Rur Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Rur. Here they are! All 38 of them:

Nobody can hate man more than man.
Karel Čapek (R.U.R.)
It's astonishing what a number of churches and idiots there are in the world.
Karel Čapek (R.U.R.)
Helena: Will they be happier when they can feel pain? Dr. Gall: On the contrary. But they will be technically more perfect.
Karel Čapek (R.U.R.)
History is not made by great dreams, but by the petty wants of all respectable, moderately thievish and selfish people, that is, of everyone. All our ideas, loves, plans, heroic ideals, all these lofty things are worthless.
Karel Čapek
nothing is stranger to man than his own image
Karel Čapek (R.U.R.)
The word “robot” comes from the 1920 Czech play R.U.R. by playwright Karel Capek (“robot” means “drudgery” in the Czech language and “labor” in Slovak).
Michio Kaku (Physics of the Impossible: A Scientific Exploration of the World of Phasers, Force Fields, Teleportation and Time Travel)
Do you think that the soul first shows itself by a gnashing of teeth?
Karel Čapek (R.U.R.)
La historia no se hace con grandes sueños sino con las insignificantes necesidades de todas las gentes honradas, moderadamente maliciosas y que se buscan a sí mismas.
Karel Čapek (R.U.R.)
A guilty party is being sought – a favorite means of consolation in the face of calamity.
Karel Čapek (R.U.R.)
but within the next ten years Rossum’s Universal Robots will produce so much wheat, so much cloth, so much everything that things will no longer have any value. Everyone will be able to take as much as he needs. There’ll be no more poverty. Yes, people will be out of work, but by then there’ll be no work left to be done. Everything will be done by living machines. People will do only what they enjoy. They will live only to perfect themselves.
Karel Čapek (R.U.R.)
If you were to wake up only for a moment you would kill me for having made you.
Karel Čapek (R.U.R.)
Robot" is a machine that makes the functions of a man.
Karel Čapek (R.U.R.)
Perhaps we've been killed these hundred years and are only ghosts. It's as if I had been through all this before; as if I'd already had a mortal wound here in the throat.
Karel Čapek (R.U.R.)
A man has to be a bit mad [...]. That's the best thing about him.
Karel Čapek (R.U.R.)
A man is something that feels happy, plays the piano, likes going for a walk, and in fact, wants to do a whole lot of things that are really unnecessary.
Karel Čapek (R.U.R. (Dover Thrift Editions: Plays))
Once in rur-al Flathead coun-ty Stood a cru-wel Christmas scene Dumped for slaugh-ter were the rein-deer When an elf did intervene.
Roxanne Snopek (Saving the Sheriff (Three River Ranch, #3.5))
It means that each factory will be making Robots of a different color, a different nationality, a different tongue; they'll all be different---as different from one another as fingerprints; they'll no longer be able to conspire with one another; and we---we people will help to foster their prejudices and cultivate their mutual lack of understanding, you see? So that any given Robot, to the day of its death, right to the grave, will forever hate a Robot bearing the trademark of another factory.
Karel Čapek (R.U.R.)
But old Rossum meant it literally. He wanted to become a sort of scientific substitute for God. He was a fearful materialist, and that's why he did it all. His sole purpose was nothing more nor less than to prove that God was no longer necessary.
Karel Čapek (R.U.R.)
W Polsce jest w ogóle inny stosunek do pracy. Ludzie czasem są rozpszczeni przez czterdzieści lat systemu, który mieliśmy. A poza tym przez to nasze narodowe poczucie, że jesteśmy stworzeni do czegoś wyższego niż sprzątanie klozetu, zajmowanie się czystością ulic, układanie przyzwoicie asfaltu czy instalowanie rur wodociągowych tak, żeby nie ciekły. To żenująco przyziemne. Do tego w ogóle nie jesteśmy stworzeni. My, którzy jesteśmy pępkiem świata. W moim przekonaniu w dużym stopniu nasz stosunek do pracy wynika z absurdalnego poczuci wyższości. Praca to jest coś właściwie nieistotnego.
Krzysztof Kieślowski (Autobiografia)
Perhaps. But we cannot reckon with what is lost when we start out to transform the world.
Karel Čapek (R.U.R.)
So, then, this was the greatest triumph of the human intellect. These ashes.
Karel Čapek (R.U.R)
Oh, Domin, nothing is stranger to man than his own image.
Karel Čapek (R.U.R.)
Noon. We have to blow the whistle because the Robots don’t know when to stop work.
Karel Čapek (R.U.R. (Dover Thrift Editions: Plays))
Together we read Čapek’s First Team, R.U.R., The Mother,† and Hugo’s Les Misérables.
Helga Weiss (Helga's Diary: A Young Girl's Account of Life in a Concentration Camp)
The school books are full of paid advertisements, and rubbish at that.
Karel Čapek (R.U.R.)
The word ‘robot’, derived from the Czech word robota, meaning ‘drudgery’ or ‘servitude’, is of more recent origin, first used in 1921, in a play, R.U.R., by the Czech author Karel Čapek.
Richard Susskind (The Future of the Professions: How Technology Will Transform the Work of Human Experts)
Dr Gall: Hoši, je to zločin staré Evropy, že naučila Roboty válčit! Nemohli už dát, u čerta, pokoj s tou svou politikou? To byl zločin, udělat z živé práce vojáky! Alquist: Zločin byl vyrábět Roboty! Domin: Cože? Alquist: Zločin byl vyrábět Roboty! Domin: Ne. Alquiste, ani dnes toho nelituju. Alquist: Ani dnes? Domin: Ani dnes, v poslední den civilizace. Byla to veliká věc.
Karel Čapek (R.U.R.)
HELENA Perhaps it’s silly of me, but why do you manufacture female Robots when—when DOMIN When sex means nothing to them? HELENA Yes. DOMIN There’s a certain demand for them, you see. Servants, saleswomen, stenographers. People are used to it.
Karel Čapek (R.U.R. (Dover Thrift Editions: Plays))
Helena: And then I thought that...if they were like us they would understand us and they wouldn’t hate us so--if they were only a little bit human!” Domin: Oh Helena! No one can hate more than man hates man! Transform stones into people and they’ll stone us! But go on!
Karel Čapek (R.U.R.)
When precision reigns, human law reigns, God's law reigns, the law of the universe reigns---everything reigns that should. The timetable is greater than the Gospels, greater than Homer, greater than all of Kant. The timetable is the most perfect manifestation of the human intellect. Mrs. Helena, I'll pour myself another.
Karel Čapek (R.U.R.)
I blame science! I blame technology! Domin! Myself! All of us! We, we are at fault! For the sake of our megalomania, for the sake of somebody’s profits, for the sake of progress, I don’t know, for the sake of some tremendous something we have murdered humanity! So now you can crush under the weight of all your greatness! No Genghis Khan has ever erected such an enormous tomb from human bones!
Karel Čapek (RUR. Rossum's Universal Robots)
What are Robots made for? FABRY For work, Miss Glory! One Robot can replace two and a half workmen. The human machine, Miss Glory, was terribly imperfect. It had to be removed sooner or later. BUSMAN It was too expensive. FABRY It was not effective. It no longer answers the requirements of modern engineering. Nature has no idea of keeping pace with modern labor. For example: from a technical point of view, the whole of childhood is a sheer absurdity. So much time lost.
Karel Čapek (R.U.R. (Dover Thrift Editions: Plays))
But in ten years’ time Rossum’s Universal Robots will be making so much wheat, so much material, so much of everything that nothing will cost anything. Everyone will be able to just take as much as he needs. Nobody will live in poverty. They won’t have jobs, that’s true, but that’s because there won’t be any jobs to do. Everything will be done by living machines. People will do only the things they want to do, they can live their lives just so that they can make themselves perfect.
Karel Čapek (R.U.R. - Rossum's Universal Robots)
ALQUIST Yes, like Nana. Has Nana got a prayer book? HELENA Yes, a big thick one. ALQUIST And has it got prayers for various occasions? Against thunderstorms? Against illness? HELENA Against temptations, against floods ALQUIST But not against progress? HELENA I don’t think so. ALQUIST That’s a pity. HELENA Why? Do you mean you’d like to pray? ALQUIST I do pray. HELENA How? ALQUIST Something like this: “Oh, Lord, I thank thee for having given me toil. Enlighten Domin and all those who are astray; destroy their work, and aid mankind to return to their labors; let them not suffer harm in soul or body; deliver us from the Robots, and protect Helena, Amen.
Karel Čapek (R.U.R. (Dover Thrift Editions: Plays))
HELENA: Proč jim nestvoříte duši? DR. GALL: To není v naší moci. FABRY: To není v našem zájmu. BUSMAN: To by zdražilo výrobu. Propánička krásná dámo, vždyť my to děláme tak lacino! Sto dvacet dolarů ošacený kus, a před patnácti lety stál deset tisíc! Před pěti lety jsme pro ně kupovali šaty; dnes máme vlastní tkalcovny, a ještě expedujeme látečky pětkrát laciněji než jiné továrny. Prosím vás, slečno Gloryová, co platíte metr plátna? HELENA: Nevím – – skutečně – – – zapomněla jsem. BUSMAN: Můj ty Tondo, a pak chcete zakládat Ligu humanity! Stojí už jen třetinu, slečno; všechny ceny jsou dnes na třetině a ještě půjdou níž níž níž, až – takhle. He? HELENA: Nerozumím. BUSMAN: Jemináčku slečno, to znamená, že práce klesla v ceně! Vždyť Robot i s krmením stojí za hodinu tři čtvrtě centíku! To je vám legrační, slečno: všechny továrny praskají jako žaludy, nebo honem kupují Roboty, aby zlevnily výrobu. HELENA: Ano, a vyhazují dělníky na dlažbu. BUSMAN: Haha, to se rozumí! Ale my, boží dobroto, my jsme zatím vrhli pět set tisíc tropických Robotů na argentinské pampy, aby pěstili pšenici. Buďte tak dobrá, co stojí u vás libra chleba? HELENA: Nemám ponětí. BUSMAN: Tak vidíte; teď stojí dva centíky v té vaší dobré staré Evropě; ale to je náš chlebíček, rozumíte? Dva centíky libra chleba; a Liga humanity o tom nemá tušení! Haha, slečno Gloryová, vy nevíte, co to je příliš drahý krajíc. Pro kulturu a tak dále. Ale za pět let, no tak vsaďte se! HELENA: Co? BUSMAN: Že za pět let budou ceny všeho na žádná celá deset. Lidičky, za pět let se utopíme v pšenici a všem možném. ALQUIST: Ano, a všichni dělníci světa budou bez práce. DOMIN (vstane): Budou, Alquiste. Budou, slečno Gloryová. Ale do desíti let nadělají Rossumovi Univerzální Roboti tolik pšenice, tolik látek, tolik všeho, že řekneme: Věci už nemají ceny. Nyní ber každý, kolik potřebuješ. Není bídy. Ano, budou bez práce. Ale pak nebude už vůbec žádné práce. Všechno udělají živé stroje. Člověk bude dělat jen to, co miluje. Bude žít jen proto, aby se zdokonaloval. HELENA (vstane): Bude to tak? DOMIN: Bude. Nemůže to být jinak. Předtím snad přijdou strašlivé věci, slečno Gloryová. Tomu se nedá prostě zabránit. Ale pak přestane služebnictví člověka člověku a otročení člověka hmotě. Nikdo už nebude platit za chléb životem a nenávistí. Ty už nejsi dělník, ty už nejsi písař; ty už nekopeš uhlí a ty nestojíš u cizího stroje. Už nebudeš své duše utrácet v práci, kterou jsi proklínal! ALQUIST: Domine, Domine! To, co říkáte, vypadá příliš jako ráj. Domine, bývalo něco dobrého v sloužení a něco velkého v pokoření. Ach Harry, byla nevímjaká ctnost v práci a únavě. DOMIN: Snad byla. Ale nemůžeme počítat s tím, co se ztratí, když předěláváme svět od Adama. Adame, Adame! už nebudeš jíst chléb svůj v potu tváře; už nepoznáš hladu a žízně, únavy a ponížení; vrátíš se do ráje, kde tě živila ruka Páně. Budeš svobodný a svrchovaný; nebudeš mít jiného úkolu, jiné práce, jiné starosti než zdokonalit sama sebe. Budeš pánem stvoření. BUSMAN: Amen.
Karel Čapek (R.U.R.: Rossum's Universal Robots)
The word robot first entered the popular lexicon in Karel Čapek’s 1921 play R.U.R. (Rossum’s Universal Robots) (Čapek, 2004). Čapek based the term on the Czech word robota, which means “obligatory work” (Hornyak, 2006, p. 33). Interestingly, Rossum’s robots were not machines at all, but rather synthetic humans (Moran, 2007).
Joshua C. Gellers (Rights for Robots: Artificial Intelligence, Animal and Environmental Law)
nadie utilizó la palabra «robot» hasta 1920 (casualmente el año en que yo nací). Aquel año, un dramaturgo checo, Karel Capek, escribió la obra R.U.R., sobre un inglés, Rossum, que fabricaba seres humanos artificiales en cantidad. Éstos estaban destinados a realizar las labores arduas de la Tierra, de forma que los seres humanos reales pudiesen vivir placentera y confortablemente sus vidas.
Isaac Asimov (Visiones de robot)
Port z Rotterdamem wspólną ma tylko nazwę. Od centrum miasta dzieli go niemal 40 km. Po drodze trzeba minąć dziesiątki kilometrów rur, z których wyrastają co jakiś czas rafinerie, gazownie, elektrownie, serie gigantycznych zbiorników i urządzenia, których przeznaczenia trudno się domyślić. Przez te setki kilometrów rur płynie ropa, gaz, benzyna, sok pomarańczowy. Dla soku pomarańczowego stworzono nawet odrębny terminal i rurociąg dla tankowców, które go dostarczają.
Anonymous