“
Echoing the inspiration and pedagogic power of Jesus’ parables, the Qur’an abounds with simple allegories to convey complex ideas.
”
”
Mohamad Jebara (The Life of the Qur'an: From Eternal Roots to Enduring Legacy)
“
It is not your responsibility to make them follow the right path; God guides whomever He pleases.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
By reading quotes i realized that some of them containing simple words, but this simple words could change our lives.
how if we read the holy Quran That has the best words , it will change our lives and Our death .
Thank God that I was born Muslim
”
”
Abood Dweik
“
A kind word and forgiveness is better than a charitable deed followed by hurtful words: God is self-sufficient and forbearing.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
Fighting [in defence] is ordained for you, abhorrent as it may be to you. You may dislike something although it is good for you, or like something although it is bad for you: God knows but you do not.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
He has forbidden you only carrion, blood, and the flesh of swine; also any flesh that is consecrated other than in the name of God. But for one who is driven by necessity, neither craving nor transgressing, it is no sin. For God is forgiving and merciful.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
In the creation of the heavens and the earth; in the alternation of night and day; in the ships that sail the ocean bearing cargoes beneficial to man; in the water which God sends down from the sky and with which He revives the earth after its death, scattering over it all kinds of animals; in the courses of the winds, and in the clouds pressed into service between earth and sky, there are indeed signs for people who use their reason.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
That was why We laid it down for the Children of Israel that whoever killed a human being—except as a punishment for murder or for spreading corruption in the land— shall be regarded as having killed all mankind, and that whoever saved a human life shall be regarded as having saved all mankind.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
If you obey the majority of those on earth, they will lead you astray from God’s way. They follow nothing but conjecture. They are only guessing.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
Every human being is bound to taste death: and you shall receive your rewards in full on the Day of Resurrection. He who is kept away from the Fire and is admitted to Paradise, will surely triumph; for the life of this world is nothing but an illusory enjoyment.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
O Lord, have Mercy and Compassion, for if Thou dost not have Mercy, who will have mercy?” The heartfelt prayer of this simple pilgrim epitomizes the quintessential Islamic attitude toward God as the source of compassion and mercy. No matter what one has done in life, one should never lose hope in His Compassion and Mercy, for as the Quran states, “And who despaireth of the Mercy of his Lord save those who go astray” (15:56), and “Do not despair of God’s Mercy” (39:53).
”
”
Seyyed Hossein Nasr (The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity)
“
Virtue does not consist in whether you face towards the East or the West; virtue means believing in God, the Last Day, the angels, the Book and the prophets; the virtuous are those who, despite their love for it, give away their wealth to their relatives and to orphans and the very poor, and to travellers and those who ask [for charity], and to set slaves free, and who attend to their prayers and pay the alms, and who keep their pledges when they make them, and show patience in hardship and adversity, and in times of distress. Such are the true believers; and such are the God-fearing.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
... Because the staging of human embryos is complex,
owing to the continuous process of change during development,
it is proposed that a new system of classification could be developed
using the terms mentioned in the Qur'an and Sunnah. The proposed
system is simple, comprehensive, and conforms with present
embryological knowledge.287 (Dr. Keith L. Moore, Professor Emeritus,
Department of Anatomy and Cell Biology, University of Toronto)
”
”
Harun Yahya (Allah's Miracles in the Qur'an)
“
And they schemed but God also schemed and God is the Best of Schemers.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
If anyone seeks a religion other than Islam [submission to God], it will not be accepted from him; he will be among the losers in the Hereafter.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
God increases His guidance to those who follow guidance; and lasting good works are better in the sight of your Lord and are most rewarding.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
To Moses We gave the Book and sent a succession of messengers after him. We gave Jesus, son of Mary, clear signs and strengthened him with the Holy Spirit. But, whenever a messenger came to you with something which you did not desire, you grew arrogant, calling some liars and slaying others.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
62 The believers, the Jews, the Christians, and the Sabaeans—all those who believe in God and the Last Day and do good deeds—will be rewarded by their Lord; they shall have no fear, nor shall they grieve.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
We created man—We know the promptings of his soul, and are closer to him than his jugular vein—17 and the two recording angels are recording, sitting on the right and the left: 18 each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian.b
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
The Qur'an, set on a shelf with other books, has a function entirely different to theirs and exists in a different dimension. It moves an illiterate shepherd to tears when recited to him, and it has shaped the lives of millions of simple people over the course of almost fourteen centuries; it has nourished some of the most powerful intellects known to the human record; it has stopped sophisticates in their tracks and made saints of them, and it has been the source of the most subtle philosophy and of an art which expresses its deepest meaning in visual terms; it has brought the wandering tribes of mankind together in communities and civilizations upon which its imprint is apparent even to the most casual observer.
”
”
Charles Le Gai Eaton (Islam and the Destiny of Man)
“
7. So who then makes you, [O infidel], to deny the [higher] Judgment? 8. Isn't Allah an unjust Judge?
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation - Clear and Easy to Read .)
“
Children of Israel, remember the favours I have bestowed upon you, and fulfil the covenant that you made with Me. I shall fulfil the covenant I made with you. Fear Me alone.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
asked how the Barbary states could justify “[making] war upon nations who had done them no injury.” The response was nothing less than chilling. According to his holy book, the Qur’an, Abdrahaman explained, “all nations which had not acknowledged the Prophet were sinners, whom it was the right and duty of the faithful to plunder and enslave.” Christian sailors were, plain and simple, fair game.
”
”
Brian Kilmeade (Thomas Jefferson and the Tripoli Pirates: The Forgotten War That Changed American History)
“
Mankind was once a single community, [but then people developed differences], so God sent prophets to them as bearers of good tidings and warning, and sent down with them the Book containing the truth, so that He might judge between their disputes. It was only those to whom it [the scripture] was given who disagreed about it after clear signs had come to them, because of rivalry between them. God by His will guided the believers to the truth about which the others had disputed. God guides whom He will to a straight path.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
By the glorious Quran! 2 Indeed, they are astonished that a warner should have come to them from among themselves. So these deniers of the truth say, ‘This is indeed a strange thing, 3 to come back to life after we have died and become dust? That is most improbable!
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
In the name of Allah, All-Merciful and Merciful! 1. Say: "I seek refuge with the Lord of the people, 2.the king of people, 3. God of people 4. from the evil of the tempter, disappearing [at the mention of the name of Allah], 5.the temptation of the hearts of people, 6. jinn or people [representing]
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation - Clear and Easy to Read .)
“
84 When We made a covenant with you, We said, ‘You shall not shed each other’s blood, nor turn your people out of their homes.’ You consented to this and bore witness. 85 Yet, here you are, slaying one another and driving some of your own people from their homelands, aiding one another against them, committing sin and aggression; but if they came to you as captives, you would ransom them. Surely their very expulsion was unlawful for you. Do you believe in one part of the Book and deny another part of it? Those of you who act thus shall be rewarded with disgrace in this world and with a severe punishment on the Day of Resurrection. God is never unaware of what you do.
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
Remember how those who bent on denying the truth plotted against you to imprison you or kill you or expel you: they schemed—but God also schemed. God is the best of schemers. 31 Whenever Our revelations are recited to them, they say, ‘We have heard them. If we wished, we could produce the like. They are nothing but the fables of the ancients.’ 32 They also said, ‘God, if this really is the truth from You, then rain down upon us stones from heaven, or send us some other painful punishment.’ 33 But God would not punish them while you [Prophet] were in their midst, nor would He punish them so long as they sought forgiveness. 34 Yet why should God not punish them when they debar people from the Sacred Mosque, although they are not its guardians? Its rightful guardians are those who fear God, though most of them do not realize it. 35 Their prayers at the Sacred House are nothing but whistling and clapping of hands. ‘So taste the punishment because of your denial.’ 36 Those who are bent on denying the truth are spending their wealth in debarring others from the path of God. They will continue to spend it in this way till, in the end, this spending will become a source of intense regret for them, and then they will be overcome. And those who denied the truth will be gathered together in Hell. 37 So that God may separate the bad from the good, He will heap the wicked one upon another and then cast them into Hell. These will surely be the losers. 38 Tell those who are bent on denying the truth that if they desist, their past shall be forgiven, but if they persist in sin, they have an example in the fate of those who went before.b 39 Fight them until there is no more [religious] persecution,c and religion belongs wholly to God: if they desist, then surely God is watchful of what they do, 40 but if they turn away, know that God is your Protector; the Best of Protectors and the Best of Helpers!
”
”
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation)
“
The women in that ward were simple, ordinary refugee women. They came from villages or very small towns. Even before becoming refugees, they had been poor. They had no education. They had no notion of an outside world where life might be different. They were being treated for various ailments, but in the end, their gender was their ailment.
In the first bed, a skinny fourteen-year-old girl lay rolled into her sheets in a state of almost catatonic unresponsiveness, eyes closed, not speaking even in reply to the doctor’s gentle greeting. Her family had brought her to be treated for mental illness, the doctor explained with regret. They had recently married her to a man in his seventies, a wealthy and influential personage by their standards. In their version of things, something had started mysteriously to go wrong with her mind as soon as the marriage was agreed upon – a case of demon possession, her family supposed. When, after repeated beatings, she still failed to cooperate gracefully with her new husband’s sexual demands, he had angrily returned her to her family and ordered them to fix this problem.
They had taken the girl to a mullah, who had tried to expel the demon through prayers and by writing Quranic passages on little pieces of paper that had to be dissolved in water and then drunk, but this had brought no improvement, so the mullah had abandoned his diagnosis of demon possession and decided that the girl was sick. The family had brought her to the clinic, to be treated for insanity.
”
”
Cheryl Benard (Veiled Courage: Inside the Afghan Women's Resistance)
“
For Ibn ’Arabi, whose most beloved teacher Abu Madyan was identified as being the stone, the continual revelation of God’s word is a living, breathing creation. Those highest saints, who are known as the malamatiyya, the blameworthy of this world, the ‘hidden’ or kafirun of God are the embodiment of all the systems of concealment and disclosure, jafr, ta’wil, taqqiyah, et al. The Qur’an is not just a book, it is a person. The texts of al-Kimia are not simple words which when put together produce magical formulas, they are alive.
”
”
John Eberly (Al-Kimia: The Mystical Islamic Essence of the Sacred Art of Alchemy)