Poorly Translated Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Poorly Translated. Here they are! All 100 of them:

silence is the language of god, all else is poor translation.
Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi
All language is but a poor translation.
Franz Kafka
Silence is God's first language; everything else is a poor translation.
Thomas Keating (Invitation to Love: The Way of Christian Contemplation)
Living as he now lived was like reading a good book in a poor translation...
Henry James (The Portrait of a Lady)
This Beloved of ours is merciful and good. Besides, he so deeply longs for our love that he keeps calling us to come closer. This voice of his is so sweet that the poor soul falls apart in the face of her own inability to instantly do whatever he asks of her. And so you can see, hearing him hurts much more than not being able to hear him… For now, his voice reaches us through words spoken by good people, through listening to spiritual talks, and reading sacred literature. God calls to us in countless little ways all the time. Through illnesses and suffering and through sorrow he calls to us. Through a truth glimpsed fleetingly in a state of prayer he calls to us. No matter how halfhearted such insights may be, God rejoices whenever we learn what he is trying to teach us.
Teresa de Ávila (Interior Castle)
So the poor translator must not just go back and forth between two languages, but if he is worthy of his calling must shift between two selves, with all the perils of this induced schizophrenia.
Gregory Rabassa (If This Be Treason: Translation and its Dyscontents)
Great offense and poor defense translate into under accumulation of wealth.
Thomas J. Stanley (The Millionaire Next Door: The Surprising Secrets of America's Wealthy)
If you trust in Nature, in the small Things that hardly anyone sees and that can so suddenly become huge, immeasurable; if you have this love for what is humble and try very simply, as someone who serves, to win the confidence of what seems poor: then everything will become easier for you, more coherent and somehow more reconciling, not in your conscious mind perhaps, which stays behind, astonished, but in your innermost awareness, awakeness, and knowledge. - Mitchell translation
Rainer Maria Rilke (Letters to a Young Poet)
Tell me about it. Despite all the changes in the twenty-first century, it seems that the rich are still rich and the poor are still poor. There are still countless people in the world who starve every day, and it’s not because they’re anorexic or fasting. It’s because they can’t afford food while the rich waste money all the time on trivial things. Every time I hear about famine, I ask myself if we’ve learned nothing from the past- from the revolutions, all the wars. All they did was ruin thousands of lives. (Danger) Chronia apostraph, anthrice mi achi. (Alexion) What is that? (Danger) It’s Atlantean. Something Acheron says a lot. Roughly translated, it means ‘time moves on, people do not.’ (Alexion)
Sherrilyn Kenyon (Sins of the Night (Dark-Hunter, #7))
YOU KNOW HOW WHEN you’re a senior in high school, and you officially know absolutely everything about everything and no one can tell you different, but on the other hand, at the same time, you’re dumber than a poorly translated instruction manual for a spoon?
Andrew Smith
Fridrik sat many a night by a smoking lamp, translating into Danish descriptions of the latest methods of keeping us poor humans alive, while on pallets around him lay the corpses, beyond any aid, despite the encouraging news of advances in electrical cures.
Sjón (The Blue Fox)
Living as he now lived was like reading a good book in a poor translation – a meagre entertainment for a young man who felt that he might have been an excellent linguist. He
Henry James (The Portrait of a Lady)
Silence is the language of god, all else is poor translation.” —JALALUDDIN RUMI
Donald D. Hoffman (The Case Against Reality: Why Evolution Hid the Truth from Our Eyes)
A mother can translate baby-talk: she comprehends incomprehensible noises. Even so doth our Father in heaven know all about our poor baby talk, for our prayer is not much better.
Charles Haddon Spurgeon (Encouraged to Pray: Classic Sermons on Prayer)
Even a poor translator couldn't kill a style that moves with such narrative clarity.
William Zinsser
It is that peculiar soldiers’ humor which springs from the experience of shared misery and often translates poorly to those not on the spot and enduring the same hardship.
Steven Pressfield (Gates of Fire)
...what it had indexed to was only an idea of a place, an abstraction formed from memories too brief and passing to account for the small effects of time: wind scouring and lifting the dust of the plains of Nineveh in immeasurable increments, the tuck of a river farther into its bend, hour by hour, year by year; the map would become less and less a picture of fact and more a poor translation of memory in two dimensions. It reminded me of talking, how what is said is never quite what was thought, and what is heard is never quite what was said. It wasn't much in the way of comfort, but everything has a little failure in it, and we still make do somehow.
Kevin Powers (The Yellow Birds)
The Yorubas have a saying, here, my translation in English--a poor fool is a bigger fool rich. In other words, money only allows and enables you to be more of who you are. My bigger translation? You don't jump essence, you jump environs!
Dew Platt
Virtue does not consist in whether you face towards the East or the West; virtue means believing in God, the Last Day, the angels, the Book and the prophets; the virtuous are those who, despite their love for it, give away their wealth to their relatives and to orphans and the very poor, and to travellers and those who ask [for charity], and to set slaves free, and who attend to their prayers and pay the alms, and who keep their pledges when they make them, and show patience in hardship and adversity, and in times of distress. Such are the true believers; and such are the God-fearing.
Anonymous (The Quran: A Simple English Translation (Goodword))
Apart from whether collectivism, the “communist vermin,” is a danger to decent life, the communism gnawing at his entrails was no more than a natural longing for something better, a protest against persistent hunger transformed into a love for this strange doctrine, whose essence he could never grasp but whose translation, “bread for the poor,” was something which he understood and, more importantly, filled him with hope.
Ernesto Che Guevara (The Motorcycle Diaries: Notes on a Latin American Journey)
This is a poor translation, like all translations.
Natalie Díaz (Postcolonial Love Poem)
Frequently, trite ideas or unimaginative translation of those ideas is the result not of poor subject matter but of poor interpretation of a problem.
Paul Rand (Thoughts on Design)
Welfare bureaucracies claim a professional, political, and financial monopoly over the social imagination, setting standards of what is valuable and what is feasible. This monopoly is at the root of the modernization of poverty. Every simple need to which an institutional answer is found permits the invention of a new class of poor and a new definition of poverty. Once basic needs have been translated by a society into demands for scientifically produced commodities, poverty is defined by standards which the technocrats can change at will. Poverty then refers to those who have fallen behind an advertised ideal of consumption in some important respect.
Ivan Illich
How imperious the homicidal madness must have become if they’re willing to pardon—no, forget!—the theft of a can of meat! True, we have got into the habit of admiring colossal bandits, whose opulence is revered by the entire world, yet whose existence, once we stop to examine it, proves to be one long crime repeated ad infinitum, but those same bandits are heaped with glory, honors, and power, their crimes are hallowed by the law of the land, whereas, as far back in history as the eye can see—and history, as you know is my business—everything conspires to show that a venial theft, especially of inglorious foodstuffs, such as bread crusts, ham, or cheese, unfailingly subjects its perpetrator to irreparable opprobrium, the categoric condemnation of the community, major punishment, automatic dishonor, and inexpiable shame, and this for two reasons, first because the perpetrator of such an offense is usually poor, which in itself connotes basic unworthiness, and secondly because his act implies, as it were, a tacit reproach to the community. A poor man’s theft is seen as a malicious attempt at individual redress . . . Where would we be? Note accordingly that in all countries the penalties for petty theft are extrememly severe, not only as a means of defending society, but also as a stern admonition to the unfortunate to know their place, stick to their caste, and behave themselves, joyfully resigned to go on dying of hunger and misery down through the centuries forever and ever . . . Until today, however, petty thieves enjoyed one advantage in the Republic, they were denied the honor of bearing patriotic arms. But that’s all over now, tomorrow I, a theif, will resume my place in the army . . . Such are the orders . . . It has been decided in high places to forgive and forget what they call my momentary madness, and this, listen carefully, in consideration of what they call the honor of my family. What solicitude! I ask you, comrade, is it my family that is going to serve as a strainer and sorting house for mixed French and German bullets? . . . It’ll just be me wont it? And when I’m dead is the honor of my family going to bring me back to life?
Louis-Ferdinand Céline (Journey to the End of the Night)
Pilfering was common in Communist China’s state-owned enterprises, as the Party secretaries were slack in guarding properties that belonged to the government and poorly paid workers felt it fair compensation for their low pay. The practice was so widespread that it was an open secret. The workers joked about it and called it "Communism," which in Chinese translation means "sharing property.
Nien Cheng (Life and Death in Shanghai)
Bit by bit, he has pared down his desires to what is now approaching a bare minimum. He has cut out smoking and drinking, he no longer eats in restaurants, he does not own a television, a radio, or a computer. He would like to trade his car in for a bicycle, but he can’t get rid of the car, since the distances he must travel for work are too great. The same applies to the cell phone he carries around in his pocket, which he would dearly love to toss in the garbage, but he needs it for work as well and therefore can’t do without it. The digital camera was an indulgence, perhaps, but given the drear and slog of the endless trash-out rut, he feels it is saving his life. His rent is low, since he lives in a small apartment in a poor neighborhood, and beyond spending money on bedrock necessities, the only luxury he allows himself is buying books, paperback books, mostly novels, American novels, British novels, foreign novels in translation, but in the end books are not luxuries so much as necessities, and reading is an addiction he has no wish to be cured of.
Paul Auster
We think we know the ones we love. Our husbands, our wives. We know them - we are them, sometimes; when separated at a party we find ourselves voicing their opinions, their taste in food or books, telling an anecdote that never happened to us but happened to them. We watch their tics of conversation, of driving and dressing, how they touch a sugar cube to their coffee and stare as it turns white to brown, then drop it, satisfied, into the cup. I watched my own husband do that every morning; I was a vigilant wife. We think we know them. We think we love them. But what we love turns out to be a poor translation, a translation we ourselves have made, from a language we barely know. We try to get past it to the original, but we never can. We have seen it all. But what have we really understood? One morning we awaken. Beside us, that familiar sleeping body in the bed: a new kind of stranger. For me, it came in 1953. That was when I stood in my house and saw a creature merely bewitched with my husband's face. Perhaps you cannot see a marriage. Like those giant heavenly bodies invisible to the human eye, it can only be charted by its gravity, its pull on everything around it. That is how I think of it. That I must look at everything around it, all the hidden stories, the unseen parts, so that somewhere in the middle - turning like a dark star - it will reveal itself at last.
Andrew Sean Greer (The Story of a Marriage)
Kafka said, ‘All language is but a poor translation.
Brandt Legg (The Last Librarian (The Justar Journal #1))
Well, if at all I have to get married, I will choose a poor soldier, who won’t take me away from this Chola Kingdom.
Sumeetha Manikandan (Ponni's Beloved - Volume 1: New Floods, An English Translation Of Kalki Krishnamurthy's Ponniyin Selvan)
They’re poor and ugly,
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
Language is but a poor translation.
Franz Kafka
being a math genius doesn’t necessarily translate to financial gain. Lots of geniuses die poor.
Lisa Gardner (Never Tell (Detective D.D. Warren #11; FBI Profiler, #8))
Although his colleagues teased him that he had become a monk, Hesse felt he had finally succeeded in achieving what he had yearned for years earlier when, at the height of his restlessness as a husband and father, he had proclaimed: “I would give my left hand if I could again be a poor happy bachelor and own nothing but twenty books, a second pair of boots, and a box full of secretly composed poems.
Hermann Hesse (Siddhartha: A New Translation (Shambhala Classics))
Tale of the Fishwife and its Sad Fate’, purportedly translated literally from the German: It is a bleak day. Hear the rain, how he pours, and the hail, how he rattles; and see the snow, how he drifts along, and of the mud, how deep he is! Ah the poor fishwife, it is stuck fast in the mire; it has dropped its basket of fishes; and its hands have been cut by the scales as it seized some of the falling creatures; and one scale has even got into its eye. And it cannot get her out. It opens its mouth to cry for help; but if any sound comes out of him, alas he is drowned by the raging of the storm. And now a tomcat has got one of the fishes and she will surely escape with him. No, she bites off a fin, she holds her in her mouth – will she swallow her? No, the fishwife’s brave mother-dog deserts his puppies and rescues the fin – which he eats, himself, as his reward …
Guy Deutscher (The Unfolding Of Language: The Evolution of Mankind`s greatest Invention)
but if it makes you feel better, I work on genre fiction too. I translated a Nora Roberts novel once. It was a refreshing change of pace.” “It doesn’t, but thank you for that detail. Come back to me when you’ve translated dinosaur erotica.” Kai blinked. “I’m sorry?” “Never mind.” I didn’t want to push him too far, too fast. The poor man would probably have a heart attack if he discovered some of the books floating outside his literary bubble.
Ana Huang (King of Pride (Kings of Sin, #2))
We were so invisible as to be misrepresented even in caricature, lumped in with other sorts of poor whites, derogatory terms applied to us even if they didn't make sense. We lived on the open prairie, so we weren't "roughnecks" in oil fields; Kansas had a humble tap on oil thousands of feet below the prairie, but nothing like Oklahoma or Texas to the south. "Redneck" and "cracker" didn't quite translate, since their American usage was rooted in the slave South, against which Kansas had lit many of the fires that sparked the Civil War.
Sarah Smarsh (Heartland: A Memoir of Working Hard and Being Broke in the Richest Country on Earth)
I thought that perhaps Boqol Sawm was translating the Quran poorly: Surely Allah could not have said that men should beat their wives when they were disobedient? Surely a woman’s statement in court should be worth the same as a man’s? I told myself, “None of these people understands that the real Quran is about true equality. The Quran is higher and better than these men.” I bought my own English edition of the Quran and read it so I could understand it better. But I found that everything Boqol Sawm had said was in there. Women should obey their husbands. Women were worth half a man. Infidels should be killed. I talked to Sister Aziza, and she confirmed it. Women are emotionally stronger than men, she said. They can endure more, so they are tested more. Husbands may punish their wives—not for small infractions, like being late, but for major infractions, like being provocative to other men. This is just, because of the overwhelming sexual power of women. I asked, “What if the man provokes other women?” Sister Aziza said, “In an Islamic society, that’s impossible.” Furthermore,
Ayaan Hirsi Ali (Infidel)
Moderation He that holds fast the golden mean, And lives contentedly between    The little and the great, Feels not the wants that pinch the poor, Nor plagues that haunt the rich man’s door    Embittering all his state Horace, from Odes, Book II, translated by William Cowper
Daisy Goodwin (101 Poems to Get You Through the Day (and Night))
London was both unimaginably rich and wretchedly poor. London – lovely, ugly, sprawling, cramped, belching, sniffing, virtuous, hypocritical, silver-gilded London – was near to a reckoning, for the day would come when it either devoured itself from inside or cast outwards for new delicacies, labour, capital, and culture on which to feed.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
The waves of refugees who washed into London, escaping from Hitler, and then from Stalin, were bone-poor, often threadbare, and lived as they could on a translation here, a book review, language lessons. They worked as hospital porters, on building sites, did housework. There were a few cafés and restaurants as poor as they were, catering for their nostalgic need to sit and drink coffee and talk politics and literature. They were from universities all over Europe, and were intellectuals, a word guaranteed to incite waves of suspicion in the breasts of the xenophobic philistine British, who did not necessarily think it a commendation when they admitted that these newcomers were so much better educated than they were.
Doris Lessing (The Sweetest Dream: A Novel)
London was voracious, was growing fat on its spoils and still, somehow, starved. London was both unimaginably rich and wretchedly poor. London – lovely, ugly, sprawling, cramped, belching, sniffing, virtuous, hypocritical, silver-gilded London – was near to a reckoning, for the day would come when it either devoured itself from inside or cast outwards for new delicacies, labour, capital, and culture on which to feed.
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
So much has been written (both well and poorly) about things that the things themselves no longer hold an opinion but appear only to mark the imaginary point of intersection for certain clever theories. Whoever wants to say anything about them speaks in reality only about the views of his predecessors and lapses into a semipolemical spirit that stands in exact opposition to the naïve productive spirit with which each object wants to be grasped and understood.
Rainer Maria Rilke (Letters on Life: New Prose Translations (Modern Library Classics))
The same was true of two personified emotions esteemed highest of all feelings in Homer and Hesiod: NEMESIS, usually translated as Righteous Anger, and AIDOS, a difficult word to translate, but in common use among the Greeks. It means reverence and the shame that holds men back from wrongdoing, but it also means the feeling a prosperous man should have in the presence of the unfortunate—not compassion, but a sense that the difference between him and those poor wretches is not deserved.
Edith Hamilton (Mythology)
The full impact of a so-called silver industrial revolution, a term coined by Peter Gaskell just six years before, was just beginning to be felt across the country. Silver-powered machines of the kind William Blake dubbed ‘dark Satanic Mills’ were rapidly replacing artisanal labour, but rather than bringing prosperity to all, they had instead created an economic recession, had caused a widening gap between the rich and poor that would soon become the stuff of novels by Disraeli and Dickens. Rural
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
You lot will always be my enemies. Do you remember the summer you bought Østgård and I was invited by the commander himself, Eckhoff? You were sorry for me. I was the poor boy you'd deprived of childhood memories... I stood watching you playing and enjoying yourselves as if the place belonged to you... You didn't see me. None of you saw me. It was as though I didn't exist. You were absorbed in each other. So I thought, well, OK, then I must be invisible. I'll show you what invisible people can do.
Jo Nesbø
Many banal ideas are commonly held about the disadvantages of poetry in translation—this despite the modern additions to our language of verse translations by Lattimore, Fitts, Fitzgerald, Wilbur, Lowell, or Auden. Poems may be poorly translated, as they may have been poorly written originally, but they are not necessarily poorer or better than the original—though the translator must secretly and vainly aim for the later. The quality of the poem in translation will depend on the translator's skill in writing poetry in his own language in the act of translating. If he is T. S. Eliot translating Saint-Jean Perse or Mallarmé translating Poe or the scholars of the King James Version translating the psalms, the result may indeed be superior—or at the very least equal. Only one thing is certain: the poem in translation will be different. The translator's task, then, is to produce a faithful forgery. The quality and resemblance of the new product to the old lies somewhere between such fidelity and fraud.
Willis Barnstone (Ancient Greek Lyrics)
Number two was Hugh, who had suggested to his father that he would like to go into the church. His father had said, "Only if it's the Church of Om, but none of the others. I'm not having no son of mine fooling around with cultic activities!" Om was handily silent, thereby enabling his priests to interpret his wishes how they chose. Amazingly, Om's wishes rarely translated into instructions like "Feed the poor" or "Help the elderly" but more along the lines of "You need a splendid residence" or "Why not have seven courses for dinner?" So Lord Swivel felt that a clergyman in the family could in fact be useful.
Terry Pratchett (The Shepherd's Crown (Discworld, #41; Tiffany Aching, #5))
He was especially fond of Svetlana, who was a promising student and very attached to her father. He began to play a little game with his daughter, calling her khoziaika (which could be translated as “housekeeper” or “the boss”) while he played the role of the sekretarishka (little secretary) who followed her orders: “Setanka-Housekeeper’s wretched Secretary, the poor peasant J. Stalin.” Svetlana would write out orders for her father: “I order you to let me go to Zubalovo tomorrow”; “I order you to take me to the theater with you”; “I order you to let me go to the movies. Ask them to show Chapaev and an American comedy.” Stalin responded with facetious pomposity.21 Other members of Stalin’s inner circle were appointed Svetlana’s sekretarishkas, playing along with the vozhd. “Svetlana the housekeeper will be in Moscow on 27 August. She is demanding permission to leave early for Moscow so that she can check on her secretaries,” Stalin wrote to Kaganovich from the south on 19 August 1935. Kaganovich replied on 31 August: “Today I reported to our boss Svetlana on our work, she seemed to deem it satisfactory.”22 Until the war began, father and daughter exchanged affectionate letters. “I give you a big hug, my little sparrow,” he wrote to her, as he had once written to his wife.23
Oleg V. Khlevniuk (Stalin: New Biography of a Dictator)
It is a glorious thing, to be able to write with pen on paper instead of nail or hook into oak, to feel one's words flowing so smoothly from instrument to surface, without the barriers of friction or poor leverage, and yet its own subtle tactile pleasures as the nib scratches tiny channels into the sheet. And here, unlike in his cabin, here he feels no division between his mind and his hand, no errors in translation or static in the transmission: the words appearing on the page are the ones he has intended to put there, the images match the scenes in his mind, the sensations the very ones that warm his chest, prickle his scalp, push against his eyes.
Doug Dorst (S.)
historical role in advancing and preserving human knowledge. In the year 2002 the GDP in all Arab countries combined did not equal that of Spain. Even more troubling, Spain translates as many books into Spanish each year as the entire Arab world has translated into Arabic since the ninth century.25 This degree of insularity and backwardness is shocking, but it should not lead us to believe that poverty and lack of education are the roots of the problem. That a generation of poor and illiterate children are being fed into the fundamentalist machinery of the madrassas (Saudi-financed religious schools) should surely terrify us.26 But Muslim terrorists have not tended to
Sam Harris (The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason)
I cannot recommend Ellie Augsburger at Creative Digital Studios enough! She produced amazing work for my debut novel. I am NOT an artistic person...at all. Ellie took my bumbling rambling (frankly poor) ideas and translated them into beautiful representative images of my work. I would have been lost without her! Not only did she create my cover (print and eBook) but she also created the images for my section breaks, Facebook banner, Twitter page, and my website. As I write my sophomore effort, Ellie will be my go to for all of my design needs. If you are looking for a creative, inspiring, helpful, knowledgeable, FANTASTIC designer look no further than Ellie Augsburger at Creative Digital Studios.
Norma Jeanne Karlsson
What though some suffer and die, what though they lay down their lives for the testimony of Jesus and the hope of eternal life--so be it--all these things have prevailed from Adam's day to ours. They are all part of the eternal plan; and those who give their "all" in the gospel cause shall receive the Lord's "all" in the mansions which are prepared. . . . We have yet to gain that full knowledge and understanding of the doctrines of salvation and the mysteries of the kingdom that were possessed by many of the ancient Saints. O that we knew what Enoch and his people knew! Or that we had the sealed portion of the Book of Mormon, as did certain of the Jaredites and Nephites! How can we ever gain these added truths until we believe in full what the Lord has already given us in the Book of Mormon, in the Doctrine and Covenants, and in the inspired changes made by Joseph Smith in the Bible? Will the Lord give us the full and revealed account of the creation as long as we believe in the theories of evolution? Will he give us more guidance in governmental affairs as long as we choose socialistic ways which lead to the overthrow of freedom? We have yet to attain that degree of obedience and personal righteousness which will give us faith like the ancients: faith to multiply miracles, move mountains, and put at defiance the armies of nations; faith to quench the violence of fire, divide seas and stop the mouths of lions; faith to break every band and to stand in the presence of God. Faith comes in degrees. Until we gain faith to heal the sick, how can we ever expect to move mountains and divide seas? We have yet to receive such an outpouring of the Spirit of the Lord in our lives that we shall all see eye to eye in all things, that every man will esteem his brother as himself, that there will be no poor among us, and that all men seeing our good works will be led to glorify our Father who is in heaven. Until we live the law of tithing how can we expect to live the law of consecration? As long as we disagree as to the simple and easy doctrines of salvation, how can we ever have unity on the complex and endless truths yet to be revealed? We have yet to perfect our souls, by obedience to the laws and ordinances of the gospel, and to walk in the light as God is in the light, so that if this were a day of translation we would be prepared to join Enoch and his city in heavenly realms. How many among us are now prepared to entertain angels, to see the face of the Lord, to go where God and Christ are and be like them? . . . Our time, talents, and wealth must be made available for the building up of his kingdom. Should we be called upon to sacrifice all things, even our lives, it would be of slight moment when weighed against the eternal riches reserved for those who are true and faithful in all things. [Ensign, Apr. 1980, 25]
Bruce R. McConkie
The papers always referred to the strikers as foreign; as Chinamen, Indians, Arabs, and Africans. (Never mind Professor Craft.) They were never Oxfordians, they were never Englishmen, they were travellers from abroad who had taken advantage of Oxford’s good graces, and who now held the nation hostage. Babel had become synonymous with foreign, and this was very strange, because before this, the Royal Institute of Translation had always been regarded as a national treasure, a quintessentially English institution. But then England, and the English language, had always been more indebted to the poor, the lowly, and the foreign than it cared to admit. The word vernacular came from the Latin verna, meaning ‘house slave’; this emphasized the nativeness, the domesticity of the vernacular language. But the root verna also indicated the lowly origins of the language spoken by the powerful; the terms and phrases invented by slaves, labourers, beggars, and criminals – the vulgar cants, as it were – had infiltrated English until they became proper. And the English vernacular could not properly be called domestic either, because English etymology had roots all over the world. Almanacs and algebra came from Arabic; pyjamas from Sanskrit, ketchup from Chinese, and paddies from Malay. It was only when elite England’s way of life was threatened that the true English, whoever they were, attempted to excise all that had made them.
R.F. Kuang (Babel, or The Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
I think fairies are all awfully sad,” she said. “Poor fairies.” “This was sort of funny though,” David said. “Because this worthless man that taught Tommy backgammon was explaining to Tommy what it meant to be a fairy and all about the Greeks and Damon and Pythias and David and Jonathan. You know, sort of like when they tell you about the fish and the roe and the milt and the bees fertilizing the pollen and all that at school and Tommy asked him if he’d ever read a book by Gide. What was it called, Mr. Davis? Not Corydon. That other one? With Oscar Wilde in it.” “Si le grain ne meurt,” Roger said. “It’s a pretty dreadful book that Tommy took to read the boys in school. They couldn’t understand it in French, of course, but Tommy used to translate it. Lots of it is awfully dull but it gets pretty dreadful when Mr. Gide gets to Africa.” “I’ve read it,” the girl said. “Oh fine,” David said. “Then you know the sort of thing I mean. Well this man who’d taught Tommy backgammon and turned out to be a fairy was awfully surprised when Tommy spoke about this book but he was sort of pleased because now he didn’t have to go through all the part about the bees and flowers of that business and he said, ‘I’m so glad you know,’ or something like that and then Tommy said this to him exactly; I memorized it: ‘Mr. Edwards, I take only an academic interest in homosexuality. I thank you very much for teaching me backgammon and I must bid you good day.
Ernest Hemingway (Islands in the Stream)
How may one describe enchantment? As he sang, his countenance softened, and without benefit of costume or any other artifice of the stage, the Gaspari I knew faded and was transfored into something eerily beautiful. A delicate hand, rising and turning like a vine, seemed to unfurl this otherworldy sound into the air. Though I could not translate the words, there was no need, for the sound went straight to my soul, transcending the poor and broken language we mortals must use. I slipped gratefully out of my body and floated on the current of music, feeling that all of us round the table were a single spirit, a single being. I was filled with such love. The voice soared, wave upon wave, until the last note, quivering with tenderness, put us ashore again too soon.
Debra Dean (The Mirrored World)
We think we know the ones we love. Our husbands, our wives. We know them - we are them, sometimes; when separated at a party we find ourselves voicing their opinions, their taste in food or books, telling an anecdote that never happened to us but happened to them. We watch their tics of conversation, of driving and dressing, how they touch a sugar cube to their coffee and stare as it turns white to brown, then drop it, satisfied, into the cup. I watched my own husband do that every morning; I was a vigilant wife. We think we know them. We think we love them. But what we love turns out to be a poor translation, a translation we ourselves have made, from a language we barely know. We try to get past it to the original, but we never can. We have seen it all. But what have we really understood?
Andrew Sean Greer (The Story of a Marriage)
The Fates themselves grant us one or two places in our lives where the thread untwists and we can follow either one strand or the other. Better to know when and where those choices will come to us instead of being taken by surprise. “ “Why only one or two?” I asked, thinking of all the moments my life had already accumulated in which I’d chosen to follow a different path than the one most people would expect of me. “Why not say that every day lets me choose my own future?” The priest chuckled. “What a gift you have for joking, Lady Helen! You know your future. You’ll be Sparta’s queen, living a life blessed by the gods. Your only surprises will be the name of your husband and whether your babies will be sons or daughters. You don’t need to visit the Pythia. But your noble brothers will be heroes, making their own futures; heroes should know what awaits them.” “He’s right, Helen,” Castor said. “Polydeuces and I should know our fate.” Castor’s fate? He didn’t need an oracle to discover that; I could tell him exactly what it would be. The young priest’s glib words were better than underground fumes for giving me a vision of what lay in store for both of my brothers: They were going to have their ears filled with flattery, then be persuaded to leave a rich gift at Apollo’s shrine just to hear some poor girl babble riddles while she choked half to death on smoke. Then they’d made another offering just to have Apollo’s priests translate the Pythia’s wild words. If their gifts to the sun god were too extravagant, I could also predict what Father would have to say about it when we got home.
Esther M. Friesner (Nobody's Princess (Nobody's Princess, #1))
Joe, please,” Toyoda said. Then he stepped over, took Joe’s hand in his own and guided it to the andon cord, and together they pulled. A flashing light began spinning. When the chassis reached the end of Joe’s station without the taillight correctly in place, the line stopped moving. Joe was shaking so much, he had to hold his crowbar with both hands. He finally got the taillight positioned and, with a terrified glance at his bosses, reached up and pulled the andon cord, restarting the line. Toyoda faced Joe and bowed. He began speaking in Japanese. “Joe, please forgive me,” a lieutenant translated. “I have done a poor job of instructing your managers of the importance of helping you pull the cord when there is a problem. You are the most important part of this plant. Only you can make every car great. I promise I will do everything in my power to never fail you again.
Charles Duhigg (Smarter Faster Better: The Secrets of Being Productive in Life and Business)
Then came the Scientific Revolution and the idea of progress. The idea of progress is built on the notion that if we admit our ignorance and invest resources in research, things can improve. This idea was soon translated into economic terms. Whoever believes in progress believes that geographical discoveries, technological inventions and organisational developments can increase the sum total of human production, trade and wealth. New trade routes in the Atlantic could flourish without ruining old routes in the Indian Ocean. New goods could be produced without reducing the production of old ones. For instance, one could open a new bakery specialising in chocolate cakes and croissants without causing bakeries specialising in bread to go bust. Everybody would simply develop new tastes and eat more. I can be wealthy without your becoming poor; I can be obese without your dying of hunger. The entire global pie can grow.
Yuval Noah Harari (Sapiens: A Brief History of Humankind)
How old am I? Over thirty, indeed? What cream do I use on my face? How many children do I have? Really—none? They offer condolences and smack their lips over my bad luck. My husband’s family must be very upset—I am married, of course? No? Again, they offer their regrets: a great shame that nobody wanted me. They understand—it is known to happen to some girls. Usually the very ugly or poor ones. Their concern extends to my parents: They must be unhappy, ashamed even, to have an old, unmarried daughter. And the relatives, horribly embarrassed, certainly? By now, I try to insist it may not be a complete disaster to be unmarried, but Setareh feels the need to intervene and freestyle the translation a little. She explains to the girls that, in her personal view, it is indeed a little tragic for my family. That concession renders sympathetic faces all around.When Sakina steps out of the room, questions become juicier: In the West, do I walk around almost naked in the streets? And have I “had relations” with a thousand men?
Jenny Nordberg (The Underground Girls of Kabul: In Search of a Hidden Resistance in Afghanistan)
When he reached home Prince Andrei began thinking of his life in Petersburg during those last four months, as if it were something new. He recalled his exertions and solicitations, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration and which they were trying to pass over M silence simply because another, a very poor one, had already been prepared and submitted to the Emperor. He thought of the meetings of a committee of which Berg was a member. He remembered how carefully and at what length everything tele-ing to form and procedure was discussed at those meetings, and how sedulously and promptly all that related to the gist of the business was evaded. He recalled his labours on the Legal Code, and how painstak-ingly he had translated the articles of the Roman and French codes into Russian, and he felt ashamed of himself. Then he vividly pictured to himself Bogucharovo, his occupations in the country, his journey to Ryazan, he remembered the peasants, and Dron the village elder, and mentally applying m them the Personal Rights he had divided into paragraphs, he felt astonished that he could have spent so much time on such useless work.
Leo Tolstoy (War and Peace)
It takes some getting used to,' Mr. Forkle said. 'But what you're seeing is a visual representation of each other's moods.' 'So that means if I do this...' Keefe tickled Sophie's neck. 'GAH--everything just went supersonic!' Fitz said. Sophie snatched Keefe's wrist as he reached to tickle her again. 'Don't. You. Dare.' 'Whoa, now everything's red and ripply,' Fitz said. 'Is that because she's angry?' 'Precisely, Mr. Vacker. Every time her emotions shift, the patterns and colors will change. And with practice, you'll learn to interpret what you see.' 'Okay, but...can't they just say, "Hey, I'm feeling this?"' Keefe asked. 'People aren't always honest about their feelings--even with themselves,' Mr. Forkle told him. 'Plus, many telepathic missions involve stealth and secrecy. So for this exercise I'm going to need both of you to forget everything around you. Let the world drop away, leaving only you two.' Keefe sighed. 'Just tell them to stare into each other's eyes and they'll be good.' 'None of that, Mr. Sencen. From this moment on, you have one job and one job only: to judge their translations of the various emotions I'll be triggering.' 'Triggering how?' Sophie asked. 'You'll see soon enough. And you'll go first, Miss Foster. For this to work, Mr. Vacker, it's crucial that you not react externally. No yelling or thrashing or screaming or--' 'Uhhh, what are you going to do to me?' Fitz asked. 'Nothing you won't survive. Consider it an exercise in self-control. And try not to listen to his thoughts, Miss Foster. Study only the changes in his emotional center and make your deduction. We begin now.' Sophie closed her eyes and focus on the colors weaving around Fitz's mind. She was about to ask if she was missing something when the pattern exploded into a swirl of pale blue tendrils. The color felt to bright to be sad, but also too wild to be peaceful. 'Tension?' she guessed. 'Kinda close,' Keefe told her. The laughter in his voice made her wonder what had happened to poor Fitz. She tried to think of other emotions as his mind turned electric blue. 'Shock?' she guessed. 'That counts,' Keefe said. 'Though the best answer would've been "surprise."' 'Is that an emotion?' she asked. 'Indeed it is,' Mr. Forkle said. 'One of the most common emotions you'll experience as you navigate someone's mind--hence why I chose it as our starting point.' 'Can I talk now?' Fitz asked. 'Because that was seriously disgusting!' Sophie opened her eyes and tried not to laugh when she saw red fruit smashed all over Fitz's face. He wiped his cheeks on his sleeves, but that only smeared the pulp. 'I think I'm going to like this assignment,' Keefe said. 'What else can we fling at Fitz?' 'Nothing for the moment,' Mr. Forkle told him. 'It's his turn to interpret. Everyone close your eyes. And remember, no cues of any kind, Miss Foster.' Sophie counted the seconds, bracing for the worst--and when nothing chaned, she opened her eyes and found Mr. Forkle with his finger over his lips in a 'shhh' sign. 'Um...confusion,' Fitz guessed. 'That works,' Keefe said. 'It started as anticipation, but then it shifted.' 'Very good,' Mr. Forkle said. 'And well done, Mr. Sencen. I wasn't sure you'd recognize confusion. It's one of the more challenging emotions for Empaths.' 'Maybe on other people,' Keefe said. 'But on Foster it's easy. Why are her emotions so much stronger?' 'Honestly, I'm not sure,' Mr. Forkle admitted. 'I suspect it stems from the combination of her inflicting ability and her human upbringing. But it was one of the surprises of her development. Much like her teleporting. Okay, Miss Foster, it's your turn to guess again.' She closed her eyes and watched as the lines of color in Fitz's mind blossomed to a snowflake of purple. 'Pride?' she guessed. Keefe laughed. 'Wow, add more fail points to Sophitz.' 'Quiet,' Mr. Forkle told him.
Shannon Messenger (Neverseen (Keeper of the Lost Cities, #4))
Daoist Ordination – Receiving a valid “Lu” 收录 Register Since returning to the US, and living in Los Angeles, many (ie, truly many) people have come to visit my office and library, asking about Daoist "Lu" 录registers, and whether or not they can be purchased from self declared “Daoist Masters” in the United States. The Daoist Lu register and ordination ritual can only be transmitted in Chinese, after 10+ years of study with a master, learning how to chant Zhengyi or Quanzhen music and liturgy, including the Daoist drum, flute, stringed instruments, and mudra, mantra, and visualization of spirits, where they are stored in the body, how they are summoned forth, for which one must be able to use Tang dynasty pronunciation of classical Chinese texts, ie “Tang wen” 唐文, to be effective and truly transmitted. Daoist meditation and ritual 金录醮,黄录斋 must all be a part of one's daily practice before going to Mt Longhu Shan and passing the test, which qualifies a person for one of the 9 grades of ordination (九品) the lowest of which is 9, highest is 1; grades 6 and above are never taught at Longhu Shan, only recognized in a "test", and awarded an appropriate grade ie rank, or title. Orthodox Longhu Shan Daoists may only pass on this knowledge to one offspring, and one chosen disciple, once in a lifetime, after which they must "pass on" (die) or be "wafted to heaven." Longmen Quanzhen Daoists, on the other hand, allow their knowledge to be transmitted and practiced, in classical Chinese, after living in a monastery and daily practice as a monk or nun. “Dao for $$$” low ranking Daoists at Longhu Shan accept money from foreign (mostly USA) commercial groups, and award illegitimate "licenses" for a large fee. Many (ie truly many) who have suffered from the huge price, and wrongful giving of "documents" have asked me this question, and shown me the documents they received. In all such cases, it is best to observe the warning of Confucius, "respect demonic spirits but keep a distance" 敬鬼神而遠之. One can study from holy nuns at Qingcheng shan, and Wudangshan, but it is best to keep safely away from “for profit” people who ask fees for going to Longhu Shan and receiving poorly translated English documents. It is a rule of Daoism, Laozi Ch 67, to respect all, with compassion, and never put oneself above others. The reason why so many Daoist and Buddhist masters do not come to the US is because of this commercial ie “for profit” instead of spiritual use, made from Daoist practices which must never be sold, or money taken for teaching / practicing, in which case true spiritual systems become ineffective. The ordination manual itself states the strict rule that the highly secret talisman, drawn with the tongue on the hard palate of the true Daoist, must never be drawn out in visible writing, or shown to anyone. Many of the phony Longhu Shan documents shown to me break this rule, and are therefore ineffective as well as law breaking. Respectfully submitted, 敬上 3-28-2015
Michael Saso
The Magic of Goulash “The trip down the aisle [on a bus or train, during his travels] was where all the stakes were. Because as I’m going down that aisle, I’ve got to look for an empty seat next to somebody who seems interesting. Somebody I can trust, somebody who might be able to trust me. The stakes are high because I know that at the end of that ride, wherever it was going, that person had to invite me to their home. Because I had no money to spend night after night in a hotel.” The clincher question Cal used to get free room and board around Europe as a poor traveler was: “Can you tell me: How do you make the perfect goulash?” He would purposefully sit down next to grandmas, who would then pour out their souls. After a few minutes of passionate pantomiming, people would come from around the train to help translate, no matter the country. Cal never had to worry about where he was spending the night. “During [one dinner party a grandma threw in Hungary to feed me goulash,] one of the neighbors says, ‘Have you ever tasted apricot brandy? Because nobody makes apricot brandy like my father. He lives a half an hour away. You’ve got to come to taste the apricot brandy.’ That weekend, we’re tasting apricot brandy, having a great time. Another party starts, another neighbor comes over to me. ‘Have you ever been to Kiskunhalas, the paprika capital of the world? You cannot leave Hungary without visiting Kiskunhalas.’ Now we’re off to Kiskunhalas. I’m telling you, a single question about goulash could get me 6 weeks of lodging and meals, and that’s how I got passed around the world. 10 years. 10 years.
Timothy Ferriss (Tools of Titans: The Tactics, Routines, and Habits of Billionaires, Icons, and World-Class Performers)
Prince Wen Hui’s cook Was cutting up an ox. Out went a hand, Down went a shoulder, He planted a foot, He pressed with a knee, The ox fell apart With a whisper, The bright cleaver murmured Like a gentle wind. Rhythm! Timing! Like a sacred dance, Like “The Mulberry Grove,” Like ancient harmonies! “Good work!” the Prince exclaimed, “Your method is faultless!” “Method?” said the cook Laying aside his cleaver, “What I follow is Tao Beyond all methods!” “When I first began To cut up an oxen I would see before me The whole ox All in one mass. “After three years I no longer saw this mass. I saw the distinctions. “But now, I see nothing With the eye. My whole being Apprehends. My senses are idle. The spirit Free to work without plan Follows its own instinct Guided by natural line, By the secret opening, the hidden space, My cleaver finds its own way. I cut through no joint, chop no bone. A good cook needs a new chopper Once a year–he cuts. A poor cook needs a new one Every month–he hacks! “I have used this same cleaver Nineteen years. It has cut up A thousand oxen. Its edge is as keen As if newly sharpened. “There are spaces in the joints; The blade is thin and keen: When this thinness Finds that space There is all the room you need! It goes like a breeze! Hence I have this cleaver nineteen years As if newly sharpened! “True, there are sometimes Tough joints. I feel them coming, I slow down, I watch closely, Hold back, barely move the blade, And whump! the part falls away Landing like a clod of earth. “Then I withdraw the blade, I stand still And let the joy of the work Sink in. I clean the blade And put it away.” Prince Wan Hui said, “This is it! My cook has shown me How I ought to live My own life!” Chuang Tzu, The Way of Chuang Tzu, translated by Thomas Merton
Thomas Merton (The Way of Chuang Tzu (Shambhala Library))
Creating “Correct” Children in the Classroom One of the most popular discipline programs in American schools is called Assertive Discipline. It teaches teachers to inflict the old “obey or suffer” method of control on students. Here you disguise the threat of punishment by calling it a choice the child is making. As in, “You have a choice, you can either finish your homework or miss the outing this weekend.” Then when the child chooses to try to protect his dignity against this form of terrorism, by refusing to do his homework, you tell him he has chosen his logical, natural consequence of being excluded from the outing. Putting it this way helps the parent or teacher mitigate against the bad feelings and guilt that would otherwise arise to tell the adult that they are operating outside the principles of compassionate relating. This insidious method is even worse than outand-out punishing, where you can at least rebel against your punisher. The use of this mind game teaches the child the false, crazy-making belief that they wanted something bad or painful to happen to them. These programs also have the stated intention of getting the child to be angry with himself for making a poor choice. In this smoke and mirrors game, the children are “causing” everything to happen and the teachers are the puppets of the children’s choices. The only ones who are not taking responsibility for their actions are the adults. Another popular coercive strategy is to use “peer pressure” to create compliance. For instance, a teacher tells her class that if anyone misbehaves then they all won’t get their pizza party. What a great way to turn children against each other. All this is done to help (translation: compel) children to behave themselves. But of course they are not behaving themselves: they are being “behaved” by the adults. Well-meaning teachers and parents try to teach children to be motivated (translation: do boring or aversive stuff without questioning why), responsible (translation: thoughtless conformity to the house rules) people. When surveys are conducted in which fourth-graders are asked what being good means, over 90% answer “being quiet.” And when teachers are asked what happens in a successful classroom, the answer is, “the teacher is able to keep the students on task” (translation: in line, doing what they are told). Consulting firms measuring teacher competence consider this a major criterion of teacher effectiveness. In other words if the students are quietly doing what they were told the teacher is evaluated as good. However my understanding of ‘real learning’ with twenty to forty children is that it is quite naturally a bit noisy and messy. Otherwise children are just playing a nice game of school, based on indoctrination and little integrated retained education. Both punishments and rewards foster a preoccupation with a narrow egocentric self-interest that undermines good values. All little Johnny is thinking about is “How much will you give me if I do X? How can I avoid getting punished if I do Y? What do they want me to do and what happens to me if I don’t do it?” Instead we could teach him to ask, “What kind of person do I want to be and what kind of community do I want to help make?” And Mom is thinking “You didn’t do what I wanted, so now I’m going to make something unpleasant happen to you, for your own good to help you fit into our (dominance/submission based) society.” This contributes to a culture of coercion and prevents a community of compassion. And as we are learning on the global level with our war on terrorism, as you use your energy and resources to punish people you run out of energy and resources to protect people. And even if children look well-behaved, they are not behaving themselves They are being behaved by controlling parents and teachers.
Kelly Bryson (Don't Be Nice, Be Real: Balancing Passion for Self with Compassion for Others)
Except then a local high school journalism class decided to investigate the story. Not having attended Columbia Journalism School, the young scribes were unaware of the prohibition on committing journalism that reflects poorly on Third World immigrants. Thanks to the teenagers’ reporting, it was discovered that Reddy had become a multimillionaire by using H-1B visas to bring in slave labor from his native India. Dozens of Indian slaves were working in his buildings and at his restaurant. Apparently, some of those “brainy” high-tech workers America so desperately needs include busboys and janitors. And concubines. The pubescent girls Reddy brought in on H-1B visas were not his nieces: They were his concubines, purchased from their parents in India when they were twelve years old. The sixty-four-year-old Reddy flew the girls to America so he could have sex with them—often several of them at once. (We can only hope this is not why Mark Zuckerberg is so keen on H-1B visas.) The third roommate—the crying girl—had escaped the carbon monoxide poisoning only because she had been at Reddy’s house having sex with him, which, judging by the looks of him, might be worse than death. As soon as a translator other than Reddy was found, she admitted that “the primary purpose for her to enter the U.S. was to continue to have sex with Reddy.” The day her roommates arrived from India, she was forced to watch as the old, balding immigrant had sex with both underage girls at once.3 She also said her dead roommate had been pregnant with Reddy’s child. That could not be confirmed by the court because Reddy had already cremated the girl, in the Hindu tradition—even though her parents were Christian. In all, Reddy had brought seven underage girls to the United States for sex—smuggled in by his brother and sister-in-law, who lied to immigration authorities by posing as the girls’ parents.4 Reddy’s “high-tech” workers were just doing the slavery Americans won’t do. No really—we’ve tried getting American slaves! We’ve advertised for slaves at all the local high schools and didn’t get a single taker. We even posted flyers at the grade schools, asking for prepubescent girls to have sex with Reddy. Nothing. Not even on Craigslist. Reddy’s slaves and concubines were considered “untouchables” in India, treated as “subhuman”—“so low that they are not even considered part of Hinduism’s caste system,” as the Los Angeles Times explained. To put it in layman’s terms, in India they’re considered lower than a Kardashian. According to the Indian American magazine India Currents: “Modern slavery is on display every day in India: children forced to beg, young girls recruited into brothels, and men in debt bondage toiling away in agricultural fields.” More than half of the estimated 20.9 million slaves worldwide live in Asia.5 Thanks to American immigration policies, slavery is making a comeback in the United States! A San Francisco couple “active in the Indian community” bought a slave from a New Delhi recruiter to clean house for them, took away her passport when she arrived, and refused to let her call her family or leave their home.6 In New York, Indian immigrants Varsha and Mahender Sabhnani were convicted in 2006 of bringing in two Indonesian illegal aliens as slaves to be domestics in their Long Island, New York, home.7 In addition to helping reintroduce slavery to America, Reddy sends millions of dollars out of the country in order to build monuments to himself in India. “The more money Reddy made in the States,” the Los Angeles Times chirped, “the more good he seemed to do in his hometown.” That’s great for India, but what is America getting out of this model immigrant? Slavery: Check. Sickening caste system: Check. Purchasing twelve-year-old girls for sex: Check. Draining millions of dollars from the American economy: Check. Smuggling half-dead sex slaves out of his slums in rolled-up carpets right under the nose of the Berkeley police: Priceless.
Ann Coulter (¡Adios, America!: The Left's Plan to Turn Our Country into a Third World Hellhole)
Designori's face had clouded over once more. "Some times," he said resignedly, "it seems to me that we have not only two different languages and ways of expressing ourselves, each of which can only vaguely be translated into the other, but that we are altogether and fundamentally different creatures who can never understand each other. Which of us is really the authentic and integral human being, you or me? Every so often I doubt that either of us is. There were times when I looked up to you members of the Order and Glass Bead Game players with such reverence, such a sense of inferiority, and such envy that you might have been gods or supermen, forever serene, forever playing, forever enjoying your own existences, forever immune to suffering. At other times you seemed to me either pitiable or contemptible, eunuchs, artificially confined to an eternal childhood, child-like and childish in your cool, tightly fenced, neatly tidied playground and kindergarten, where every nose is carefully wiped and every troublesome emotion is soothed, every dangerous thought repressed, where everyone plays nice, safe, bloodless games for a lifetime and every jagged stirring of life, every strong feeling, every genuine passion, every rapture is promptly checked, deflected, and neutralized by meditation therapy. Isn't it artificial, sterilized, didactically pruned world, a mere sham world in which you cravenly vegetate, a world without vices, without passions, without hunger, without sap and salt, a world without family, without mothers, without children, almost without women? The instinctual life is tamed by meditation. For generations you have left to others dangerous, daring, and responsible things like economics, law, and politics. Cowardly and well-protected, fed by others, and having few burdensome duties, you lead your drones' lives, and so that they won't be too boring you busy yourselves with all these erudite specialties, count syllables and letters, make music, and play the Glass Bead Game, while outside in the filth of the world poor harried people live real lives and do real work.
Hermann Hesse (The Glass Bead Game)
One function of Christian faith, for instance, is to offer believers a new way to translate their hardships. “Blessed are the poor in spirit,” Jesus says in the Sermon on the Mount, “for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.” In these beatitudes, spiritual poverty and grief are moved from the “loss” side of the ledger to the “gain” side, enabling those who suffer to view their hardships as blessings. This is the function of religion that sells books and grows churches, Wilber says, because it strengthens the believer’s sense of self, holding out the promise of contentment to anyone who can live by this new translation. In this mode, religion offers hope that the self may be saved. But translation is not the only function of religion. The second function, which Wilber calls transformation, exists not to comfort the self but to dismantle it. “Those who find their life will lose it,” Jesus says later in Matthew’s Gospel, “and those who lose their life for my sake will find it.” The Greek word for “life” in this passage is psyche: the human breath, life, or soul. While Greek has no word for “ego” (a word that did not exist in any language before the early nineteenth century), psyche comes close. The salvation of the psyche begins with its own demise. This function of religion does not sell well, Wilber says, because it does not locate the human problem in the spiritual shortfall of the world. It locates the problem in the spiritual grasping of the self, which is always looking for ways to improve its own position. In popular American usage, Wilber says, “soul” has come to mean little more than “the ego in drag,” and much of what passes for spiritual teaching in this country is about consoling the self, not losing it. Translation is being marketed as transformation, which is why those who try to live on the spiritual equivalent of fast food have to keep going back for more and more. There is no filling a hole that was never designed to be filled, but only to be entered into. Where real transformation is concerned, Wilber says, “the self is not made content; the self is made toast.”4
Barbara Brown Taylor (Learning to Walk in the Dark: Because Sometimes God Shows Up at Night)
With the introduction of radio, we now had a superfast. convenient, and wireless way of communicating over long distances. Historically, the lack of a fast and reliable communication system was one of the great obstacles to the march of history. (In 490 BCE, after the Battle of Marathon between the Greeks and the Persians, a poor runner was ordered to spread the news of the Greek victory as fast as he could. Bravely, he ran 26 miles to Athens after previously running 147 miles to Sparta, and then, according to legend, dropped dead of sheer exhaustion. His heroism, in the age before telecommunication, is now celebrated in the modern marathon.) Today, we take for granted that we can send messages and information effortlessly across the globe, utilizing the fact that energy can be transformed in many ways. For example, when speaking on a cell phone, the energy of the sound of your voice converts to mechanical energy in a vibrating diaphragm. The diaphragm is attached to a magnet that relies on the interchangeability of electricity and magnetism to create an electrical impulse, the kind that can be transported and read by a computer. This electrical impulse is then translated into electromagnetic waves that are picked up by a nearby microwave tower. There, the message is amplified and sent across the globe. But Maxwell's equations not only gave us nearly instantaneous communication via radio, cell phone, and fiber-optic cables, they also opened up the entire electromagnetic spectrum, of which visible light and radio were just two members. In the 166os, Newton had shown that white light, when sent through a prism, can be broken up into the colors of the rainbow. In 1800, William Herschel had asked himself a simple question: What lies beyond the colors of the rainbow, which extend from red to violet? He took a prism, which created a rainbow in his lab, and placed a thermometer below the color red, where there was no color at all. Much to his surprise, the temperature of this blank area began to rise. In other words, there was a "color" below red that was invisible to the naked eye but contained energy. It was called infrared light. Today, we realize that there is an entire spectrum of electromagnetic radiation, most of which is invisible, and each has a distinct wavelength. The wavelength of radio and TV, for example, is longer than that of visible light. The wavelength of the colors of the rainbow, in turn, is longer than that of ultraviolet and X-rays. This also meant that the reality we see all around us is only the tiniest sliver of the complete EM spectrum, the smallest approximation of a much larger universe
Michio Kaku (The God Equation: The Quest for a Theory of Everything)
In the cities of the Jewish diaspora (especially Alexandria, Antioch, Tarsus, Ephesus, and Rome), Jews were widely admired by their gentile neighbors. For one thing, they had a real religion, not a clutter of gods and goddesses and pro forma rituals that almost nobody took seriously anymore. They actually believed in their one God; and, imagine, they even set aside one day a week to pray to him and reflect on their lives. They possessed a dignified library of sacred books that they studied reverently as part of this weekly reflection and which, if more than a little odd in their Greek translation, seemed to point toward a consistent worldview. Besides their religious seriousness, Jews were unusual in a number of ways that caught the attention of gentiles. They were faithful spouses—no, really—who maintained strong families in which even grown children remained affectively attached and respectful to their parents. Despite Caesar Nero’s shining example, matricide was virtually unknown among them. Despite their growing economic success, they tended to be more scrupulous in business than non-Jews. And they were downright finicky when it came to taking human life, seeming to value even a slave’s or a plebeian’s life as much as anyone else’s. Perhaps in nothing did the gentiles find the Jews so admirable as in their acts of charity. Communities of urban Jews, in addition to opening synagogues, built welfare centers for aiding the poor, the miserable, the sick, the homebound, the imprisoned, and those, such as widows and orphans, who had no family to care for them. For all these reasons, the diaspora cities of the first century saw a marked increase in gentile initiates to Judaism. Many of these were wellborn women who presided over substantial households and who had likely tried out some of the Eastern mystery cults before settling on Judaism. (Nero’s wife Poppea was almost certainly one of these, and probably the person responsible for instructing Nero in the subtle difference between Christians and more traditional Jews, which he would otherwise scarcely have been aware of.) These gentiles did not, generally speaking, go all the way. Because they tended to draw the line at circumcision, they were not considered complete Jews. They were, rather, noachides, or God-fearers, gentiles who remained gentiles while keeping the Sabbath and many of the Jewish dietary restrictions and coming to put their trust in the one God of the Jews. Pilgrimage to Jerusalem, however, could turn out to be a difficult test of the commitment of the noachides. For here in the heart of the Jewish world, they encountered Judaism enragé, a provincial religion concerned only with itself, and ages apart from the rational, tolerant Judaism of the diaspora. In the words of Paul Johnson:
Thomas Cahill (Desire of the Everlasting Hills: The World Before & After Jesus)
Blessed Man” is a tribute to Updike’s tenacious maternal grandmother, Katherine Hoyer, who died in 1955. Inspired by an heirloom, a silver thimble engraved with her initials, a keepsake Katherine gave to John and Mary as a wedding present (their best present, he told his mother), the story is an explicit attempt to bring her back to life (“O Lord, bless these poor paragraphs, that would do in their vile ignorance Your work of resurrection”), and a meditation on the extent to which it’s possible to recapture experience and preserve it through writing. The death of his grandparents diminished his family by two fifths and deprived him of a treasured part of his past, the sheltered years of his youth and childhood. Could he make his grandmother live again on the page? It’s certainly one of his finest prose portraits, tender, clear-eyed, wonderfully vivid. At one point the narrator remembers how, as a high-spirited teenager, he would scoop up his tiny grandmother, “lift her like a child, crooking one arm under her knees and cupping the other behind her back. Exultant in my height, my strength, I would lift that frail brittle body weighing perhaps a hundred pounds and twirl with it in my arms while the rest of the family watched with startled smiles of alarm.” When he adds, “I was giving my past a dance,” we hear the voice of John Updike exulting in his strength. Katherine takes center stage only after an account of the dramatic day of her husband’s death. John Hoyer died a few months after John and Mary were married, on the day both the newlyweds and Mary’s parents were due to arrive in Plowville. From this unfortunate coincidence, the Updike family managed to spin a pair of short stories. Six months before he wrote “Blessed Man,” Updike’s mother had her first story accepted by The New Yorker. For years her son had been doing his filial best to help get her work published—with no success. In college he sent out the manuscript of her novel about Ponce de León to the major Boston publishers, and when he landed at The New Yorker he made sure her stories were read by editors instead of languishing in the slush pile. These efforts finally bore fruit when an editor at the magazine named Rachel MacKenzie championed “Translation,” a portentous family saga featuring Linda’s version of her father’s demise. Maxwell assured Updike that his colleagues all thought his mother “immensely gifted”; if that sounds like tactful exaggeration, Maxwell’s idea that he could detect “the same quality of mind running through” mother and son is curious to say the least. Published in The New Yorker on March 11, 1961, “Translation” was signed Linda Grace Hoyer and narrated by a character named Linda—but it wasn’t likely to be mistaken for a memoir. The story is overstuffed with biblical allusion, psychodrama, and magical thinking, most of it Linda’s. She believes that her ninety-year-old father plans to be translated directly to heaven, ascending like Elijah in a whirlwind, with chariots of fire, and to pass his mantle to a new generation, again like Elijah. It’s not clear whether this grand design is his obsession, as she claims, or hers. As it happens, the whirlwind is only a tussle with his wife that lands the old folks on the floor beside the bed. Linda finds them there and says, “Of all things. . . . What are you two doing?” Her father answers, his voice “matter-of-fact and conversational”: “We are sitting on the floor.” Having spoken these words, he dies. Linda’s son Eric (a writer, of course) arrives on the scene almost immediately. When she tells him, “Grampy died,” he replies, “I know, Mother, I know. It happened as we turned off the turnpike. I felt
Adam Begley (Updike)
Sometimes we struggle to grasp the biblical view of joy because of the way it is defined and described in Western culture today. In particular, we often confuse joy with happiness. In the Beatitudes (Matt. 5:3–11), according to the traditional translations, Jesus said: “Blessed are the poor in spirit.… Blessed
R.C. Sproul (Can I Have Joy In My Life? (Crucial Questions, #12))
Violet told Hector about the dreadful day at the beach when she and her siblings learned from Mr. Poe that their parents had been killed in the fire that had destroyed their home, and Klaus told Hector about the days they spent in Count Olaf’s care. Sunny—with some help from Klaus and Violet, who translated for her—told him about poor Uncle Monty, and about the terrible things that had happened to Aunt Josephine. Violet told Hector about working at Lucky Smells Lumbermill, and Klaus told him about enrolling at Prufrock Preparatory School, and Sunny related the dismal time they had living with Jerome and Esmé Squalor at 667 Dark Avenue. Violet told Hector all about Count Olaf’s various disguises, and about each and every one of his nefarious associates, including the hook-handed man, the two powder-faced women, the bald man with the long nose, and the one who looked like neither a man nor a woman,
Lemony Snicket (The Vile Village (A Series of Unfortunate Events, #7))
Kelly had other good friends, too, but they didn’t translate for her into a path of living, the belief that there was a force she could turn to. Friends are friends. So she would turn to me when she got stuck or too sad, and I would give her the same advice God always gives me if I think to ask: Go do some anonymous things for lonely people, give a few bucks to every poor person you see, return phone calls. Get out of yourself and become a person for others, while simultaneously practicing radical self-care: maybe have a bite to eat, check in with the sky twice, buy some cute socks, take a nap.
Anne Lamott (Almost Everything: Notes on Hope)
MOSES AND THE SHEPHERD (For Moin Khan) Moses once passed a shepherd at his prayer And paused to hear this simple man declare His love for God by promising to tend To the Almighty’s every need and lend Him all the comforts that he could afford Promising milk and honey to the Lord. Hearing which Moses flew into a rage He asked the shepherd, “How can you engage In idle bribes and chatter in this way With Him Infinite, and how dare you pray To God as though he were some needy friend? Stop offering these silly things and bend Your body and your mind in total awe And pray as you were taught to pray. No more Of babbling about baubles to the King Of all the heavens that infinite thing Which surpasses all our worlds and resides Beyond the light of a thousand suns, besides You must know that we mortals have no right To involve God in our miserable plight.” So saying, Moses left the shepherd and Went on to prophesy to all the land. Then God breathed these words into Moses’s ear “You know that shepherd? You were too severe With the poor man; he wanted to convey His love for me, so he began to pray And what he said came straight from his heart You must have heard, he was willing to part With anything he owned or thought would please What better worshippers are there than these? To tell the truth, Moses, prayer has no form Like inner lightning, shapeless as a storm In its sincerity resides its force No other value shapes this intercourse.’ Then Moses sought the shepherd out again To admit that he was in error when He interrupted him and specified How he should pray. Then on that same hillside Both Moses and that joyful Shepherd knelt And each offered a prayer that was heartfelt.
Farrukh Dhondy (Rumi: A New Translation of Selected Poems)
Let’s pass over to the really rich—how often the occasions they look just like the poor! When they travel abroad they must restrict their baggage, and when haste is necessary, they dismiss their entourage. And those who are in the army, how few of their possessions they get to keep …” —SENECA, ON CONSOLATION TO HELVIA, 12.1.b–2
Ryan Holiday (The Daily Stoic: 366 Meditations on Wisdom, Perseverance, and the Art of Living: Featuring new translations of Seneca, Epictetus, and Marcus Aurelius)
This struggle with the translation reflects our intense need to find in the condition referred to something good, something God supposedly desires or even requires, that then can serve as a “reasonable” basis for the blessedness he bestows. But that precisely misses the point that the very formulation of the Beatitudes should bring to our attention. Jesus did not say, “Blessed are the poor in spirit because they are poor in spirit.” He did not think, “What a fine thing it is to be destitute of every spiritual attainment or quality. It makes people worthy of the kingdom.” And we steal away the much more profound meaning of his teaching about the availability of the kingdom by replacing the state of spiritual impoverishment—in no way good in itself—with some supposedly praiseworthy state of mind or attitude that “qualifies” us for the kingdom.4 In so doing we merely substitute another banal legalism for the ecstatic pronouncement of the gospel. Those poor in spirit are called “blessed” by Jesus, not because they are in a meritorious condition, but because, precisely in spite of and in the midst of their ever so deplorable condition, the rule of the heavens has moved redemptively upon and through them by the grace of Christ.
Dallas Willard (The Divine Conspiracy: Rediscovering Our Hidden Life In God)
Henry Ford, poor and uneducated, dreamed of a horseless carriage, went to work with what tools he possessed, without waiting for opportunity to favor him, and now evidence of his dream belts the entire earth. He has put more wheels into operation than any man who ever lived, because he was not afraid to back his dreams. Thomas Edison dreamed of a lamp that could be operated by electricity, began where he stood to put his dream into action, and despite more than ten thousand failures, he stood by that dream until he made it a physical reality. Practical dreamers DO NOT QUIT! Whelan dreamed of a chain of cigar stores, transformed his dream into action, and now the United Cigar Stores occupy the best corners in America. Lincoln dreamed of freedom for the black slaves, put his dream into action, and barely missed living to see a united North and South translate his dream into reality.
Napoleon Hill (Think and Grow Rich)
The child bounded onto the bed, landing on all fours, her round face wreathed in a smile. “Hein nei nan-ne-i-cut?” “What is your name?” Hunter translated, tousling the imp’s hair as he hunkered beside the bed. “Loh-rhett-ah, eh? Tohobt Nabituh, Blue Eyes.” To Loretta, he said, “Warrior’s daughter, To-oh Hoos-cho, Blackbird.” Blackbird giggled and glanced at her grandmother, who stood watching from across the room. “Loh-rhett-ah!” Loretta scooted toward the head of the bed to press her back against the taut leather wall. The little girl followed, reaching out with a small brown hand to lightly touch the flounces on Loretta’s bloomers. Loretta stared at her. At last, a Comanche she didn’t detest on sight. She was tempted to grab hold of her and never let go. Loretta guessed her to be about three years old, possibly four. While Blackbird satisfied her curiosity about Loretta and examined her form head to toe, Hunter carried on an unintelligible conversation with his mother. From the gestures he made, Loretta guessed he was relating that his captive refused to eat or drink and that her voice had returned. A look of concern flashed across the older woman’s dark face. Hunter rose and thumped the heel of his hand against his forehead, rolling his eyes toward the smoke hole above the firepit. “Ai-ee!” Woman with Many Robes crossed the packed grass-and-dirt floor and leaned forward to peer at Loretta. After babbling shrilly for several seconds, all the while waving her spoon, she crooned, “Nei mi-pe mah-tao-yo,” and placed a gentle hand on Loretta’s hair. “My mother says the poor little one must have no fear.” Woman with Many Robes cast her son a suspicious glance. When it became apparent that he planned to say no more, she brandished her spoon at him. With great reluctance he cleared his throat, eyed the people crowding the doorway, and said, in a very low voice, “You will have no fear of me, eh? If I lift my hand against you, I will be a caum-mom-se, a bald head, and she will thump me with her spoon.” He hesitated and looked as if he found it difficult not to smile. “She will make the great na-ba-dah-kah, battle, with me. And in the end, she will win. She is one mean woman.
Catherine Anderson (Comanche Moon (Comanche, #1))
Ai-ee!” Woman with Many Robes crossed the packed grass-and-dirt floor and leaned forward to peer at Loretta. After babbling shrilly for several seconds, all the while waving her spoon, she crooned, “Nei mi-pe mah-tao-yo,” and placed a gentle hand on Loretta’s hair. “My mother says the poor little one must have no fear.” Woman with Many Robes cast her son a suspicious glance. When it became apparent that he planned to say no more, she brandished her spoon at him. With great reluctance he cleared his throat, eyed the people crowding the doorway, and said, in a very low voice, “You will have no fear of me, eh? If I lift my hand against you, I will be a caum-mom-se, a bald head, and she will thump me with her spoon.” He hesitated and looked as if he found it difficult not to smile. “She will make the great na-ba-dah-kah, battle, with me. And in the end, she will win. She is one mean woman.” Woman with Many Robes stroked Loretta’s hair and nodded, saying something more. She no sooner finished than Blackbird burst into giggles and rolled away from Loretta, planting a hand on her tummy. Whatever it was the woman had said, the child thought it hilarious. “You must eat,” Hunter translated. “And drink. Soon you will feel better, eh? And she will trade with the Comanchero for you a big spoon. If I ever again strike fear into your heart, you can do your own thumping.” Loretta concurred with Blackbird. She’d need much more than a spoon to do battle with Hunter.
Catherine Anderson (Comanche Moon (Comanche, #1))
The attitude that brings about salvation does not resemble any human activity. The Greek word that expresses this is ὑπομονή, which patientia translated quite poorly. It is expectant waiting (attente), attentive immobility and fidelity that lasts indefinitely and can never be shaken by any shock. The slave that listens before the door to open it when the master knocks is the best image of it. He must be ready to die of hunger and exhaustion rather than changing his attitude. It must be possible for his comrades to call him, speak to him and hit him without causing him to even turn his head. Even if someone told him that the master was dead—and even if he believed it—he would not budge. If someone told him the master was irritated with him and would beat him on his return—and if he believed it—he would not budge.
Simone Weil (Awaiting God: A New Translation of Attente de Dieu and Lettre a Un Religieux)
Upright, nonviolent, chaste, abstinent, and poor-such was the Manichaean monk who practiced the five commandments laid down by Mani to express his ideal of evangelical blessedness and purpose. (…) Manichaean ethics, regarded as diabolical and insane in the West, had the effect among the peoples of Upper Asia of helping to moderate bloodthirsty behavior: "Countries with barbaric customs where blood used to stream," al-Biruni noted (in Pelliot's translation), "were transformed into a land where one ate vegetables; states where one used to kill were transformed into a kingdom where one exhorted others to do good". These lines (…) suggest the civilizing impact of such an ethics in Turco-Mongolian lands in the second half of the eighth century.
Michel Tardieu (Manichaeism)
pointed to the sentry, who unaccountably had not moved from his slovenly attitude; he was disarmed on the spot and marched away. Colonel Okuyama had him confined in a bamboo cage so constructed that he could neither stand upright in it nor he down; he was fed like an animal through the bars. When I asked the colonel how long this punishment was to last, Miura translated his reply. ‘We have sentenced him to a fortnight in the cage. But if you wish that we should execute the fellow, that can be done afterwards.’ ‘No,’ I answered, suppressing a shudder. ‘That will not be necessary.’ But I had no authority to alter the sentence, and the poor man was still in his cage when I left for Surabaja.
Peter Kemp (Alms for Oblivion: Sunset on the Pacific War (Peter Kemp War Trilogy Book 3))
One should be kind and gentle with the poor, and if their asking causes one trouble or discomfort, one should forgive them for it (R).
Seyyed Hossein Nasr (The Study Quran: A New Translation and Commentary)
Kim Il-sung’s goal wasn’t merely to build a new country; he wanted to build better people, to reshape human nature. To that end, he created his own philosophical system, juche, which is commonly translated as “self-reliance.” Juche drew on Marx’s and Lenin’s ideas about the struggle between landlord and peasant, between rich and poor. It similarly declared that man, not God, shaped his own fate.
Barbara Demick (Nothing to Envy: Ordinary Lives in North Korea)
135. O believers! Stand firm for justice as witnesses for God even if it is against yourselves, your parents, or close relatives. Be they rich or poor, God is best to ensure their interests. So do not let your desires cause you to deviate ˹from justice˺.
Anonymous (The Clear Quran: A Thematic English Translation: English Only)
But that’s the problem, you see. No one’s focused on how we’re all connected. We only think about how we suffer, individually. The poor and middle-class of this country don’t realize they have more in common with us than they do with Westminster.
R.F. Kuang (Babel, or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution)
Trouble chases sinners,        while blessings reward the righteous. 22 Good people leave an inheritance to their grandchildren,        but the sinner’s wealth passes to the godly. 23 A poor person’s farm may produce much food,        but injustice sweeps it all away. 24 Those who spare the rod of discipline hate their children.        Those who love their children care enough to discipline them. 25 The godly eat to their hearts’ content,        but the belly of the wicked goes hungry.
Anonymous (Holy Bible Text Edition NLT: New Living Translation)
{10:1} Woe to those who make unfair laws, and who, when writing, write injustice: {10:2} in order to oppress the poor in judgment, and to do violence to the case of the humble of my people, in order that widows may be their prey, and that they might plunder the orphan.
The Biblescript (Catholic Bible: Douay-Rheims English Translation)
{28:27} Whoever gives to the poor shall not be in need. Whoever despises his petition will suffer scarcity.
The Biblescript (Catholic Bible: Douay-Rheims English Translation)
fairly the grievances and petitions of the weak and poor, and let not the strong and wealthy gain unjust advantage. Meanwhile
Gerald J. Davis (Gilgamesh: The New Translation)
{8:9} For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, he became poor for your sakes, so that through his poverty, you might become rich.
The Biblescript (Catholic Bible: Douay-Rheims English Translation)
Mongkol, poor Mongkol, shedding tears. Thinking of his smiling, comical face, and his dreams of sending his son to university, I could only lower my head in silence. And the night continued, cold and dark, the wind frozen beyond the mountains.
You Jin (Death by Perfume)
(Prov. 31:10–11) This woman is a role model. She is a high-capacity woman, very capable as “a helper fit for him.” In fact, the phrase “an excellent wife” in verse 10 can be translated more literally “a woman of strength.” The Septuagint, the ancient Greek translation of the Hebrew Bible, even renders the phrase as “a manly woman.” This iconic woman is strong. How so? This poem goes on to say that she works hard, she makes money, she is kind to the poor, she is fearless about the future, she enhances her husband’s reputation, she speaks with wisdom, plus more. Verse 17 sums it up: “She
Raymond C. Ortlund Jr. (Marriage and the Mystery of the Gospel)
Dear Christopher, You’ve made me realize that words are the most important things in the world. And never so much as now. The moment Audrey gave me your last letter, my heart started beating faster, and I had to run to my secret house to read it in private. I haven’t yet told you…last spring on one of my rambles, I found the oddest structure in the forest, a lone tower of brick and stonework, all covered with ivy and moss. It was on a distant portion of the Stony Cross estate that belongs to Lord Westcliff. Later when I asked Lady Westcliff about it, she said that keeping a secret house was a local custom in medieval times. The lord of the manor might have used it as a place to keep his mistress. Once a Westcliff ancestor actually hid there from his own bloodthirsty retainers. Lady Westcliff said I could visit the secret house whenever I wanted, since it has long been abandoned. I go there often. It’s my hiding place, my sanctuary…and now that you know about it, it’s yours as well. I’ve just lit a candle and set it in a window. A very tiny lodestar, for you to follow home. Dearest Prudence, Amid all the noise and men and madness, I try to think of you in your secret house…my princess in a tower. And my lodestar in the window. The things one has to do in war…I thought it would all become easier as time went on. And I’m sorry to say I was right. I fear for my soul. The things I have done, Pru. The things I have yet to do. If I don’t expect God to forgive me, how can I ask you to? Dear Christopher, Love forgives all things. You don’t even need to ask. Ever since you wrote to me about the Argos, I’ve been reading about stars. We’ve loads of books about them, as the subject was of particular interest to my father. Aristotle taught that stars are made of a different matter than the four earthly elements--a quintessence--that also happens to be what the human psyche is made of. Which is why man’s spirit corresponds to the stars. Perhaps that’s not a very scientific view, but I do like the idea that there’s a little starlight in each of us. I carry thoughts of you like my own personal constellation. How far away you are, dearest friend, but no farther than those fixed stars in my soul. Dear Pru, We’re settling in for a long siege. It’s uncertain as to when I’ll have the chance to write again. This is not my last letter, only the last for a while. Do not doubt that I am coming back to you someday. Until I can hold you in my arms, these worn and ramshackle words are the only way to reach you. What a poor translation of love they are. Words could never do justice to you, or capture what you mean to me. Still…I love you. I swear by the starlight…I will not leave this earth until you hear those words from me.
Lisa Kleypas (Love in the Afternoon (The Hathaways, #5))
When he reached home Prince Andrei began thinking of his life in Petersburg during those last four months, as if it were something new. He recalled his exertions and solicitations, and the history of his project of army reform, which had been accepted for consideration and which they were trying to pass over in silence simply because another, a very poor one, had already been prepared and submitted to the Emperor. He thought of the meetings of a committee of which Berg was a member. He remembered how carefully and at what length everything relating to form and procedure was discussed at those meetings, and how sedulously and promptly all that related to the gist of the business was evaded. He recalled his labours on the Legal Code, and how painstakingly he had translated the articles of the Roman and French codes into Russian, and he felt ashamed of himself. Then he vividly pictured to himself Bogucharovo, his occupations in the country, his journey to Ryazan, he remembered the peasants, and Dron the village elder, and mentally applying to them the Personal Rights he had divided into paragraphs, he felt astonished that he could have spent so much time on such useless work.
Leo Tolstoy
Очи чёрные, очи страстные, Очи жгучие и прекрасные! Как люблю я вас, как боюсь я вас! Знать, увидел вас я в недобрый час! Ох, недаром вы глубины темней! Вижу траур в вас по душе моей, Вижу пламя в вас я победное: Сожжено на нём сердце бедное. Но не грустен я, не печален я, Утешительна мне судьба моя: Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам, В жертву отдал я огневым глазам! English translation: Black eyes, passionate eyes, Burning and beautiful eyes! How I love you, how I fear you, It seems I met you in an unlucky hour! Oh, not for nothing are you darker than the deep! I see mourning for my soul in you, I see a triumphant flame in you: A poor heart immolated in it. But I am not sad, I am not sorrowful, My fate is soothing to me: All that is best in life that God gave us, In sacrifice I returned to the fiery eyes!
Yevhen Hrebinka
72 1 For Solomon. God, grant Your judgments to the king and Your righteousness to the king’s son. 2 May he judge Your people righteously and Your lowly ones in justice. 3 May the mountains bear peace to the people, and the hills righteousness. 4 May he bring justice to the lowly of the people, may he rescue the sons of the needy and crush the oppressor. May they fear you as long as the sun 5 and as long as the moon, generations untold. May he come down like rain on new-mown grass, 6 like showers that moisten the earth. May the just man flourish in his days—7 and abundant peace till the moon is no more. And may he hold sway from sea to sea, 8 from the River to the ends of the earth. Before him may the desert-folk kneel, 9 and his enemies lick the dust. May kings of Tarshish and the islands 10 bring tribute, may kings of Sheba and Siba offer vassal-gifts. And may all kings bow to him, 11 all nations serve him. For he saves the needy man pleading, 12 and the lowly who has none to help him. 13 He pities the poor and the needy, and the lives of the needy he rescues, 14 from scheming and outrage redeems them, and their blood is dear in his sight. 15 Long may he live, and the gold of Sheba be given him. May he be prayed for always, all day long be blessed. 16 May there be abundance of grain in the land, on the mountaintops. May his fruit rustle like Lebanon, and may they sprout from the town like grass of the land. May his name be forever. 17 As long as the sun may his name bear seed. And may all nations be blessed through him, call him happy. Blessed is the LORD God, Israel’s God, performing wonders alone. 18 And blessed is His glory forever, and may His glory fill all the earth. 19 Amen and amen. The prayers of David son of Jesse are ended. 20
Robert Alter (The Book of Psalms: A Translation with Commentary)
•from taking a course or reading a book on world religions, to developing a friendship with a Muslim, Hindu or Buddhist person, to moving to a city in North Africa or South Asia in hopes of being a witness for Christ there •from becoming an advocate for immigrant rights, to getting involved in the diplomatic corps, to becoming a lawyer at the United Nations dedicated to getting countries to abide by the U.N. Declaration of Human Rights •from going on a short-term mission trip to reach children in a poor barrio, to supporting a child for forty dollars a month through World Vision or Compassion International, to becoming a social worker dedicated to serving children •from learning a language, to learning about people who don't have the Bible in their mother tongue, to becoming a linguist who translates the Bible •from dedicating thirty minutes per day to pray for the nations of the world, to building crosscultural friendships, to going to serve in a multicultural organization •from studying business at a university, to learning about microfinance, to engaging in business partnerships designed to create jobs for the poorer populations of the world •from taking a stand for an issue (advocating for free-trade coffee, opposing blood diamonds, opposing the manufacturing of "conflict minerals" for cell phones), to becoming an advocate for the people affected, to becoming an executive with a multinational corporation who brings the Christian value of dignity for the people affected by these issues You get the point. These are not issues that will be solved by a generous check. These are issues that can take our lifetimes.
Paul Borthwick (Western Christians in Global Mission: What's the Role of the North American Church?)