan not so much because they contained foreigners, but because the Egyptian born in them is himself a stranger to his land.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
من حين لآخر يقرأ واحد من هذه الملايين كتاباً، أو يبدأ في التفكير، أو يهزه شيء ما فيرى عندها مأساة في كل مكان. أينما ينظر، يجد مأساة. يجد عدم انتباه الناس للمأساة من حولهم مأساوياً... ويلتحق بحزب أو آخر، أو يمشي خلف شعارات حتى تصبح حياته نفسها - عندما تُرى من الخارج - مأساوية بعض الشيء. أكره المأساة.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
إنه لشيء غريب أن يعرف رجل امرأة حتى ليصبحوا شخصاً واحداً فيتوحد جسداهما وحياتاهما وأفكارهما وآمالهما، ثم بعد فترة يصبحا غريبين. لا يعودان شخصاً واحداً. تماماً كمن ينظر إلي نفسه في المرآة، فتطالعه صورة شخص غريب عنه.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
كان الانتماء للإخوان شيئا مخيفا. فربما يأمرونك بإطلاق الرصاص على أي شئ شخص وفي أي وقت بدم بارد، ليكافئوك بوعود في الدنيا والآخرة. وعليكأيضا أن تكون ناشطا حتى عندما تكون الجامعة مغلقة.(كقطبي لم يكن باستطاعتي الإنضمام للإخوان على أي حال).كان الشيوعيون هم المحترمين على الرغم من سريتهم، مثابرين،أذكياء،هادئين. لا مكافآت، فقط السجن والبؤس للعائلة.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
بدأت أصب بعض انفعالاتي في السياسة وعرفت فيما بعد أن الرجل ذا الحماس السياسي عادة ما يكون جذابا للنساء
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Perhaps our culture is nothing but jokes.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club)
“
كلمة "مصر" تستحضر فيك - على ما أفترض - مشهداً لفلاح مجهد عائد في الشفق إلى بيته بفأس على كتفه وابنه خلفه يجر بقرة.
في الحقيقة مصر مكان يلعب فيه أناس في منتصف العمر الكروكيه.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
قامت الثورة وأُلغيت جميع الألقاب، ولكن كل هؤلاء الذين كانوا باشاوات مازالوا يلقبون بالباشاوات.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
What do people who don’t drink do on such occasions? Face the facts perhaps. But facing a fact is one thing, and overcoming it is another. Cognac was going to overcome the facts: overcome Edna’s willed hardness and overcome my lack of suitable words and actions.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
[I] threw open the door to find Rob sitting on the low stool in front of my bookcase, surrounded by cardboard boxes. He was sealing the last one up with tape and string. There were eight boxes - eight boxes of my books bound up and ready for the basement!
"He looked up and said, 'Hello, darling. Don't mind the mess, the caretaker said he'd help me carry these down to the basement.' He nodded towards my bookshelves and said, 'Don't they look wonderful?'
"Well, there were no words! I was too appalled to speak. Sidney, every single shelf - where my books had stood - was filled with athletic trophies: silver cups, gold cups, blue rosettes, red ribbons. There were awards for every game that could possibly be played with a wooden object: cricket bats, squash racquets, tennis racquets, oars, golf clubs, ping-pong bats, bows and arrows, snooker cues, lacrosse sticks, hockey sticks and polo mallets. There were statues for everything a man could jump over, either by himself or on a horse. Next came the framed certificates - for shooting the most birds on such and such a date, for First Place in running races, for Last Man Standing in some filthy tug of war against Scotland.
"All I could do was scream, 'How dare you! What have you DONE?! Put my books back!'
"Well, that's how it started. Eventually, I said something to the effect that I could never marry a man whose idea of bliss was to strike out at little balls and little birds. Rob countered with remarks about damned bluestockings and shrews. And it all degenerated from there - the only thought we probably had in common was, What the hell have we talked about for the last four months? What, indeed? He huffed and puffed and snorted and left. And I unpacked my books.
”
”
Annie Barrows (The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society)
“
أحياناً تستثار انفعالاتك على نحو غير متوقع فتصبح فجأة غاضباً أو عاطفياً أو حزيناً
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Es extraño. Un hombre llega a conocer a una mujer. Durante un tiempo son un solo ser. Han fundido sus pensamientos, sus esperanzas, sus vidas. Son un solo ser. Y luego, pasado un tiempo, son extraños. Ya no son un solo ser. Como si nunca hubiera ocurrido, como mirarse al espejo y ver a un extraño en lugar de a uno mismo.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
It is funny how people - millions and millions of people - go about watching the telly and singing and humming in spite of the fact that they lost brother or father or lover in a war; and what is stranger still, they contemplate with equanimity seeing their other brothers or lovers off to yet another war. They don't see the tragedy of it all. Now and then one of the millions reads a book, or starts thinking, or something shakes him, and then he sees tragedy all over the place. Wherever he looks, he finds tragedy. He finds it tragic that other people don't see this tragedy around them and then he becomes like Font or Edna, or joins some party or other, or marches behind banners until his own life, seen detachedly, becomes a little tragic.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أقود السيارة مرة في الأسبوع إلى تلك الأماكن لأزور ضباط شرطة يفترض أنهم اصدقاء لي. يسلمونني مظروفاً يحتوي على صور وتقارير كتبها نزلاء السجن، وفي المقابل أدفع لهم مبلغاً معيناً من المال.
لدي شعور فظيع بأن الصور لن تكون بتلك البشاعة لو لم نكن ندفع لهم مالاً.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
دائماً ما كان للحر ذلك الأثر الغريب في إحداث ضجة في أذني ، طنين سرمدي خافت أشعر به بين حين وآخر ، مثل سماع تكة الساعة فجأة
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أدركت أن الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله هو أن أحاول نسيانه
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
But every Englishman is born with a certain power. When he wants a thing, he never tells himself he wants it. He waits until there comes to his mind, no one knows how, a burning conviction that it is his moral and religious duty to conquer those who possess the thing he wants … and then he grabs it. He is never at a loss for an effective moral attitude to take. When he wants a new market for his adulterated goods, he sends a missionary to teach the natives the gospel of peace. The natives kill the missionary, the Englishman flies to arms in defence of Christianity, fights for it, conquers for it, and takes the market as a reward from heaven.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Es estupendo conducir con un poco de whisky en el cuerpo. Cuando llevo sin fumar una hora o así, pero he estado bebiendo y luego fumo, el cigarrillo me deprime de forma repentina. (Me ocurre lo mismo con las resacas. Por más que haya bebido la noche anterior, me levanto con el mejor ánimo, pero en cuanto fumo me deprimo del todo.) Detuve el coche y encendí un cigarrillo.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Me senté en el sofá a la manera árabe, y luego ella vino a sentarse de la misma manera delante de mí. Le solté el pelo, como había hecho tantas otras veces, y ella me dio un peine y yo empecé a peinarle los cabellos color caoba despacio de la frente a los hombros; luego le hice una trenza y até los extremos con un cordel que me dio, y le desabroché la ropa y le quité la chaqueta, y luego la blusa y todo lo demás, y se sentó ante mí, desnuda y muy hermosa con la cabeza ladeada. Le dije "te amo" muchas veces, y la besé, y le susurré amor y ternura y recuerdos al oído. Al final se volvió y me acercó su boca y fuimos un solo ser. Dos cuerpos y dos cerebros y dos vidas sujetas la una a la otra, y nada más tenía importancia. Ser amadas y poseer a la persona a quien se ama es la razón por la que nacimos.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
الفنانون يحاولون أن يصوروا الناس، و الناس يصورون تصوُّر الفنانين عنهم.
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
هناك نهاية واحدة كاملة فقط لكل شيء ، وهى الموت ، ولكن هناك نهايات أخرى جيدة أيضاً
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
Do you know, I have,’ says Bob, taking a first sip of his tea. ‘Often I just do online quizzes, or read up about things, or wait for lunch, and this has given me something else to do. I think I spend too much time alone.’ Ibrahim nods. ‘It’s nice to have the choice, isn’t it?’ ‘And to watch the snooker,’ says Bob. ‘I enjoyed that. I even enjoyed answering Joyce’s questions.
”
”
Richard Osman (The Last Devil to Die (Thursday Murder Club, #4))
“
أردت أن أحيا قرأت وقرأت
”
”
وجيه غالي (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
استمر: "صدقوني"، كان يكلم الجميع الآن: " الديموقراطية الأمريكية هي النموذج. يا سلام، يجب أن تروا هذا البلد". كلهم كانوا يومئون برءوسهم بحكمة ورضا. لكنته الأمريكية، سواء كانت مقصودة أم لا، زادت من تفاهته.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
كانت إدنا هي التي عرَّفتني بالمصريين. من النادر في وسط كالذي ولدت به أن تعرف مصريين. شرحت لي أن نادي الجزيرة الرياضي ولقاءات السباق وأصحاب الفيلات ومرتدي الأزياء الأوروبية وهواة السفر الذين قابلتهم ليسوا مصريين. كانت القاهرة والإسكندرية مدينتين كوزموبوليتانيتين، ليس بسبب وجود الأجانب بهما وحسب، ولكن لأن المصري المولود فيهما كان هو نفسه غريبا على أرضه.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
أمن أجل عدم السماح لإدنا بالتحكم في حياتي؟ أي حياة، بحق السماء؟ هل تسمي هذه حياة؟ هل تسمي هذا رجلًا؟
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))
“
We English never break the law, it's so malleable in our capable hands.
”
”
Waguih Ghali (Beer in the Snooker Club (Twentieth Century Lives))