Roman English Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Roman English. Here they are! All 100 of them:

Lord Bacchus, can you hear me? Nod if you can hear me." Bacchus dropped his hands and nodded. "You have never killed a Druid all by yourself, and you never will. Only with hordes of Bacchants and Roman legionnaires and the aid of Minerva have you ever managed to slay a single one of us. Your lackeys may get me eventually, and I know that I will never be able to slay you, but admit to yourself now that you, alone, will never prove my equal. The earth obeys me, son, not some petty god of grape and goblet." I switched to English for a postscript, "So suck on that, bitch.
Kevin Hearne (Hammered (The Iron Druid Chronicles, #3))
If you read history you will find that the Christians begin the most for the present world are just the ones that thought the most of the next. The Apostles themselves, who set on foot. in the conversion of the Roman Empire, the great men who built up the Middle Ages, the English Evangelicals who abolished the Slave Trade, all left their mark one Earth, precisely because their minds were occupied with Heaven. It is since Christians have largely ceased to think of the other world that they have become so in effective in this. And that Heaven and you'll get the earth "thrown in": aim at earth and you'll get neither.
C.S. Lewis (C.S. Lewis's Mere Christianity (Shepherd's Notes))
Corporations have grown so powerful that they have inverted the Roman equation: rather than corporations existing to serve the state, the state serves them.
David Cay Johnston (The Fine Print: How Big Companies Use "Plain English" to Rob You Blind)
What fascinated me about English was what I later recognized as its hybrid etymoogy: blunt Anglo-Saxon concreteness, sleek Norman French urbanity, and polysyllabic Greco-Roman abstraction. The clash of these elements, as competitive as Italian dialects is invigorating, richly entertaining, and often funny, as it is to Shaskespeare, who gets tremendous effects out of their interplay. The dazzling multiplicity of sounds and word choices in English makes it brilliantly suited to be a language of poetry..
Camille Paglia (Break, Blow, Burn)
I speak English to my accountants, French to my ambassadors, Italian to my mistress, Latin to my God, and German to my horse
Charles V
A bronze plaque read: GAIUS PLINIUS CAECILIUS SECUNDUS Dan made a face. "Get a load of the guy with the funny name." "I think that's Pliny the younger, the famous Roman writer," Amy supplied. She bent down to read the English portion of the tablet. "Right. In A.D. 79, Pliny chronicled the destruction of Pompeii by the eruption of Mount Vesuvius. It's one of the earliest eyewitness accounts of a major disaster." Dan yawned. "Doesn't this remind you of the clue hunt? You know–you telling me a bunch of boring stuff, and me not listening?
Gordon Korman (The Medusa Plot (39 Clues: Cahills vs. Vespers, #1))
J.R.R. Tolkien was also opposed to the Novus Ordo Mass. Simon Tolkien recalls his grandfather’s protest to the Novus Ordo: "I vividly remember going to church with him in Bour-nemouth. He was a devout Roman Catholic and it was soon after the Church had changed the liturgy from Latin to English. My grandfather obviously didn’t agree with this and made all the responses very loudly in Latin while the rest of the congregation answered in English. I found the whole experience quite excruciating, but my grandfather was oblivious. He simply had to do what he believed to be right.
Taylor R. Marshall
Shakespeare's bitter play [Troilus and Cressida] is therefore a dramatization of a part of a translation into English of the French translation of a Latin imitation of an old French expansion of a Latin epitome of a Greek romance. (p. 55)
Gilbert Highet (The Classical Tradition: Greek and Roman Influences on Western Literature)
English: Ô, take this eager dance you fool, don’t brandish your stick at me. I have several reasons to travel on, on to the endless sea: I have lost my love. I’ve drunk my purse. My girl has gone, and left me rags to sleep upon. These old man’s gloves conceal the hands with which I’ve killed but one! Francais: Idiot, prends cette danse ardente, au lieu de tendre ton bâton. J'en ai des raisons de voyager encore sur la mer infinie: J'ai perdu l'amour et j'ai bu ma bourse. Ma belle m'a quitté, j'ai ses haillons pour m'abriter. Mes gants de vieillard cachent les mains d'un fameux assassin!
Roman Payne (The Basement Trains: A 21st Century Poem (English and French Edition))
I ran across an excerpt today (in English translation) of some dialogue/narration from the modern popular writer, Paulo Coelho in his book: Aleph.(Note: bracketed text is mine.)... 'I spoke to three scholars,' [the character says 'at last.'] ...two of them said that, after death, the [sic (misprint, fault of the publisher)] just go to Paradise. The third one, though, told me to consult some verses from the Koran. [end quote]' ...I can see that he's excited. [narrator]' ...Now I have many positive things to say about Coelho: He is respectable, inspiring as a man, a truth-seeker, and an appealing writer; but one should hesitate to call him a 'literary' writer based on this quote. A 'literary' author knows that a character's excitement should be 'shown' in his or her dialogue and not in the narrator's commentary on it. Advice for Coelho: Remove the 'I can see that he's excited' sentence and show his excitement in the phrasing of his quote.(Now, in defense of Coelho, I am firmly of the opinion, having myself written plenty of prose that is flawed, that a novelist should be forgiven for slipping here and there.)Lastly, it appears that a belief in reincarnation is of great interest to Mr. Coelho ... Just think! He is a man who has achieved, (as Leonard Cohen would call it), 'a remote human possibility.' He has won lots of fame and tons of money. And yet, how his preoccupation with reincarnation—none other than an interest in being born again as somebody else—suggests that he is not happy!
Roman Payne
The Romans gave Venus, their goddess of love, many of the attributes of Bastet, and often depicted her with a cat. Some historians believe importing cats to England was the Romans' greatest contribution toward civilizing the British.
Globe Digests (Cat Talk A Lighthearted Look at Living with Cats)
Just as we do not today differentiate between the Roman Republic and the imperial period of the Julio-Claudians when we think of the Roman Empire, so in the future no one will bother to make a distinction between the British Empire-led and the American-Republic-led periods of English-speaking dominance between the late-eighteenth and the twenty-first centuries. It will be recognized that in the majestic sweep of history they had so much in common--and enough that separated them from everyone else--that they ought to be regarded as a single historical entity, which only scholars and pedants will try to describe separately.
Andrew Roberts (A History of the English-Speaking Peoples Since 1900)
The struggle in the seventh century between Roman missionaries and Irish monks for control over the English church was largely a conflict over the date of Easter.
Steven Weinberg (To Explain the World: The Discovery of Modern Science)
Our word “salary” comes literally from the vulgar Latin salarium, “salt money”—the Roman soldier’s ironic term for what it would buy.
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
He learned he had the Roman Catholics to thank for his favourite almond cheesecakes, for the prohibition of dairy during fast days had forced English cooks to innovate with almond milk.
R.F. Kuang (Babel)
The truth is, complacency has impacted all great empires, including, but not limited to, the Egyptians, Greeks, Romans, Spanish, Portuguese, French, and English. Why? Because nothing fails like success.
Darren Hardy (The Compound Effect)
I turned right onto the A410 which went north with suspiciously Roman straightness toward Aymestrey, which is less a village than a diorama of the last six hundred years of English vernacular architecture stretched along either side of the road.
Ben Aaronovitch (Foxglove Summer (Rivers of London, #5))
I LOVE this!!! “‘Jacob have I loved,’” Kingsley said in English once more. “‘Esau have I hated.’ Romans 9:13. I paid attention in school sometimes.” “Not nearly enough attention.” “I was preoccupied.” “Obviously. You learned all the wrong verses. First Samuel 18:1. ‘And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.’ First Samuel 20:16-17. ‘So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, “Let the Lord even require it at the hands of David’s enemies.” And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved as he loved his own soul.’ Second Samuel 1:26. ‘I am distressed for thee, my brother Jonathan…thy love to me was wonderful, passing the love of women.’” Kingsley stared at Søren and found he couldn’t speak. Søren smiled at his sudden muteness. “Don’t get into a scriptural pissing contest with a Jesuit priest, Kingsley,” Søren chided. “You’ll lose every time.
Tiffany Reisz (The Mistress (The Original Sinners, #4))
If you read history you will find that the Christians who did most for the present world were just those who thought most of the NEXT. The Apostles themselves, who set on foot the conversion of the Roman Empire, the great men who built up the Middle Ages, the English Evangelicals who abolished the Slave Trade, all left their mark on Earth, precisely because their minds were occupied with Heaven. It is since Christians have largely ceased to think of the other world that they have become so ineffective in this. Aim at Heaven and you will get earth “thrown in”: aim at earth and you will get neither.
C.S. Lewis (Mere Christianity)
It is possible that the city of London was initially named for ravens or a raven-deity. According to the Oxford Companion to the English Language, the designation comes from “Londinium,” a Romanized version of an earlier Celtic name. But the word closely resembles “Lugdunum,” the Roman name for both the city of Lyon in France and Leiden in the Netherlands. That Roman name, in turn, was derived from the Celtic “Lugdon,” which meant, literally, “hill, or town, of the god Lugh” or, alternatively, “…of ravens.” The site of Lyon was initially chosen for a town when a flock of ravens, avatars of the god, settled there. Whether or not “Lugdunum” was the origin of “London,” ravens were important for inhabitants of Britain for both practical and religious reasons.
Boria Sax (City of Ravens: The Extraordinary History of London, its Tower and Its Famous Ravens)
You behold in me, Stephen said with grim displeasure, a horrible example of free thought. He walked on, waiting to be spoken to, trailing his ashplant by his side. Its ferrule followed lightly on the path, squealing at his heels. My familiar, after me, calling, Steeeeeeeeeeeephen! A wavering line along the path. They will walk on it tonight, coming here in the dark. He wants that key. It is mine. I paid the rent. Now I eat his salt bread. Give him the key too. All. He will ask for it. That was in his eyes. --After all, Haines began ... Stephen turned and saw that the cold gaze which had measured him was not all unkind. --After all, I should think you are able to free yourself. You are your own master, it seems to me. --I am a servant of two masters, Stephen said, an English and an Italian. --Italian? Haines said. A crazy queen, old and jealous. Kneel down before me. --And a third, Stephen said, there is who wants me for odd jobs. --Italian? Haines said again. What do you mean? --The imperial British state, Stephen answered, his colour rising, and the holy Roman catholic and apostolic church. --I can quite understand that, he said calmly. An Irishman must think like that, I daresay. We feel in England that we have treated you rather unfairly. It seems history is to blame. The proud potent titles clanged over Stephen's memory the triumph of their brazen bells: ET UNAM SANCTAM CATHOLICAM ET APOSTOLICAM ECCLESIAM: the slow growth and change of rite and dogma like his own rare thoughts, a chemistry of stars.
James Joyce
According to widely accepted mythology Elizabethans considered themselves descended from the Romans through another Brutus, the great-grandson of Aeneas.
David Bevington (The Complete Works of Shakespeare)
One of the first Roman leaders of the north, Coelius or Coel Hen, became in English folk rhyme ‘Old King Cole’.
Peter Ackroyd (Foundation (History of England Vol 1))
The Roman name for Paris was Lutetia, which translates into English as ‘Slough’.
John Lloyd (1,227 QI Facts to Blow Your Socks Off)
St Patrick was a Roman Briton of good family dwelling probably in the Severn valley.
Winston S. Churchill (The Birth of Britain (A History of the English Speaking Peoples #1))
we know more about how ancient Greeks and Romans sat or reclined than we do about the English of eight hundred years ago.
Bill Bryson (At Home: A Short History of Private Life)
ROMANS 15 s We who are strong t have an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. 2 u Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
Anonymous (Holy Bible: English Standard Version (ESV))
When it got to be time to design the week—a period of time, unlike the day, month, and year, with no intrinsic astronomical significance—it was assigned seven days, each named after one of the seven anomalous lights in the night sky. We can readily make out the remnants of this convention. In English, Saturday is Saturn’s day. Sunday and Mo[o]nday are clear enough. Tuesday through Friday are named after the gods of the Saxon and kindred Teutonic invaders of Celtic/Roman Britain: Wednesday, for example, is Odin’s (or Wodin’s) day, which would be more apparent if we pronounced it as it’s spelled, “Wedn’s Day”; Thursday is Thor’s day; Friday is the day of Freya, goddess of love. The last day of the week stayed Roman, the rest of it became German.
Carl Sagan (Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space)
Tradition has it that Charles V, the Holy Roman Emperor, preferred to speak French to diplomats, Italian to ladies, German to stable boys and Spanish to God. English he seems to have used sparingly – to talk to geese.
Henry Hitchings (The Secret Life of Words: How English Became English)
For example, missionary linguists are working on modified Roman alphabets for hundreds of New Guinea and Native American languages. Government linguists devised the modified Roman alphabet adopted in 1928 by Turkey for writing Turkish, as well as the modified Cyrillic alphabets designed for many tribal languages of Russia. In a few cases, we also know something about the individuals who designed writing systems by blueprint copying in the remote past. For instance, the Cyrillic alphabet itself (the one still used today in Russia) is descended from an adaptation of Greek and Hebrew letters devised by Saint Cyril, a Greek missionary to the Slavs in the ninth century A.D. The first preserved texts for any Germanic language (the language family that includes English) are in the Gothic alphabet created by Bishop Ulfilas, a missionary living with the Visigoths in what is now Bulgaria in the fourth century A.D. Like Saint Cyril’s invention, Ulfilas’s alphabet was a mishmash of letters borrowed from different sources: about 20 Greek letters, about five Roman letters, and two letters either taken from the runic alphabet or invented by Ulfilas himself. Much
Jared Diamond (Guns, Germs, and Steel)
We deny the snobbish English assumption that the uneducated are the dangerous criminals. We remember the Roman Emperors. We remember the great poisoning princes of the Renaissance. We say that the dangerous criminal is the educated criminal.
G.K. Chesterton (The Man Who Was Thursday: A Nightmare)
when John Locke published his celebrated Letters concerning toleration in the aftermath of England’s Glorious Revolution, he still excluded Roman Catholics and atheists from his proposals, on the grounds that they were enemies to the English state.
Diarmaid MacCulloch (The Reformation)
There are, as you know better than I — far better, indeed, a good many of our people are . . .' Here he hesitated trying to find which was least offensive: Papists? Romans? Mumbo-Jumbo certainly would not do. People of the old faith sounded obsequious. 'Most of them are Irish, of course; though quite a few come from the English north country. And then there are the mere foreigners . . . that is to say, the foreigners.' 'There is something to be said for the word Catholics. It is in general use in Ireland.
Patrick O'Brian (The Final Unfinished Voyage of Jack Aubrey (Aubrey & Maturin, #21))
The first heuristic addresses the asymmetry in rewards and punishment, or transfer of fragility between individuals. Ralph Nader has a simple rule: people voting for war need to have at least one descendant (child or grandchild) exposed to combat. For the Romans, engineers needed to spend some time under the bridge they built—something that should be required of financial engineers today. The English went further and had the families of the engineers spend time with them under the bridge after it was built.
Nassim Nicholas Taleb (Antifragile: Things That Gain From Disorder)
It is observable, that, as the old ROMANS, by applying themselves solely to war, were almost the only uncivilized people that ever possessed military discipline; so the modern ITALIANS are the only civilized people, among EUROPEANS, that ever wanted courage and a martial spirit. Those who would ascribe this effeminacy of the ITALIANS to their luxury, or politeness, or application to the arts, need but consider the FRENCH and ENGLISH, whose bravery is as uncontestable, as their love for the arts, and their assiduity in commerce. The ITALIAN historians give us a more satisfactory reason for this degeneracy of their countrymen. They shew us how the sword was dropped at once by all the ITALIAN sovereigns; while the VENETIAN aristocracy was jealous of its subjects, the FLORENTINE democracy applied itself entirely to commerce; ROME was governed by priests, and NAPLES by women. War then became the business of soldiers of fortune, who spared one another, and to the astonishment of the world, could engage a whole day in what they called a battle, and return at night to their camp, without the least bloodshed. What
David Hume (Essays: Moral, Political, and Literary (NONE))
When Isaac Newton embarked on his great program, he encountered a fundamental lack of definition where it was most needed. He began with a semantic sleight of hand: “I do not define time, space, place, and motion, as being well known to all,” he wrote deceptively. Defining these words was his very purpose. There were no agreed standards for weights and measures. Weight and measure were themselves vague terms. Latin seemed more reliable than English, precisely because it was less worn by everyday use, but the Romans had not possessed the necessary words either.
James Gleick (The Information: A History, a Theory, a Flood)
No one was ever a native of Britain. People arrived here. The Romans, the Celts, the Normans, the Saxons. Britain was always a place made of other places. And even what we think of as "modern" immigration goes quite a long way back. Well over three hundred years ago, you had Indians who came here after being recruited on ships run by the East India Company. Then came Germans and Russian Jews and Africans. But it is true that, while immigration has always been a part of English society, for a long time visibly different immigrants were treated as exotic oddities
Matt Haig (How to Stop Time)
V. Grant, Lord, a blessing. Benediction . May almighty God grant us a quiet night and a perfect end. Amen. Short reading 1 Pet 5:8-9 Brothers: Be sober and watch: because your adversary the devil, as a roaring lion, goeth about seeking whom he may devour. Whom resist ye, strong in faith:
Gregory Bellarmine (The Roman Breviary: in English, in Order, Every Day for November & December 2016)
for in every country of the world, I believe, the avarice and injustice of princes and sovereign states, abusing the confidence of their subjects, have by degrees diminished the real quantity of metal, which had been originally contained in their coins. The Roman as, in the latter ages of the republic, was reduced to the twenty-fourth part of its original value, and, instead of weighing a pound, came to weigh only half an ounce. The English pound and penny contain at present about a third only; the Scots pound and penny about a thirty-sixth; and the French pound and penny about a sixty-sixth part of their original value. By means of those operations, the princes and sovereign states which performed them were enabled, in appearance, to pay their debts and fulfil their engagements with a smaller quantity of silver than would otherwise have been requisite. It was indeed in appearance only; for their creditors were really defrauded of a part of what was due to them. All other debtors in the state were allowed the same privilege, and might pay with the same nominal sum of the new and debased coin whatever they had borrowed in the old. Such operations, therefore, have always proved favourable to the debtor, and ruinous to the creditor, and have sometimes produced a greater and more universal revolution in the fortunes of private persons, than could have been occasioned by a very great public calamity.
Adam Smith (The Wealth of Nations)
Look at this shirt!” exclaimed Schrift, with sudden irrelevant fury. “Specially made for me by Thresher & Glenny in London—it cost more than you probably spent on coal last winter. If I told ’em once, I told ’em a hundred times—I want the monogram in Old English, not roman type! What do they think I am—a letterhead? No wonder the British Empire’s falling apart.
S.J. Perelman (The World of SJ Perelman: The Marx Brother's Greatest Scriptwriter)
HOW ENGLISH BECAME A DOUBLE LANGUAGE After the Romans conquered England in the first century AD, they hired German and Scandinavian mercenaries from Anglia and Saxony to help fend off pirates and put down rebellions by the native Picts and Celts. When the Roman Empire abandoned England in 410 AD, more Anglo-Saxons migrated to the island, marginalizing the Gallic-speaking Celts, wiping out the Latin of the Romans, and imposing their Germanic tongue throughout England. But 600 years later Latin came back this roundabout way: In 911 AD Danish Vikings conquered territory along the north coast of France and named it after themselves, Normandy, land of the Norsemen. After 150 years of marriage to French women, these Danes spoke what their mothers spoke, a thousand-year-old French dialect of Latin. In 1066 King Wilhelm of Normandy (a.k.a. William the Conqueror) led his armies across the English Channel and defeated the English king. With that victory, French came to England. Throughout history, foreign conquests usually erase native languages. But England was the exception. For some mysterious reason, the Germanic language of the Anglo-Saxons and the Latinate French of the Normans merged. As a result, the vocabulary of what became modern English doubled. English has at least two words for everything. Compare, for example, the Germanic-rooted words “fire,” “hand,” “tip,” “ham,” and “flow” to the French-derived words “flame,” “palm,” “point,” “pork,” and “fluid.
Robert McKee (Dialogue: The Art of Verbal Action for Page, Stage, and Screen)
ROMANS 12 I appeal to you therefore, brothers, [1] by the mercies of God, to present your bodies as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship. [2] 2Do not be conformed to this world, [3] but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect. [4]
Anonymous (The Holy Bible, English Standard Version (without Cross-References))
ROMANS 12  z I appeal to you therefore, brothers, [1] by the mercies of God,  a to present your bodies  b as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship. [2] 2 c Do not be conformed to this world, [3] but be transformed by  d the renewal of your mind, that by testing you may  e discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect. [4]
Anonymous (Holy Bible: English Standard Version (ESV))
Rome's choice during her civil wars lay between a senatorial Republican form of government and a strong single rul although the monarchial English might incline to be suspicious of republicanism, they had no experience to compare it with. . . .On the other hand, Roman one-man rule as it flourished under Octavia Cesar lacked the English sanctions of divine right and monarchical primogeniture.
David Bevington (The Complete Works of Shakespeare)
No one can understand history without continually relating the long periods which are constantly mentioned to the experiences of our own short lives. Five years is a lot. Twenty years is the horizon to most people. Fifty years is antiquity. To understand how the impact of destiny fell upon any generation of men one must first imagine their position and then apply the time-scale of our own lives. Thus nearly all changes were far less perceptible to those who lived through them from day to day than appears when the salient features of an epoch are extracted by the chronicler. We peer at these scenes through dim telescopes of research across a gulf of nearly two thousand years. We cannot doubt that the second and to some extent the third century of the Christian era, in contrast with all that had gone before and most that was to follow, were a Golden Age for Britain. But by the early part of the fourth century shadows had fallen upon this imperfect yet none the less tolerable society. By steady, persistent steps the sense of security departed from Roman Britain. Its citizens felt by daily experience a sense that the world-wide system of which they formed a partner province was in decline.
Winston S. Churchill (The Birth of Britain (A History of the English Speaking Peoples #1))
Sometimes strange literal meanings are hidden in innocuous-sounding names. Kennedy, means “ugly head” in Gaelic, Boyd means “yellow-faced or sickly,” Campbell means “crooked mouth.” The same is equally true of other languages. As Mario Pei notes, Gorky means “bitter,” Tolstoy means “fat,” and Machiavelli means “bad nails.” Cicero is Roman slang for a wart on the nose (it means literally “chickpea”).
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
In a letter to President Madison mainly about his sheep Jefferson concluded with a quotation from Horace’s very Epicurean sixth epistle: Vive, vale, et siquid novisti rectius istis Candidus imperti sinon, his ulere mecum.73 That is, in the translation of the eighteenth-century English poet Christopher Smart, “Live: be happy. If you know of any thing preferable to these maxims, candidly communicate it: if not, with me make use of these.
Thomas E. Ricks (First Principles: What America's Founders Learned from the Greeks and Romans and How That Shaped Our Country)
THERE IS THEREFORE NOW NO CONDEMNATION. — ROMANS 8:1 Come, my soul, think about this. Believing in Jesus, you are actually and effectually cleared from guilt; you are led out of prison. You are no longer in chains as a slave; you are delivered now from the bondage of the law; you are freed from sin and can walk around as a free man—the Savior’s blood has procured your full acquittal. You now have a right to approach your Father’s throne
Charles Haddon Spurgeon (Morning and Evening: A New Edition of the Classic Devotional Based on The Holy Bible, English Standard Version)
Instead of the former divinely appointed aims of the Jewish, Greek, or Roman nations, which ancient historians regarded as representing the progress of humanity, modern history has postulated its own aims- the welfare of the French, German, or English people, or, in its highest abstraction, the welfare and civilization of humanity in general, by which is usually meant that of the peoples occupying a small northwesterly portion of a large continent.
Leo Tolstoy
blackletter has come to represent a certain reverence and antiquity. There are various forms, such as the French/Flemish Bâtarde, or the German Schwabacher and Fraktur, but the style familiar to most modern-day readers is Textura (colloquially — and inaccurately — called Old English). Yet most Textura typefaces still aren’t very legible to a public accustomed to roman letterforms. Cabazon alleviates that issue by keeping things fairly informal and free of ornamentation.
Stephen Coles (The Anatomy of Type: A Graphic Guide to 100 Typefaces)
From Venice to Rome, Paris to Brussels, London to Edinburgh, the Ambassadors watched, long-eared and bright-eyed. Charles of Spain, Holy Roman Emperor, fending off Islam at Prague and Lutherism in Germany and forcing recoil from the long, sticky fingers at the Vatican, cast a considering glance at heretic England. Henry, new King of France, tenderly conscious of the Emperor's power and hostility, felt his way thoughtfully toward a small cabal between himself, the Venetians and the Pope, and wondered how to induce Charles to give up Savoy, how to evict England from Boulogne, and how best to serve his close friend and dear relative Scotland without throwing England into the arms or the lap of the Empire. He observed Scotland, her baby Queen, her French and widowed Queen Mother, and her Governor Arran. He observed England, ruled by the royal uncle Somerset for the boy King Edward, aged nine. He watched with interest as the English dotingly pursued their most cherished policy: the marriage which should painlessly annex Scotland to England and end forever the long, dangerous romance between Scotland and England. Pensively, France marshalled its fleet and set about cultivating the Netherlands, whose harbours might be kind to storm-driven galleys. The Emperor, fretted by Scottish piracy and less busy than he had been, watched the northern skies narrowly. Europe, poised delicately over a brand-new board, waiting for the opening gambit.
Dorothy Dunnett (The Game of Kings (The Lymond Chronicles, #1))
In the eighteenth century, with the growth of publishing and with the intellectual climate of the Enlightenment, there was a great demand for new historical writing. The greatest product of this was The Decline and Fall of the Roman Empire, a massive six-volume work published between 1776 and 1788, precisely between the American Revolution and the French Revolution. The context is important, as the author Edward Gibbon was examining not only the greatness of Rome, but the forces which brought about its decay. ...... Gibbon's interpretation of history was controversial, especially in its examination of the growth of Christianity, but his accurate scholarship and engaging prose style have made The Decline and Fall the most enduring work of history in English. In the eighteenth century, history is seen as a branch of belles-lettres, and it subsumes within it scriptural authority on the one hand, and fictional narrative on the other. History is, in effect, the new secular authority of the Enlightenment, and comes to be a very wide-ranging category of writing.
Ronald Carter (The Routledge History of Literature in English: Britain and Ireland)
ROMANS 2 Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things. 2We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things. 3Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God? 4Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?
Anonymous (Holy Bible: English Standard Version (ESV))
Wallingford, six miles above Streatley, is a very ancient town, and has been an active centre for the making of English history.  It was a rude, mud-built town in the time of the Britons, who squatted there, until the Roman legions evicted them; and replaced their clay-baked walls by mighty fortifications, the trace of which Time has not yet succeeded in sweeping away, so well those old-world masons knew how to build. But Time, though he halted at Roman walls, soon crumbled Romans to dust; and on the ground, in later years, fought savage Saxons and huge Danes, until the Normans came.
Jerome K. Jerome (Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog))
With effort, he concentrated on an editorial. It told of widespread industrial unrest in the Midlands and asserted that it was imperative to pay a fair wage for a fair day’s work. Another article lamented that the huge industrial machine of England was operating at only half capacity and cried that greater new markets must be found for the productive wealth it could spew forth; more production meant cheaper goods, increased employment, higher wages. There were news articles that told of tension and war clouds over France and Spain because of the succession to the Spanish throne; Prussia was spreading its tentacles into all the German states to dominate them and a Franco-Prussian confrontation was imminent; there were war clouds over Russia and the Hapsburg Holy Roman Empire; war clouds over the Italian States that wished to throw out the upstart French King of Naples and join together or not to join together, and the Pope, French-supported, was involved in the political arena; there were war clouds over South Africa because the Boers – who had over the last four years trekked out of the Cape Colony to established the Transvaal and the Orange Free State – were now threatening the English colony of Natal and war was expected by the next mail; there were anti-Semitic riots and pogroms throughout Europe; Catholic were fighting against Protestants, Mohammedans against Hindus, against Catholics, against Protestants, and they fighting among themselves; there were Red Indian wars in America, animosity between the Northern and Southern states, animosity between America and Britain over Canada, trouble in Ireland, Sweden, Finland, India, Egypt, the Balkans  . . . ‘Does na matter what you read!’ Struan exploded to no one in particular. ‘The whole world’s mad, by God!
James Clavell (Tai-Pan (Asian Saga, #2))
ROMANS 15  sWe who are strong  thave an obligation to bear with the failings of the weak, and not to please ourselves. 2 uLet each of us please his neighbor for his good, to build him up. 3For  vChrist did not please himself, but as it is written,  w“The reproaches of those who reproached you fell on me.” 4For  xwhatever was written in former days was written for our  yinstruction, that through endurance and through  zthe encouragement of the Scriptures we might have hope. 5May the God of endurance and encouragement grant you  ato live in such harmony with one another, in accord with Christ Jesus,
Anonymous (Holy Bible: English Standard Version (ESV))
However, the word Byzantine hides this continuity. It is a word even less justifiable to designate the inhabitants of the Christian Greek Roman Empire of the Middle Ages than the word Indian is to designate the sixteenth-century inhabitants of the Americas or the word Iberia (now almost universally adopted among specialists in the English-speaking scholarly world) is to designate medieval Spain. The word Indian is an involuntary error resulting from an unavoidable lack of knowledge about an existing continent, but the words Byzantine and Iberia are artificial academic constructions resulting from ideology.
Darío Fernández-Morera (The Myth of the Andalusian Paradise: Muslims, Christians, and Jews under Islamic Rule in Medieval Spain)
In his Bible translations, Tyndale coined such phrases as: “the powers that be” (Romans 13); “my brother's keeper” (Genesis 4); “the salt of the earth” (Matthew 5); and “a law unto themselves” (Romans 2). These phrases continue to be used, even in modern English, precisely because they are so well shaped in terms of their alliteration, rhyme, and word repetitions. Tyndale also introduced or revived many words that are still in use. He constructed the term “Jehovah” from the Hebrew construction known as the “tetragrammaton” in the Old Testament. He invented the English word “Passover” to refer to the Jewish festival known in Hebrew as Pesah.
Alister E. McGrath (In the Beginning: The Story of the King James Bible and How It Changed a Nation, a Language, and aCulture)
The English language is the tongue now current in England and her colonies throughout the world and also throughout the greater part of the United States of America. It sprang from the German tongue spoken by the Teutons, who came over to Britain after the conquest of that country by the Romans. These Teutons comprised Angles, Saxons, Jutes and several other tribes from the northern part of Germany. They spoke different dialects, but these became blended in the new country, and the composite tongue came to be known as the Anglo-Saxon which has been the main basis for the language as at present constituted and is still the prevailing element.
Joseph Devlin (How To Speak And Write Correctly)
Because the British were the most active in the early years of the discipline, British names are predominant in the geological lexicon. Devonian is of course from the English county of Devon. Cambrian comes from the Roman name for Wales, while Ordovician and Silurian recall ancient Welsh tribes, the Ordovices and Silures. But with the rise of geological prospecting elsewhere, names began to creep in from all over. Jurassic refers to the Jura Mountains on the border of France and Switzerland. Permian recalls the former Russian province of Perm in the Ural Mountains. For Cretaceous (from the Latin for chalk) we are indebted to a Belgian geologist with the perky name of J. J. d’Omalius d’Halloy.
Bill Bryson (A Short History of Nearly Everything)
Just beyond the edge of our property in 1985 a farmer crossing a field found a rare, impossible-to-misconstrue Roman phallic pendant. To me this was, and remains, an amazement: the idea of a man in a toga, standing on what is now the edge of my land, patting himself all over, and realizing with consternation that he has lost his treasured keepsake, which then lay in the soil for seventeen or eighteen centuries - through endless generations of human activity; through the rise of the English language, the birth of the English nation, the development of continuous monarch and all the rest - before finally being picked up by a late-twentieth-century farmer, presumably with a look of consternation of his own.
Bill Bryson (At Home: A Short History of Private Life)
The Roman world, like an aged man, wished to dwell in peace and tranquillity and to enjoy in philosophic detachment the good gifts which life has to bestow upon the more fortunate classes. But new ideas disturbed the internal conservatism, and outside the carefully guarded frontiers vast masses of hungry, savage men surged and schemed. The essence of the Roman peace was toleration of all religions and the acceptance of a universal system of government. Every generation after the middle of the second century saw an increasing weakening of the system and a gathering movement towards a uniform religion. Christianity asked again all the questions which the Roman world deemed answered for ever, and some that it had never thought of.
Winston S. Churchill (The Birth of Britain (A History of the English Speaking Peoples #1))
Crucifixion was a punishment that Rome reserved almost exclusively for the crime of sedition. The plaque the Romans placed above Jesus’s head as he writhed in pain—“King of the Jews”—was called a titulus and, despite common perception, was not meant to be sarcastic. Every criminal who hung on a cross received a plaque declaring the specific crime for which he was being executed. Jesus’s crime, in the eyes of Rome, was striving for kingly rule (i.e., treason), the same crime for which nearly every other messianic aspirant of the time was killed. Nor did Jesus die alone. The gospels claim that on either side of Jesus hung men who in Greek are called lestai, a word often rendered into English as “thieves” but which actually means “bandits” and was the most common Roman designation for an insurrectionist or rebel. Three re
Reza Aslan (Zealot: The Life and Times of Jesus of Nazareth)
I want to live in America!' This was met with protests. 'Will you leave us all behind?' asked his mother. 'I want you to come too.' Said Luke. But nobody wanted to go. 'America is a fine country, no question.' Said Monsieur Gascon expansively. 'They have everything there, big cities, not like Paris of course, but great lakes and mountains and prairies as far as the eye can see. If your own country is not so good, if you're English or German or Italian, unless you're rich, milor, it's probably better in America. But in France, we have everything. We have mountains, the Alps and the Pyrénées. We have great rivers like the Seine and the Rhone. We have huge farmlands and forests. We have cities and cathedrals, and Roman ruins in the south. We have every kind of climate. We have the greatest wines in the world and we have 300 cheeses. What more do you want?
Edward Rutherfurd (Paris)
Hope is one of the Theological virtues. This means that a continual looking forward to the eternal world is not (as some modern people think) a form of escapism or wishful thinking, but one of the things a Christian is meant to do. It does not mean that we are to leave the present world as it is. If you read history you will find that the Christians who did most for the present world were just those who thought most of the next. The Apostles themselves, who set on foot the conversion of the Roman Empire, the great men who built up the Middle Ages, the English Evangelicals who abolished the Slave Trade, all left their mark on Earth, precisely because their minds were occupied with Heaven. It is since Christians have largely ceased to think of the other world that they have become so ineffective in this. Aim at Heaven and you will get earth ‘thrown in’: aim at earth and you will get neither.
C.S. Lewis (Christian Behaviour)
The English departments were clogged with worthy but outworn and backwardlooking scholars whose tastes in the moderns were most often superficial, random, and vulgar. Students who. wanted to write got little practical help from their professors. They studied the classics as monsters that were slowly losing their fur and feathers and leaking a little sawdust. What one did oneself was all chance and shallowness, and no profession seemed wispier and less needed than that of the poet. My own group, that of Tate and Ransom, was all for the high discipline, for putting on the full armor of the past, for making poetry something that would take a man's full weight and that would bear his complete intelligence, passion, and subtlety. Almost anything, the Greek and Roman classics, Elizabethan dramatic poetry, seventeenth-century metaphysical verse, old and modern critics, aestheticians and philosophers, could be suppled up and again made necessary. The struggle perhaps centered on making the old metrical forms usable again to express the depths of one's experience.
Robert Lowell
1595, Richard Field, fellow-alumnus of the King Edward grammar school in Stratford-upon-Avon, printed The lives of the noble Grecians and Romanes, compared together by that grave learned philosopher and historiographer, Plutarke of Chaeronea: translated out of Greeke into French by James Amiot, abbot of Bellozane, Bishop of Auxerre, one of the Kings privie counsell, and great Amner of France, and out of French into English, by Thomas North. This was the book that got Shakespeare thinking seriously about politics: monarchy versus republicanism versus empire; the choices we make and their tragic consequences; the conflict between public duty and private desire. He absorbed classical thought, but was not enslaved to it. Shakespeare was a thinker who always made it new, adapted his source materials, and put his own spin on them. In the case of Plutarch, he feminized the very masculine Roman world. Brutus and Caesar are seen through the prism of their wives, Portia and Calpurnia; Coriolanus through his mother, Volumnia; Mark Antony through his lover, Cleopatra. Roman women were traditionally silent, confined to the domestic sphere. Cleopatra is the very antithesis of such a woman, while Volumnia is given the full force of that supreme Ciceronian skill, a persuasive rhetorical voice.40 Timon of Athens is alone and unhappy precisely because his obsession with money has cut him off from the love of, and for, women (the only females in Timon’s strange play are two prostitutes). Paradoxically, the very masculinity of Plutarch’s version of ancient history stimulated Shakespeare into demonstrating that women are more than the equal of men. Where most thinkers among his contemporaries took the traditional view of female inferiority, he again and again wrote comedies in which the girls are smarter than the boys—Beatrice in Much Ado about Nothing, Rosalind in As You Like It, Portia in The Merchant of Venice—and tragedies in which women exercise forceful authority for good or ill (Tamora, Cleopatra, Volumnia, and Cymbeline’s Queen in his imagined antiquity, but also Queen Margaret in his rendition of the Wars of the Roses).41
Jonathan Bate (How the Classics Made Shakespeare (E. H. Gombrich Lecture Series Book 2))
He had to backtrack immediately to account for the most famous and most acclaimed poet in America, Phillis Wheatley, who was, very unfortunately for Jefferson’s argument, unquestionably black. She had been brought to Boston as an enslaved African at the age of about six, learned English and Latin as a child, and began writing poetry as a teenager. Her published works earned accolades on both sides of the Atlantic. Among her admirers were Voltaire, who praised Wheatley’s “very good English verse,” George Washington, Benjamin Franklin, and even the naval hero John Paul Jones, who addressed her as “the celebrated Phillis the African favorite of the Nine [Muses] and Apollo” when he sent her some of his own verses. Dr. Rush cited her as a proof of black ability, listing her accomplishments when he wrote in 1775, “We have many well attested anecdotes of as sublime and disinterested virtue among them as ever adorned a Roman or a Christian character.”14 Franklin went to see Wheatley when she was in London, a literary celebrity on book tour. The acclaim irked Jefferson: “The compositions published under her name are below the dignity of criticism.”15
Henry Wiencek (Master of the Mountain: Thomas Jefferson and His Slaves)
I, having my previous impressions of awe deepened by these solemn trophies of chance and change amongst mighty nations, had suddenly been surprised by a dream, as profound as at present, in which a thought that often had persecuted me figured triumphantly. This thought turned upon the fatality that must often attend an evil choice. As an oracle of fear I remembered that great Roman warning, Nessit vox missa reverti (that a word once uttered is irrevocable), a freezing arrest upon the motions of hope too sanguine that haunted me in many shapes. Long before that fifteenth year of mine, I had noticed, as a worm lying at the heart of life and fleeting its security, the fact that innumerable acts of choice change countenance and are variously appraised at varying stage of life - shift with the shifting hours. Already at fifteen, I had become deeply ashamed of judgements which I had once pronounced, of idle hopes that I had once encouraged, false admirations or contempts with which once I had sympathized. And, as to the acts which I surveyed with any doubts at all, i never felt sure that after some succession of years I might not feel withering doubts about them, both as to principle and as to inevitable results.
Thomas de Quincey (Confessions of an English Opium Eater: Being an Extract from the Life of a Scholar)
Nor are languages any respecters of frontiers. If you drew a map of Europe based on languages it would bear scant resemblance to a conventional map. Switzerland would disappear, becoming part of the surrounding dominions of French, Italian, and German but for a few tiny pockets for Romansh (or Rumantsch or Rhaeto-Romanic as it is variously called), which is spoken as a native language by about half the people in the Graubünden district (or Grisons district—almost everything has two names in Switzerland) at the country’s eastern edge. This steep and beautiful area, which takes in the ski resorts of St. Moritz, Davos, and Klosters, was once effectively isolated from the rest of the world by its harsh winters and forbidding geography. Indeed, the isolation was such that even people in neighboring valleys began to speak different versions of the language, so that Romansh is not so much one language as five fragmented and not always mutually intelligible dialects. A person from the valley around Sutselva will say, “Vagned nà qua” for “Come here,” while in the next valley he will say, “Vegni neu cheu” [cited in The Economist, February 27, 1988]. In other places people will speak the language in the same way but spell it differently depending on whether they are Catholic or Protestant.
Bill Bryson (The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language)
I tell you I am sometimes sick of my trade when I see how perpetually it means merely a war upon the ignorant and the desperate. But this new movement of ours is a very different affair. We deny the snobbish English assumption that the uneducated are the dangerous criminals. We remember the Roman Emperors. We remember the great poisoning princes of the Renaissance. We say that the dangerous criminal is the educated criminal. We say that the most dangerous criminal now is the entirely lawless modern philosopher. Compared to him, burglars and bigamists are essentially moral men; my heart goes out to them. They accept the essential ideal of man; they merely seek it wrongly. Thieves respect property. They merely wish the property to become their property that they may more perfectly respect it. But philosophers dislike property as property; they wish to destroy the very idea of personal possession. Bigamists respect marriage, or they would not go through the highly ceremonial and even ritualistic formality of bigamy. But philosophers despise marriage as marriage. Murderers respect human life; they merely wish to attain a greater fulness of human life in themselves by the sacrifice of what seems to them to be lesser lives. But philosophers hate life itself, their own as much as other people's.
G.K. Chesterton (The Man Who Was Thursday)
I think Shakespeare would have been amazed if people had to limit him to English themes, and if they had told him as an Englishman, he had no right to compose Hamlet, whose theme is Scandinavian, or Macbeth, whose theme is Scottish. The Argentine cult of local colour is a recent European cult which the nationalists ought to reject as foreign. Some days past I have found a curious confirmation of the fact that what is truly native can and often does dispense with local colour; I found this confirmation in Gibbon's Decline and Fall of the Roman Empire. Gibbon observes that in the Arabian book par excellence, in the Koran, there are no camels; I believe if there were any doubt as to the authenticity of the Koran, this absence of camels would be sufficient to prove it is an Arabian work. It was written by Mohammed, and Mohammed, as an Arab, had no reason to know that camels were especially Arabian; for him they were a part of reality, he had no reason to emphasize them; on the other hand, the first thing a falsifier, a tourist, an Arab nationalist would do is have a surfeit of camels, caravans of camels, on every page; but Mohammed, as an Arab, was unconcerned: he knew he could be an Arab without camels. I think we Argentines can emulate Mohammed, can believe in the possibility of being Argentine without abounding in local colour.
Jorge Luis Borges (Labyrinths: Selected Stories & Other Writings)
There cannot be any hard and fast rules. But there can be suggestions and useful analogies. The most useful, to my mind, is that of the difference between the English and French judicial systems. In England (and America), the task of the court in criminal cases, which it devolves upon a jury, is to arrive at a verdict of ‘guilty’ or ‘not guilty’ on the evidence presented by prosecuting and defending counsel in turns. Trials are conflicts and verdicts are decisions; the two sides ‘win’ or ‘lose’. In France, and other countries which observe Roman Law, the task of the court in a criminal case is to arrive at the truth, as far as it can be perceived by human eyes, and the business of establishing the outlines of the truth falls not on a jury, which is strictly asked to enter a judgement, but upon a juge d’instruction. This officer of the court, unknown to English law, is accorded very wide powers of interrogation–of the suspect, his family, his associates–and of investigation–of the circumstances and scene of the crime–at which the suspect is often required to participate in a reconstruction. Only when the juge is satisfied that a crime has indeed occurred and that the suspect is responsible will he allow the case to go forward for prosecution. The character of these two different legal approaches is usually defined as ‘accusatorial’ (English) and ‘inquisitorial’ (French) respectively.
John Keegan (The Face of Battle)
April. It teaches us everything. The coldest and nastiest days of the year can happen in April. It won’t matter. It’s April. The English word for the month comes from the Roman Aprilis, the Latin aperire: to open, to uncover, to make accessible, or to remove whatever stops something from being accessible. It maybe also partly comes from the name of Aphrodite, Greek goddess of love, whose happy fickleness with various gods mirrors the month’s own showery-sunny fickleness. Month of sacrifice and month of playfulness. Month of restoration, of fertility-festivity. Month when the earth and the buds are already open, the creatures asleep for the winter have woken and are already breeding, the birds have already built their nests, birds that this time last year didn’t exist, busy bringing to life the birds that’ll replace them this time next year. Spring-cuckoo month, grass-month. In Gaelic its name means the month that fools mistake for May. April Fool’s Day also probably marks what was the old end of the new year celebrations. Winter has Epiphany. Spring’s gifts are different. Month of dead deities coming back to life. In the French revolutionary calendar, along with the last days of March, it becomes Germinal, the month of return to the source, to the seed, to the germ of things, which is maybe why Zola gave the novel he wrote about hopeless hope this revolutionary title. April the anarchic, the final month, of spring the great connective.
Ali Smith (Spring (Seasonal, #3))
Although Zolla no longer associated with Julius Evola, he nevertheless arranged for me to meet Italy’s most famous crypto-traditionalist writer who was a very controversial figure because of his espousal of the cause of Mussolini during the Second World War. I had already read some of Evola’s works, many of which are now being translated into English and are attracting some attention in philosophical circles. But based on the image I had of him as an expositor of traditional doctrines including Yoga, I was surprised to see him, now crippled as a result of a bomb explosion in 1945, living in the center of Rome in a large old apartment which was severe and fairly dark and without works of traditional art which I had expected to see around him. He had piercing eyes and gazed directly at me as we spoke about knightly initiation, myths and symbols of ancient Persia, traditional alchemy and Hermeticism and similar subjects. While he extolled the ancient Romans and their virtues, he spoke pejoratively about his contemporary Italians. When I asked him what happened to those Roman virtues, he said they traveled north to Germany and we were left with Italian waiters singing o sole mio! He also seemed to have little knowledge or interest in esoteric Christianity and refuse to acknowledge the presence of a sapiental current in Christianity. It was surprising for me to see an Italian sitting a few minutes from the Vatican, with his immense knowledge of various esoteric philosophies from the Greek to the Indian, being so impervious to the inner realities of the tradition so close to his home.
Seyyed Hossein Nasr
ONE of the evil results of the political subjection of one people by another is that it tends to make the subject nation unnecessarily and excessively conscious of its past. Its achievements in the old great days of freedom are remembered, counted over and exaggerated by a generation of slaves, anxious to convince the world and themselves that they are as good as their masters. Slaves cannot talk of their present greatness, because it does not exist; and prophetic visions of the future are necessarily vague and unsatisfying. There remains the past. Out of the scattered and isolated facts of history it is possible to build up Utopias and Cloud Cuckoo Lands as variously fantastic as the New Jerusalems of prophecy. It is to the past — the gorgeous imaginary past of those whose present is inglorious, sordid, and humiliating — it is to the delightful founded-on-fact romances of history that subject peoples invariably turn. Thus, the savage and hairy chieftains of Ireland became in due course “the Great Kings of Leinster,” “the mighty Emperors of Meath.” Through centuries of slavery the Serbs remembered and idealised the heroes of Kossovo. And for the oppressed Poles, the mediaeval Polish empire was much more powerful, splendid, and polite than the Roman. The English have never been an oppressed nationality; they are in consequence most healthily unaware of their history. They live wholly in the much more interesting worlds of the present — in the worlds of politics and science, of business and industry. So fully, indeed, do they live in the present, that they have compelled the Indians, like the Irish at the other end of the world, to turn to the past. In the course of the last thirty or forty years a huge pseudo-historical literature has sprung up in India, the melancholy product of a subject people’s inferiority complex. Industrious and intelligent men have wasted their time and their abilities in trying to prove that the ancient Hindus were superior to every other people in every activity of life. Thus, each time the West has announced a new scientific discovery, misguided scholars have ransacked Sanskrit literature to find a phrase that might be interpreted as a Hindu anticipation of it. A sentence of a dozen words, obscure even to the most accomplished Sanskrit scholars, is triumphantly quoted to prove that the ancient Hindus were familiar with the chemical constitution of water. Another, no less brief, is held up as the proof that they anticipated Pasteur in the discovery of the microbic origin of disease. A passage from the mythological poem of the Mahabharata proves that they had invented the Zeppelin. Remarkable people, these old Hindus. They knew everything that we know or, indeed, are likely to discover, at any rate until India is a free country; but they were unfortunately too modest to state the fact baldly and in so many words. A little more clarity on their part, a little less reticence, and India would now be centuries ahead of her Western rivals. But they preferred to be oracular and telegraphically brief. It is only after the upstart West has repeated their discoveries that the modern Indian commentator upon their works can interpret their dark sayings as anticipations. On contemporary Indian scholars the pastime of discovering and creating these anticipations never seems to pall. Such are the melancholy and futile occupations of intelligent men who have the misfortune to belong to a subject race. Free men would never dream of wasting their time and wit upon such vanities. From those who have not shall be taken away even that which they have.
Aldous Huxley (Jesting Pilate)
The mixture of a solidly established Romance aristocracy with the Old English grassroots produced a new language, a “French of England,” which came to be known as Anglo-Norman. It was perfectly intelligible to the speakers of other langues d’oïl and also gave French its first anglicisms, words such as bateau (boat) and the four points of the compass, nord, sud, est and ouest. The most famous Romance chanson de geste, the Song of Roland, was written in Anglo-Norman. The first verse shows how “French” this language was: Carles li reis, nostre emperere magnes, set anz tuz pleins ad estéd en Espaigne, Tresqu’en la mer cunquist la tere altaigne… King Charles, our great emperor, stayed in Spain a full seven years: and he conquered the high lands up to the sea… Francophones are probably not aware of how much England contributed to the development of French. England’s court was an important production centre for Romance literature, and most of the early legends of King Arthur were written in Anglo-Norman. Robert Wace, who came from the Channel Island of Jersey, first evoked the mythical Round Table in his Roman de Brut, written in French in 1155. An Englishman, William Caxton, even produced the first “vocabulary” of French and English (a precursor of the dictionary) in 1480. But for four centuries after William seized the English crown, the exchange between Old English and Romance was pretty much the other way around—from Romance to English. Linguists dispute whether a quarter or a half of the basic English vocabulary comes from French. Part of the argument has to do with the fact that some borrowings are referred to as Latinates, a term that tends to obscure the fact that they actually come from French (as we explain later, the English worked hard to push away or hide the influence of French). Words such as charge, council, court, debt, judge, justice, merchant and parliament are straight borrowings from eleventh-century Romance, often with no modification in spelling. In her book Honni soit qui mal y pense, Henriette Walter points out that the historical developments of French and English are so closely related that anglophone students find it easier to read Old French than francophones do. The reason is simple: Words such as acointance, chalenge, plege, estriver, remaindre and esquier disappeared from the French vocabulary but remained in English as acquaintance, challenge, pledge, strive, remain and squire—with their original meanings. The word bacon, which francophones today decry as an English import, is an old Frankish term that took root in English. Words that people think are totally English, such as foreign, pedigree, budget, proud and view, are actually Romance terms pronounced with an English accent: forain, pied-de-grue (crane’s foot—a symbol used in genealogical trees to mark a line of succession), bougette (purse), prud (valiant) and vëue. Like all other Romance vernaculars, Anglo-Norman evolved quickly. English became the expression of a profound brand of nationalism long before French did. As early as the thirteenth century, the English were struggling to define their nation in opposition to the French, a phenomenon that is no doubt the root of the peculiar mixture of attraction and repulsion most anglophones feel towards the French today, whether they admit it or not. When Norman kings tried to add their French territory to England and unify their kingdom under the English Crown, the French of course resisted. The situation led to the first, lesser-known Hundred Years War (1159–1299). This long quarrel forced the Anglo-Norman aristocracy to take sides. Those who chose England got closer to the local grassroots, setting the Anglo-Norman aristocracy on the road to assimilation into English.
Jean-Benoît Nadeau (The Story of French)
Travel is torture. At least if we stick with the etymology of the word. Linguists tend to agree that the term comes from “travail” (“work” in French) or “travailen” (“torment” in Middle English). Not very tempting, is it? Well, wait for the worst part: these two words probably share an even more sinister meaning: according to author and journalist Simon Winchester, in fact, they very likely derive from the Latin term “tripalium”, an ancient torture instrument used in the Roman Empire. Today, when we think about travel, we picture fast trains, intercontinental flights in business class, sandy beaches, and Mojitos, but things were not always as smooth. Travelling was extremely difficult (and risky) in ancient times and organizing one’s travel was, indeed, a torture.
Simone Puorto
He and others have interpreted contemporary accounts in terms of a succession of impacts, too small to have a global impact but quite sufficient to cause mayhem in the ancient world, largely through generating destructive atmospheric shock waves, earthquakes, tsunamis, and wildfires. Many urban centres in Europe, Africa, and Asia appear to have collapsed almost simultaneously around 2350 BC, and records abound of flood, fire, quake, and general chaos. These sometimes fanciful accounts are, of course, open to alternative interpretation, and hard evidence for bombardment from space around this time remains elusive. Having said this, seven impact craters in Australia, Estonia, and Argentina have been allocated ages of 4,000–5,000 years and the search goes on for others. Even more difficult to defend are propositions by some that the collapse of the Roman Empire and the onset of the Dark Ages may somehow have been triggered by increased numbers of impacts when the Earth last passed through the dense part of the Taurid Complex between 400 and 600 AD. Hard evidence for these is weak and periods of deteriorated climate attributed to impacts around this time can equally well be explained by large volcanic explosions. In recent years there has, in fact, been a worrying tendency amongst archaeologists, anthropologists, and historians to attempt to explain every historical event in terms of a natural catastrophe of some sort –whether asteroid impact, volcanic eruption, or earthquake –many on the basis of the flimsiest of evidence. As the aim of this volume is to shed light on how natural catastrophes can affect us all, I would be foolish to argue that past civilizations have not suffered many times at the hands of nature. Attributing everything from the English Civil War and the French Revolution to the fall of Rome and the westward march of Genghis Khan to natural disasters only serves, however, to devalue the potentially cataclysmic effects of natural hazards and to trivialize the role of nature in shaping the course
Bill McGuire (Global Catastrophes: A Very Short Introduction (Very Short Introductions;Very Short Introductions;Very Short Introductions))
Even the English Roman Catholics, at their college in Rheims and then Douai, had applied a small team of men to the job.
Adam Nicolson (God's Secretaries: The Making of the King James Bible)
Spirituality means many things to many people,” Klara said. “It’s a firm conviction that there is a God. In the New Thought movement, there are people who insist on finding euphemisms for God. Cosmic consciousness, universal intelligence, higher power, all these are just other words to be employed by those who are afraid to call it God. “God is a perfectly valid English word that embodies everything of which these people speak. Religion adulterates the term. It turns that word into the image of a white-haired, long-bearded sage sitting on a throne in the clouds, which is absurd. God can have no face. Does He have a penis and testicles as well? What need has He for those? Even the one time He is said to have fathered a child, He didn’t do so in the conventional way. At least Greek and Roman mythologies have gods who enjoy their genitalia.
Robin Ader (Lovers' Tarot)
The Things They Carried has sold over two million copies internationally, won numerous awards, and is an English classroom staple. Isabel Allende was the first writer to hold me inside a sentence, rapt and wondrous. It's no surprise that her most transformative writing springs from personal anguish. Her first book, The House of the Spirits, began as a letter to her dying grandfather whom she could not reach in time. Eva Luna, one of my favorite novels, is about an orphan girl who uses her storytelling gift to survive and thrive amid trauma, and Allende refers to the healing power of writing in many of her interviews. Allende's books have sold over fifty-six million copies, been translated into thirty languages, and been made into successful plays and movies. Such is the power of mining your deep. Jeanette Winterson acknowledges that her novel Oranges Are Not the Only Fruit is her own story of growing up gay in a fundamentalist Christian household in the 1950s. She wrote it to create psychic space from the trauma. In her memoir, she writes of Oranges, “I wrote a story I could live with. The other one was too painful. I could not survive it.” Sherman Alexie, who grew up in poverty on an Indian reservation that as a child he never dreamed he could leave, does something similar in his young adult novel, The Absolutely True Diary of a Part-time Indian, named one of the “Best Books of 2007” by School Library Journal. He has said that fictionalizing life is so satisfying because he can spin the story better than real life did. Nora Ephron's roman à clef Heartburn is a sharply funny, fictionalized account of Ephron's own marriage to Carl Bernstein. She couldn't control his cheating during her pregnancy or the subsequent dissolution of their marriage, but through the novelization of her experience, she got to revise the ending of that particular story. In Heartburn, Rachel, the character based on Ephron, is asked
Jessica Lourey (Rewrite Your Life: Discover Your Truth Through the Healing Power of Fiction)
C: always had the sound of English k. The facts upon which this statement is founded are as follows: (a) The pronunciation of this letter is so described for us by Martianus Capella (III. 261) as to prove it a hard palatal. (b) C took the place of an original k in the early alphabet as previously stated; and in succeeding ages at times c reappears in inscriptions indifferently before the various vowels. Thus we have the form Caelius alternating with Kaelius, Cerus with Kerus, and decembres with dekembres,—showing that c and k were identical in sound. Quintilian (I. 7. 10) says: "As regards k, I think it should not be used in any words...This remark I have not failed to make, for the reason that there are some who think k necessary when a follows; though there is the letter C, which has the same power before all vowels." (c) In the Greek transliteration of Latin names, Latin c is always represented by k; and in Latin transliteration of Greek names, k is always represented by Latin c. And we know that Greek k was never assibilated before any vowel. Suidas calls the C on the Roman senators' shoes, "the Roman kappa." (d) Words taken into Gothic and Old High German from the Latin at an early period invariably represent Latin c by k; thus, Latin carcer gives the Gothic karkara and the German Kerker; Latin Caesar gives the German Kaiser; Latin lucerna gives the Gothic lukarn; the Latin cellarium gives the German Keller; the Latin cerasus gives the German Kirsche. Also in late Hebrew, Latin c is regularly represented in transliteration by the hard consonant kôph. [Advocates of the English system claim that Latin c had the sound of s before e or i because every modern language derived from the Latin has in some way modified c when thus used. It is true that modern languages have so modified it; but, as already noted, the modern languages are the children not of the classical Latin spoken in the days of Cicero, but of the provincial Latin spoken five or six centuries later. There is no doubt that at this late period, Latin c had become modified before e or i so as to be equivalent to s or z. Latin words received into German at this time represent c before e or i by z. But had this modification been a part of the usage of the classical language, it would have been noticed by the grammarians, who discuss each letter with great minuteness. Now no grammarian ever mentions more than one sound for Latin c. Again, if Latin c had ever had the sound of s, surely some of the Greeks, ignorant of Latin and spelling by ear, would at least occasionally have represented Latin c by σ,—a thing which none of them has ever done. It is probable that the modification of c which is noticed in the modern languages was a characteristic of the Umbrian and Oscan dialects and so prevailed to some extent in the provinces, but there is absolutely not the slightest evidence to show that it formed a part of the pronunciation of cultivated men at Rome.]
Harry Thurston Peck (Latin Pronunciation A Short Exposition of the Roman Method)
EVENING THERE IS THEREFORE NOW NO CONDEMNATION. — ROMANS 8:1 Come, my soul, think about this. Believing in Jesus, you are actually and effectually cleared from guilt; you are led out of prison. You are no longer in chains as a slave; you are delivered now from the bondage of the law; you are freed from sin and can walk around as a free man—the Savior’s blood has procured your full acquittal. You now have a right to approach your Father’s throne. No flames of vengeance are there to scare you now—no fiery sword; justice cannot strike the innocent. Your disabilities are removed. Once you were unable to see your Father’s face; now you can. You could not speak with Him; but now you can approach Him with boldness. Once there was a fear of hell upon you; but now you have no fear of it, for how can there be punishment for the guiltless? He who believes is not condemned and cannot be punished. And more than all, the privileges you might have enjoyed, if you had never sinned, are yours now that you are justified. All the blessings that you would have had if you had kept the law are yours, because Christ has kept it for you. All the love and acceptance that perfect obedience could have obtained belong to you, because Christ was perfectly obedient on your behalf and has imputed all His merits to your account, that you might be exceedingly rich through Him who for your sake became exceedingly poor. How great the debt of love and gratitude you owe to your Savior! A debtor to mercy alone, Of covenant mercy I sing; Nor fear with Your righteousness on, My person and offerings to bring: The terrors of law and of God, With me can have nothing to do; My Savior’s obedience and blood Hide all my transgressions from view.
Charles Haddon Spurgeon (Morning and Evening: A New Edition of the Classic Devotional Based on The Holy Bible, English Standard Version)
They then named one day after the Moon and another after the Sun, giving them a seven-day week. Seven was regarded as a perfect number; and the Sumerian week is of course our week, its days still named in the Sumerian fashion, though with Roman or Old English words. Saturn becomes Saturday, Sol (‘the sun’ in Latin) becomes Sunday. Luna, the moon, becomes lundi in French, or our Monday (Moon-day). Mars is mardi, though in English, thanks to a Norse god, Tuesday. Similarly, Wednesday is Wodin’s day, but Wodin was the god associated with the planet Mercury. Jupiter is jeudi; or in English, Thursday, Thor being the northern god associated with Jupiter. Venus is vendredi, or Friday. The Sumerians also developed a counting system based on the number sixty, which is divisible by eleven other numbers and so particularly handy for Bronze Age accountancy. From this we get our 60-second minutes, 60-minute hours, 360-day years and 360-degree circles.
Andrew Marr (A History of the World)
Must I remind you that it was the Romans who brought civilization to your country?" Ralston's eyebrows rose. "You plan to be a challenge, do you?" Juliana smiled angelically. "I agreed to remain, my lord. Not to remain silent.
Sarah MacLean (Nine Rules to Break When Romancing a Rake (Love By Numbers, #1))
If you need to clear the air with these gentlemen, better remove yourself from the car!” Julia’s boyfriend, or whatever he was, didn’t seem like much. I had fought more fearsome men in my life. When I heard him mentioning my mother, whom he had started bespattering in something resembling the English language, calling her “a Norwegian whore”, I opened the door and headbutted him without the slightest hesitation. I yelled at the top of my lungs too, so that bitch, Julia, could hear me loud and clear: “I’m an Irish man, you fucking asshole, I’m from Belfast, we would stick some Semtex up your ass" (Doina Rusti - Logodnica/The The Fiancée, Polirom, 2017)
Doina Ruști (Logodnica)
English-speaking practitioners generally use the four following terms to refer to the influence of evil spirits: Oppression – demonic influence which seems to come from outside a person, causing heaviness, weariness or discouragement. Oppressive spirits may be acquired through exposure to a heavy presence of evil: e.g. by participating in deliverance ministry (defined below), by being in a place where occult activities are taking place, by being placed under a curse, by coming into contact with items of witchcraft. Oppressive spirits may be dispelled by a simple command to leave in the name of Jesus. Obsession – demonic influence which seems to reside inside a person, usually afflicting a certain area of a person’s life in the form of strong habitual temptations. A person may open oneself to such influence by deliberately seeking the presence or power of evil spirits through witchcraft, Satanism, or fortune-telling (ouija, tarot etc.); demonic obsession may also occur through other grave sins which are not explicitly associated with the occult, e.g. sexual activity by consecrated or ordained persons pledged to celibacy. The obsessing spirit usually needs to be identified by name and cast out (i.e. commanded to leave) or bound (i.e. forbidden from exerting any further influence). Possession is very rare, and only occurs when human beings wilfully hand over complete control of their life to Satan, by expressly doing so or by embracing grave sin. Formal exorcism, sanctioned by the diocesan bishop, is always required in such cases.Infestation is used to refer to the influence of evil spirits over objects, animals, houses or places.
Michael Freze (The Rite Of Exorcism The Roman Ritual: Rules, Procedures, & Prayers of the Catholic Church...Updated! Deliverance, solemn exorcisms, the authority of the exorcist through the Catholic Church.)
England may have never come to exist were it not for this one man, and it is with good reason that Alfred is the only English king to be known as “the Great.”2 He fought off the Danes; he unified England (well, sort of); he helped found a common law for everyone; he built towns for the first time since the Romans left; he introduced a navy; and most of all, he encouraged education and the arts in a country just emerging from centuries of illiteracy. Having learned to read in adulthood, King Alfred personally translated Latin texts into English and was the only king to write anything before Henry VIII, and the only European ruler between the second and thirteenth centuries to write on the philosophy of kingship.
Ed West (Saxons vs. Vikings: Alfred the Great and England in the Dark Ages)
The Anglo-Saxons had eight words for spear, twelve for battle, and thirty-six for hero, but before the Romans introduced them they had no concept of table, pillow, or street. The oldest words in the English language, dating from this period, include “tits” and “fart,” which suggest a society that must have had its moments, but was hardly on the verge of the renaissance. The language also had no future tense, which points to a certain lack of ambition.
Ed West (Saxons vs. Vikings: Alfred the Great and England in the Dark Ages)
The other chief Romans were Catullus and Horace: Catullus—a dozen short poems and stretches of the Attis—because the young are prone (at least I was) to identify themselves with him when feeling angry, lonely, misunderstood, besotted, ill-starred or crossed in love. I probably adored Horace for the opposite reason; and taught myself a number of the Odes and translated a few of them into awkward English sapphics and alcaics.
Patrick Leigh Fermor (A Time of Gifts)
Marshaling an impressive array of historical evidence,” writes Supreme Court Justice Clarence Thomas, “a growing body of scholarly commentary indicates that the ‘right to keep and bear arms’ is, as the Amendment’s text suggests, a personal right.”1 He cited two books, Joyce Lee Malcolm’s To Keep and Bear Arms: The Origins of an Anglo-American Right—the preeminent study of the English beginnings of the right—and this author’s That Every Man Be Armed: The Evolution of a Constitutional Right—which traces the right from its Greco-Roman origins through modern American jurisprudence.
Stephen P. Halbrook (The Founders' Second Amendment: Origins of the Right to Bear Arms)
dilettante /dilɛtɑ̃t/ nmf amateur, dilettante (péj) • peindre or faire de la peinture en ~ | to dabble in painting • écrire des romans en ~ | to be an amateur novelist dilettantisme /dilɛtɑ̃tism/ nm amateurism; (péj) dilettantism
Synapse Développement (Oxford Hachette French - English Dictionary (French Edition))
Marc Z. Brettler: The Pentateuch; The Historical Books; The Poetical and Wisdom Books, The Canons of the Bible [with Pheme Perkins]; The Hebrew Bible's Interpretation of Itself; Jewish Interpretation in the Premodern Era Michael D. Coogan: Textual Criticism [with Pheme Perkins]; Translations of the Bible into English [with Pheme Perkins]; The Interpretation of the Bible: From the Nineteenth to the Mid‐ twentieth Centuries; The Geography of the Bible; The Ancient Near East; Time [with Pheme Perkins] Carol A. Newsom: The Apocryphal/ Deuterocanonical Books; Christian Interpretation in the Premodern Era; Contemporary Methods in Biblical Study; The Persian and Hellenistic Periods Pheme Perkins: The Gospels; Letters/ Epistles in the New Testament; The Canons of the Bible [with Marc Z. Brettler]; Textual Criticism [with Michael D. Coogan]; Translation of the Bible into English [with Michael D. Coogan]; The New Testament Interprets the Jewish Scriptures; The Roman Period; Time [with Michael D. Coogan]
Michael D. Coogan (The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha: New Revised Standard Version)
The statue serves as an act of defiance. The sculptor knew exactly what he was doing. Ezekiel wanted to portray an “accurate” history of the loyal, happy slave, not the “lies” told through books like Uncle Tom’s Cabin, which showed the brutality of slavery. Instead, the artist said the monument represents the South, which fought “for a constitutional right, and not to uphold slavery.”54 Ezekiel created a monument to white supremacy at the final resting place for soldiers who fought and died to create a more just society, including African American soldiers. Inscribed on the monument is the Latin phrase “Victrix causa diis placuit sed victa Catoni,” by the Roman poet Lucan. The English translation reads, “The victorious cause pleased the gods, but the conquered cause pleased Cato.” My Roman history is weak, but the historian Jamie Malanowski broke down the meaning: You have to know your Latin history to know they’re talking about the Roman Civil War, that the dictator Julius Caesar won, and that Cato was pleased with the republicans’ sacrifice. With that background in mind the inscription is a ‘fuck you’ to the Union. It’s that sneaky little Latin phrase essentially saying ‘we were right and you were wrong, and we’ll always be right and you’ll always be wrong.’55
Ty Seidule (Robert E. Lee and Me: A Southerner's Reckoning with the Myth of the Lost Cause)
If it comes to that, we are getting to a pretty good age ourselves,” said the Dean. “I wonder that the people who try to write the Bible in modern language don’t alter the threescore years and ten.” Mr. Birkett said that judging from the bits of Basic English he had seen, there would certainly be no word for threescore and probably not for ten. “One and one and one would be the best they could do.”“Come, Birkett, be fair,” said the Dean. “Even the Romans knew no better than to say ten-fifty when they meant forty. Or if they didn’t say it, they wrote it and carved it, which looks as if they meant it.”“And those dreadful French say four-twenty-thirteen for ninety-three,” said Mr. Birkett. “And look at the Germans, saying half-eight when they mean half-past seven,” responded the Dean. “Or those foul Italians thinking that quattrocento means the fifteenth century,” said Mr. Birkett in antistrophe
Angela Thirkell (Miss Bunting: A Novel (Barsetshire, #14))
The English diplomat Andrew Holes had returned to England in 1444, following a dozen years in Italy. During his sojourn he had put together a manuscript collection so large that, according to Vespasiano, he was forced to send the books to England on board a ship. His successor as King Henry VI’s representative at the Roman Curia was the other expatriate English bibliophile, William Grey. Following his visit to Florence in 1442, Grey had pursued his humanistic studies in Padua, receiving his doctorate in divinity in September 1445, a few weeks before his appointment as the king’s proctor. He then left Padua for Rome, to which Pope Eugenius had at last returned in 1443 after having finally judged it safe to chance his presence among the unruly Roman mob. But first of all, Grey stopped in Florence on important business.
Ross King (The Bookseller of Florence: The Story of the Manuscripts That Illuminated the Renaissance)
In our own fevered, changing, and precarious age, where all is in flux and nothing is accepted, we must survey with respect a period when, with only three hundred thousand soldiers, widespread peace in the entire known world was maintained from generation to generation, and when the first pristine impulse of Christianity lifted men’s souls to the contemplation of new and larger harmonies beyond the ordered world around them. The gift which Roman civilisation had to bestow was civic and political. Towns were planned in chessboard squares for communities dwelling under orderly government. The buildings rose in accordance with the pattern standardised throughout the Roman world. Each was complete with its forum, temples, courts of justice, gaols, baths, markets, and main drains. During the first century the builders evidently took a sanguine view of the resources and future of
Winston S. Churchill (The Birth of Britain (A History of the English Speaking Peoples #1))
Romans 12:2 And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
Anonymous (Spanish-English Bible (Biblia Bilingüe): Reina-Valera/American Standard Version)
I can do everything through Christ who strengthens me" (Philippians 4:13).
Apostle Paul (ROMANS - World English Bible (WEB))