Plaza Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Plaza. Here they are! All 100 of them:

(text message) CMDR ROOT. TRBLE BELOW. HAVN OVRRN BY GOBLINS. PLCE PLAZA SRROUNDED. CUDGEON + OPL KBOI BHND PLOT. NO WPONS OR CMMUNICATIONS. DNA CNONS CNTRLLED BY KBOI. I M TRPPED IN OP BTH. CNCL THNKS IM 2 BLM. IF ALIVE PLSE HLP. IF NOT, WRNG NMBR.
Eoin Colfer (The Arctic Incident (Artemis Fowl, #2))
This is your last chance, and I mean it. Now get me to my ship,’ he told the device. A moment later he vanished from the Grand Plaza, and the mayhem that still continued unabated.
A.R. Merrydew (Inara (Godfrey Davis, #3))
Leaving behind the babble of the plaza, I enter the Library. I feel, almost physically, the gravitation of the books, the enveloping serenity of order, time magically dessicated and preserved.
Jorge Luis Borges (Dreamtigers)
Cuando me detienen por la calle, en una plaza o en el tren, para preguntarme qué libros hay que leer, les digo siempre: "Lean lo que les apasione, será lo único que los ayudará a soportar la existencia".
Ernesto Sabato
I am Eloise. I am six. I live at the Plaza hotel.
Kay Thompson (Eloise)
I don’t wanna go. I want to defile the prestigious Plaza Hotel by having you ride me like a slutty mermaid in the bathtub.
Emma Chase (Holy Frigging Matrimony (Tangled, #1.5))
Bullfight critics, row on row, Fill the enormous Plaza de Toros; But only one is there who knows, And he is the one who fights the bull.
Domingo Ortega
I will go to campus alone dressed in antique silk slips and beat-up cowboy boots and gypsy beads, and I will study poetry. I will sit on the edge of the fountain in the plaza and write.
Francesca Lia Block (Girl Goddess #9: Nine Stories)
They wanted to carry her, but she jumped to the stones of the plaza and strode away from the building, toward her ranks, which parted to make way for her. The streets of Pudong were filled with hungry and terrified refugees, and through them, in simple peasant clothes streaked with the blood of herself and of others, broken shackles dangling from her wrists, followed by her generals and ministers, walked the barbarian Princess with her book and her sword.
Neal Stephenson (The Diamond Age: Or, a Young Lady's Illustrated Primer)
From the ruins, lonely and inexplicable as the sphinx, rose the Empire State Building. And just as it had been tradition of mine to climb to the Plaza roof to take leave of the beautiful city extending as far as the eyes could see, so now I went to the roof of that last and most magnificent of towers. Then I understood. Everything was explained. I had discovered the crowning error of the city. Its Pandora's box. Full of vaunting pride, the New Yorker had climbed here, and seen with dismay what he had never suspected. That the city was not the endless sucession of canyons that he had supposed, but that it had limits, fading out into the country on all sides into an expanse of green and blue. That alone was limitless. And with the awful realization that New York was a city after all and not a universe, the whole shining ediface that he had reared in his mind came crashing down. That was the gift of Alfred Smith to the citizens of New York.
F. Scott Fitzgerald (My Lost City: Personal Essays 1920-40 (Works of F. Scott Fitzgerald))
They spoke of the crowds that had filled the plaza: the people, always myopic, always easy to fool.
Daniel Alarcón (Lost City Radio)
The trouble was, the trolls up in the plaza probably weren't bad trolls, and the dwarfs down in the square probably weren't bad dwarfs, either. People who probably weren't bad could kill you.
Terry Pratchett (Thud! (Discworld, #34; City Watch, #7))
We made it outside to the pedestrian plaza and I asked her, “Do you need a medic?” I thought she might be sick. If I was a human and I’d had to be in the pavilion with all those other humans for the past two and a half hours, I’d be sick.
Martha Wells (Network Effect (The Murderbot Diaries, #5))
Cuando me detienen por la calle, en una plaza o en el tren, para preguntarme qué libros hay que leer, les digo siempre: «Lean lo que les apasione, será lo único que los ayudará a soportar la existencia».
Ernesto Sabato (Antes del fin)
Bullfight critics, ranked in rows, Crowd the enormous plaza full. But only one is there who knows, And he’s the man that fights the bull.
Sam Sheridan (A Fighter's Heart: One man's journey through the world of fighting)
Los empleados municipales lavan la sangre en la Plaza de los Sacrificios. • Octavio Paz
Elena Poniatowska (La noche de Tlatelolco)
Why in the name of God do you wear these ugly ass granny panties? I swear it looks like you could parachute from the Dallas Lincoln Plaza with these and have a nice soft landing! Why don’t you get on the internet and apply your online shopping skills while purchasing some panties that do not look like they came from your Grans drawer?
Kathryn Perez (Love and Truth)
better the crime, the suicides of lovers, the incest committed by brother and sister like two mirrors in love with their likeness, better to eat the poisoned bread, adultery on a bed of ashes, ferocious love, the poisonous vines of delirium, the sodomite who wears a gob of spit for a rose in his lapel, better to be stoned in the plaza than to turn the mill that squeezes out the juice of life, that turns eternity into empty hours, minutes into prisons, and time into copper coins and abstract shit
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
Le pareció que dulcemente una de las dos lloraba. Debía ser ella porque sintió mojadas las mejillas, y el pómulo mismo doliéndole como si tuviera allí un golpe. También el cuello, y de pronto los hombros, agobiados por fatigas incontables. Al abrir los ojos (tal vez gritaba ya) vio que se habían separado. Ahora sí gritó. De frío, porque la nieve le estaba entrando por los zapatos rotos, porque yéndose camino de la plaza iba Alina Reyes lindísima en su sastre gris, el pelo un poco suelto contra el viento, sin dar vuelta la cara y yéndose. (Lejana)
Julio Cortázar (Bestiario)
You are the stuff of which consumer profiles – American Dream: Educated Middle-Class Model – are made. When you're staying at the Plaza with your beautiful wife, doesn't it make sense to order the best Scotch that money can buy before you go to the theater in your private limousine?
Jay McInerney (Bright Lights, Big City)
And so, in silence, we walked the surface of a dying world, but in the breast of one of us at least had been born that which is ever oldest, yet ever new. I loved Dejah Thoris. The touch of my arm upon her naked shoulder had spoken to me in words I would not mistake, and I knew that I had loved her since the first moment my eyes had met hers that first time in the plaza of the dead city of Korad.
Edgar Rice Burroughs (A Princess of Mars (Barsoom, #1))
Make all your decisions based on how hilarious it would be if you did it.
Aubrey Plaza
espero que te guste la plaza y que te gusten las montañas / yo no siempre he amado mi pueblo pero sí espero / espero de verdad / que tú lo hagas
Paula Melchor (Amor y pan)
There are places in life that seep into your soul, becoming forever a part of it. You need encounter such places only once for your life to be unsuspectingly, and perhaps subtly, altered. Profound conversations and transcendental decisions are found in such places, moments forever inhabiting the deepest corners of memory: a bench in a remote park, a dark street corner, a small plaza, a doorstep. They are there, these places, in the soul, to be called up when one’s ability to carry on, to persevere, is tested.
Jaume Sanllorente
Lina liked going to the market plaza. It was always alive with people and animals, and the market had things she'd never seen before-sandals made of old truck tires, hats and baskets woven of straw.
Jeanne DuPrau (The People of Sparks (Book of Ember, #2))
La candente mañana de febrero en que Beatriz Viterbo murió, después de una imperiosa agonía que no se rebajó un solo instante ni al sentimentalismo ni al miedo, noté que las carteleras de fierro de la Plaza Constitución habían renovado no sé qué aviso de cigarrillos rubios; el hecho me dolió, pues comprendí que el incesante y vasto universo ya se apartaba de ella y que ese cambio era el primero de una serie infinita.
Jorge Luis Borges
This seemed to be happening more and more lately out in Greater Los Angeles, among gatherings of carefree youth and happy dopers, where Doc had begun to notice older men, there and not there, rigid, unsmiling, that he knew he'd seen before, not the faces necessarily but a defiant posture, an unwillingness to blur out, like everyone else at the psychedelic events of those days, beyond official envelopes of skin. Like the operatives who'd dragged away Coy Harlingen the other night at that rally at the Century Plaza. Doc Knew these people, he'd seen enough of them in the course of business. They went out to collect cash debts, they broke rib cages, they got people fired, they kept an unforgiving eye on anything that might become a threat. If everything in this dream of prerevolution was in fact doomed to end and the faithless money-driven world to reassert its control over all the lives it felt entitled to touch, fondle, and molest, it would be agents like these, dutiful and silent, out doing the shitwork, who'd make it happen. Was it possible, that at every gathering--concert, peace rally, love-in, be-in, and freak-in, here, up north, back east, wherever--those dark crews had been busy all along, reclaiming the music, the resistance to power, the sexual desire from epic to everyday, all they could sweep up, for the ancient forces of greed and fear? 'Gee,' he said to himself out loud, 'I dunno...
Thomas Pynchon (Inherent Vice)
Tenía ganas de hacer algo para que ya no le quedara escapatoria. Tenía ganas de destruir brutalmente todo el pasado de sus últimos siete años.Era el vértigo. El embriagador, el insuperable deseo de caer. También podriamos llamarlo la borrachera de la debilidad. Uno se percata de su debilidad y no quiere luchar contra ella, sino entregarse. Está borracho de su debilidad, quiere ser aún más débil, quiere caer en medio de la plaza, ante los ojos de todos, quiere estar abajo y aún más abajo que abajo.
Milan Kundera
It felt good to stand out from the world, just mysterious and pious. You weren't a lantern under any basquet. You stood out righteous as a sore thumb. You were the one holy man to keep God from crushing all of the Sodom and Gomorrah seething around you in the Valley Plaza Shoping Center.
Chuck Palahniuk (Survivor)
She is drinking peach tea in the plaza and she is too hot because her blue and black checked shirt is for winter not for summer in Andalucía. I think she thinks she’s a cowboy in her work shirt, always alone with no one to look at the mountain horizon at night and say my god those stars.
Deborah Levy (Hot Milk)
Tyger Salazar had hurled himself out a thirty-nine-story window, leaving a terrible mess on the marble plaza below. His own parents were so annoyed by it, they didn’t come to see him. But Rowan did. Rowan Damisch was just that kind of friend.
Neal Shusterman (Scythe (Arc of a Scythe, #1))
It goes without saying that in order for me to buy a teapot at the Oneida, Ltd., outlet store at the Sherrill Shopping Plaza, the second coming of Jesus Christ had to have taken place in the year 70 A.D. To the Oneida Community, 70 A.D., the year the temple in Jerusalem was destroyed, marks the beginning of the New Jerusalem. Which means we’ve all been living in heaven on earth for nearly two thousand years. Everyone knows there is no marriage in heaven (though one suspects there’s no shortage of it in hell). So, the Oneidans said, we’re here in heaven, already saved and perfect in the eyes of God, so let’s move upstate and sleep around. (I’m paraphrasing.)
Sarah Vowell (Assassination Vacation)
I view Che, furthermore, as a moral giant who grows day by day, whose image, whose strength, whose influence has multiplied throughout the world. How could he fit below a tombstone? How could he fit in this plaza? How could he fit solely in our beloved but small island? Only the world he dreamed of, which he lived and fought for, is big enough for him.
Fidel Castro
Manila is a city of extremes. The poor are very poor and the rich very rich. They live side by side. The rich live in sprawling houses in residential subdivisions with fancy names like Green Meadows, White Plains, Corinthian Plaza, Bel Air, San Lorenzo, Magallanes and the very exclusive Forbes Park, a leafy enclave that was home to the famous Manila Polo Club. The poor are not far from sight. They live in little pockets on the periphery of these affluent subdivisions. A constant reminder to the rich that there is another side to life.
Arlene J. Chai (The Last Time I Saw Mother)
I ABSOLUTELY looooove the Plaza!- Eloise age 6
Hilary Knight
My father is a doorman at the Plaza, my mother works in Bloomingdale’s, so I was educated at the university of life.
Jeffrey Archer (Heads You Win)
¡Qué bueno es que los jóvenes sean «callejeros de la fe», felices de llevar a Jesucristo a cada esquina, a cada plaza, a cada rincón de la tierra!
Pope Francis (Evangelii gaudium. Exhortación apostólica La alegría del Evangelio)
(‘we can take your liver out and give it to the Princeton Museum, your heart to the Plaza Hotel’).
Olivia Laing (The Trip to Echo Spring: On Writers and Drinking)
Aenda Crav,” said Garal, eir tone mild but eir voice still loud enough to carry halfway across the plaza, “and Thers Rathem, and you, Chorem Caellas, you all flew here from the capital this morning so you could shout questions at me in person, but you can’t bring yourself to use the name I want to go by. None of you can, apparently, except for District Voice here.
Ann Leckie (Provenance (Imperial Radch))
Thank the Good Master for his patient kindness," Dany said, "and tell him that I will think on all I learned here." She gave her arm to Arstan Whitebeard, to lead her back across the plaza to her litter. Aggo and Jhogo fell in to either side of them, walking with the bowlegged swagger all the horselords affected when forced to dismount and stride the earth like common mortals.
George R.R. Martin (A Storm of Swords (A Song of Ice and Fire, #3))
Parks, plazas, gardens, and rooftops are culture-producing places, not merely place for retreat. Sidewalks and bridges become ends in themselves instead of just a means of getting from one place to another.
Sally A. Kitt Chappell
DAYS WENT BY, and weeks. Jonas learned, through the memories, the names of colors; and now he began to see them all, in his ordinary life (though he knew it was ordinary no longer, and would never be again). But they didn’t last. There would be a glimpse of green—the landscaped lawn around the Central Plaza; a bush on the riverbank. The bright orange of pumpkins being trucked in from the agricultural fields beyond the community boundary—seen in an instant, the flash of brilliant color, but gone again, returning to their flat and hueless shade. The Giver told him that it would be a very long time before he had the colors to keep. “But I want them!” Jonas said angrily. “It isn’t fair that nothing has color!” “Not fair?” The Giver looked at Jonas curiously. “Explain what you mean.” “Well . . .” Jonas had to stop and think it through. “If everything’s the same, then there aren’t any choices! I want to wake up in the morning and decide things! A blue tunic, or a red one?” He looked down at himself, at the colorless fabric of his clothing. “But it’s all the same, always.” Then he laughed a little. “I know it’s not important, what you wear. It doesn’t matter. But—” “It’s the choosing that’s important, isn’t it?” The Giver asked him. Jonas nodded.
Lois Lowry (The Giver (The Giver, #1))
Mi diressi dalla metro verso il South Dock, attraversai il South Quay Footbridge e lo ritrovai in pochi minuti di cammino. Ogni volta che visitavo l'ex area portuale, da quand'era stata trasformata in centro direzionale dagli splendidi grattacieli in vetro e acciaio, non potevo non restare colpita dallo sforzo che era stato fatto per abbracciare la modernità senza sacrificare la bellezza. Il grattacielo dove viveva Edy, in South Quay Plaza, non faceva eccezione, anche se la zona era un po' troppo densa di cemento per i miei gusti. Mi fermai alla base dell'edificio, lasciando che il mio sguardo cercasse di raggiungere la sommità della torre di vetro. In fondo, era ovvio che Edy Thor vivesse lassù, quasi a guardare noi mortali dall'alto.
Chiara Santoianni (Missione a Manhattan)
the relationship of pollution to premature births and low birth weight of babies is so strong that the simple introduction of E-ZPass in American cities reduced both problems, in the vicinity of toll plazas, by 10.8 percent and 11.8 percent, respectively, just by cutting down on the exhaust expelled when cars slowed to pay the toll.
David Wallace-Wells (The Uninhabitable Earth: Life After Warming)
Denis O’B rings to say that the first-week take at the Plaza is £40,000. ‘Forty thousand pounds!’ Denis incredulates in tones of almost religious fervency. It is impressive and has beaten the previous highest-ever take at the Plaza (which was for Jaws) by £8,000, with seven fewer performances. So all the publicity has had maximum effect.
Michael Palin (Diaries 1969-1979: The Python Years (Palin Diaries, #1))
De noche, en mi cama, busqué a aquel a quien ama mi alma; lo busqué y no lo encontré. Me levantaré, pues, y rodearé la ciudad; por las calles y por las plazas buscaré a aquel a quien ama mi alma; lo busqué, y no lo encontré. Encontráronme
Paulo Coelho (La espía)
Time is money, money is power, power is pizza, and pizza is knowledge, let's go!
Aubrey Plaza
He was in Guanajuato, Mexico, he was a writer, and tonight was the Day of the Dead ceremony. He was in a little room on the second floor of a hotel, a room with wide windows and a balcony that overlooked the plaza where the children ran and yelled each morning. He heard them shouting now. And this was Mexico's Death Day. There was a smell of death all through Mexico you never got away from, no matter how far you went. No matter what you said or did, not even if you laughed or drank, did you ever get away from death in Mexico. No car went fast enough. No drink was strong enough. ("The Candy Skull")
Ray Bradbury
Inside your mother, you were perfectly round, complete unto yourself. You wanted for nothing. But you were born, and the nightmare began. Your body was pulled in all directions. Your arms, legs, neck, even your hair—they shouldn’t look this way. They’ve been elongated by their constant attempts to reach out and anchor to anything at all on the vast plaza that is the world.
Esther Yi (Y/N)
I walked all the way through the Heldenplatz – the Plaza of Heroes – and stood where thousands of cheering fascists had greeted Hitler, once. I thought that fanatics would always have an audience; all one might hope to influence was the size of the audience.
John Irving (The Hotel New Hampshire)
...notai che le armature di ferro di plaza Costituciòn avevno cambiato non so quale pubblicità di sigarette; il fatto mi dispiacque, perché compresi che l'incessante e vasto universo già si separava da lei e che quel mutamento era il primo di una serie infinita.
Jorge Luis Borges (The Aleph and Other Stories)
Up in Illinois, we've forgotten what it's all about. I mean the dead, up in our town, tonight, heck, they're forgotten. Nobody goes to sit and talk to them. Boy, that's lonely. That's really sad. But here-- why, shucks. It's both happy and sad. It's all firecrackers and skeleton toys down here in the plaza and up in that graveyard now are all the Mexican dead folks with the families visiting and flowers and candles and singing and candy. I mean it's almost like Thanksgiving, huh? And everyone set down to dinner, but only half the people able to eat, but that's no mind, they're THERE. It's like holding hands at a séance with your friends, but some of the friends gone.
Ray Bradbury
Al llegar a cada nueva ciudad el viajero encuentra un pasado suyo que ya no sabia que tenia: la extrañeza de los que no eres o no posees mas, te espera al paso en los lugares extraños y no poseidos. Marco [Polo] entra en una ciudad: ve a alguien que vive en una plaza una vida o un instante que podrian ser suyos; en el lugar de aquel hombre ahora hubiera podido estar el si se hubiese detenido en el tiempo mucho tiempo antes, o bien si mucho tiempo antes, en una encrucijada, en vez de tomar por un camino hubiese tomado por el opuesto y al cabo de una larga vuelta hubiera ido a encontrarse en el luhar de aquel hombre en aquella plaza. En adelante, de aquel pasado suyo verdadero o hipotetico, el queda excluido; no puede detenerse; debe continuar hasta otra ciudad donde lo espera otro pasado suyo, o algo que quizas habia sido un posible futuro y ahora es el presente de algun otro. Los futuros no realizados son solo ramas del pasado: ramas secas. -¿Viajas para revivir tu pasado?-era en ese momento la pregunta del Kan, que podia tambien formularse asi: ¿Viajas para encontrar tu futuro? Y la respuesta de Marco: -El otro lado es un espejo en negativo. El viajero reconoce lo poco que es suyo al descubrir lo mucho que no ha tenido y no tendra.
Italo Calvino (Invisible Cities)
Three hundred and thirty-two kids between the age of one month and fourteen years had been confined within the FAYZ. One hundred and ninety-six eventually emerged. One hundred and thirty-six lay dead. Dead and buried in the town plaza. Dead and floating in the lake or on its shores. Dead in the desert. In the fields. Dead of battles old and recent. Of starvation and accident, suicide and murder. It was a fatality rate of just over 40 percent.
Michael Grant (Light (Gone, #6))
On an impulse he cannot explain, he buys himself a one-way ticket - and the evening of that very same day finds him wandering the streets of the old colonial quarter of the Colombian town. Girls in love with boys on scooters, screeching birds, tropical flowers on winding vines, saudade, and solitude, One Hundred Years of it; and then, as the tropical dusk darkens the corners of the Plaza de la Adana, he sees a woman, her fingers toying with a necklace of lapis lazuli, and they stand still as the world eddies about them.
David Mitchell (The Bone Clocks)
With no small interest, Captain Delano continued to watch her---a proceeding not much facilitated by the vapors partly mantling the hull, through which the far matin light from her cabin streamed equivocally enough; much like the sun---by this time hemisphered on the rim of the horizon, and, apparently, in company with the strange ship entering the harbor---which, wimpled by the same low, creeping clouds, showed not unlike a Lima intriquante's one sinister eye peering across the Plaza from the Indian loop-hole of her dusk saya-y-manta.
Herman Melville
...then it wouldn't be a bad thing, or at least not the worst thing, to enter the third millenium asking for forgiveness right and left, and in the meantime, while we're at it, we should raise a statue of Nicanor Parra in Plaza Italia, a statue of Nicanor and another of Neruada, but with their backs turned to each other. At this point, I foresee that more than one alleged reader will say to himself (and then run to tell his friends and relatives): Bolaño says Parra is the poet of the right and Neruda is the poet of the left. Some people don't know how to read.
Roberto Bolaño (Between Parentheses: Essays, Articles, and Speeches, 1998-2003)
We get to the end of the block of shops. Here the street opens into a grand plaza. Right in the center of it is a sculpture of a winged couple holding each other in a tight embrace. Only this sculpture floats several feet in the air. I pause in front of it. “Who are they?” I ask, staring at the couple. The woman seems to be made of the same dark stone my beads are, her skin drawing in the light. The man she embraces is made of some shimmering sandstone, his skin seeming to glow from within. “The Lovers,” Des replies. “Two of our ancient gods.” He points to the man. “He’s Fierion, God of Light, and she’s Nyxos, Goddess of Darkness.” Nyxos … why does that name sound familiar? “In the myths,” Des continues, “Fierion was married to Gaya, Goddess of Nature, but his true love was Nyxos, the woman he was forbidden from ever being with. Their love for each other is what causes day to chase night and night to chase day. “Here in the Land of Dreams they’re finally allowed to be with each other.
Laura Thalassa (A Strange Hymn (The Bargainer, #2))
This was fresh, rich, heavenly, succulent, soft, creamy, kiss-my-ass, cows-gotta-die-for-this, delightfully salty, moo-ass, good old white folks cheese, cheese to die for, cheese to make you happy, cheese to beat the cheese boss, cheese for the big cheese, cheese to end the world, cheese so good it inspired a line every first Saturday of the month: mothers, daughters, fathers, grandparents, disabled in wheelchairs, kids, relatives from out of town, white folks from nearby Brooklyn Heights, and even South American workers from the garbage-processing plant on Concord Avenue, all patiently standing in a line that stretched from the interior of Hot Sausage’s boiler room to Building 17’s outer doorway, up the ramp to the sidewalk, curling around the side of the building and to the plaza near the flagpole.
James McBride (Deacon King Kong)
Me fui de Venezuela con la convicción de que hacía lo correcto. Tardé mucho tiempo en darme cuenta de que Caracas, como un cáncer inoperable, estaba enredada en lo más profundo de mi memopria. Mi Caracas, lo sé, es una geografía fragmentaria, incompleta, tendenciosa. Mi centro se ubica al final de la avenida Teresa de la Parra, no tiene plaza ni parlamento. Me costó entender que la tragedia del exilio la escriben las cosas invisibles, los pequeños detalles que pasan desapercibidos. No todo el mundo se da cuenta de que lo que duele, lo que se echa de menos, es la belleza espontánea de lo insignificante.
Eduardo Sánchez Rugeles (Liubliana)
I could still see that Pauline was one of the most beautiful girls I had ever met, but of the ancient fire which had caused me to bung my heart at her feet that night at the Plaza there remained not a trace. Analysing this, if analyzing is the word I want, I came to the conclusion that this changed outlook was due to the fact that she was so dashed dynamic. Unquestionably an eyeful, Pauline Stoker had the grave defect of being one of those girls who want you to come and swim a mile before breakfast and rout you out when you are trying to snatch a wink of sleep after lunch for a merry five sets of tennis.
P.G. Wodehouse
That was the Old Man’s favorite song. “Blow Ye Trumpet.” Them Negroes was far away from the doings on the plaza where the Old Man was to hang, way out from it. But they sang it loud and clear…. Blow ye trumpet blow Blow ye trumpet blow…. You could hear their voices for a long way, seemed like they lifted up and carried all the way into the sky, lingering in the air long afterward. And up above the church, high above it, a strange black-and-white bird circled ‘round, looking for a tree to roost on, a bad tree, I expect, so he could alight upon it and get busy, so that it would someday fall and feed the others.
James McBride (The Good Lord Bird)
People spoke to foreigners with an averted gaze, and everybody seemed to know somebody who had just vanished. The rumors of what had happened to them were fantastic and bizarre though, as it turned out, they were only an understatement of the real thing. Before going to see General Videla […], I went to […] check in with Los Madres: the black-draped mothers who paraded, every week, with pictures of their missing loved ones in the Plaza Mayo. (‘Todo mi familia!’ as one elderly lady kept telling me imploringly, as she flourished their photographs. ‘Todo mi familia!’) From these and from other relatives and friends I got a line of questioning to put to the general. I would be told by him, they forewarned me, that people ‘disappeared’ all the time, either because of traffic accidents and family quarrels or, in the dire civil-war circumstances of Argentina, because of the wish to drop out of a gang and the need to avoid one’s former associates. But this was a cover story. Most of those who disappeared were openly taken away in the unmarked Ford Falcon cars of the Buenos Aires military police. I should inquire of the general what precisely had happened to Claudia Inez Grumberg, a paraplegic who was unable to move on her own but who had last been seen in the hands of his ever-vigilant armed forces [….] I possess a picture of the encounter that still makes me want to spew: there stands the killer and torturer and rape-profiteer, as if to illustrate some seminar on the banality of evil. Bony-thin and mediocre in appearance, with a scrubby moustache, he looks for all the world like a cretin impersonating a toothbrush. I am gripping his hand in a much too unctuous manner and smiling as if genuinely delighted at the introduction. Aching to expunge this humiliation, I waited while he went almost pedantically through the predicted script, waving away the rumored but doubtless regrettable dematerializations that were said to be afflicting his fellow Argentines. And then I asked him about Senorita Grumberg. He replied that if what I had said was true, then I should remember that ‘terrorism is not just killing with a bomb, but activating ideas. Maybe that’s why she’s detained.’ I expressed astonishment at this reply and, evidently thinking that I hadn’t understood him the first time, Videla enlarged on the theme. ‘We consider it a great crime to work against the Western and Christian style of life: it is not just the bomber but the ideologist who is the danger.’ Behind him, I could see one or two of his brighter staff officers looking at me with stark hostility as they realized that the general—El Presidente—had made a mistake by speaking so candidly. […] In response to a follow-up question, Videla crassly denied—‘rotondamente’: ‘roundly’ denied—holding Jacobo Timerman ‘as either a journalist or a Jew.’ While we were having this surreal exchange, here is what Timerman was being told by his taunting tormentors: Argentina has three main enemies: Karl Marx, because he tried to destroy the Christian concept of society; Sigmund Freud, because he tried to destroy the Christian concept of the family; and Albert Einstein, because he tried to destroy the Christian concept of time and space. […] We later discovered what happened to the majority of those who had been held and tortured in the secret prisons of the regime. According to a Navy captain named Adolfo Scilingo, who published a book of confessions, these broken victims were often destroyed as ‘evidence’ by being flown out way over the wastes of the South Atlantic and flung from airplanes into the freezing water below. Imagine the fun element when there’s the surprise bonus of a Jewish female prisoner in a wheelchair to be disposed of… we slide open the door and get ready to roll her and then it’s one, two, three… go!
Christopher Hitchens (Hitch 22: A Memoir)
Up there in my little room I was reading revolutionary works and had the feeling that the whole world might explode at any moment; then when I went out, I found life going on as usual, peacefully and calmly: office workers were going off to their jobs, tradesmen were selling their wares in their shops, and one could even see people lazing on benches in the squares, just sitting there watching the hours go by: all of them equally dull and monotonous. Once again, and this would not be the last time, I felt more or less as though I were a stranger in the world, as though I had awakened in it all of a sudden and had no notion of its laws and meaning. I wandered aimlessly about the streets of Buenos Aires, I watched its people, I sat down on a bench in the Plaza Constitucion and meditated. Then I would return to my little room, feeling lonelier than ever. And it was only when I buried myself in books that I seemed to be in touch with reality again, as though that existence out in the streets were, by contrast, a sort of vast dream unfolding in the minds of hypnotized people. It took me many years to realize that in those streets, those public sqaures, and even in those business establishments and offices of Buenos Aires there were thousands who thought or felt more or less as I did at that moment: lonely anguished people, people pondering the sense and nonsense of life, people who had the feeling that they were seeing a world that had gone to sleep round about them, a world made up of men and women who had been hypnotized or turned into robots.
Ernesto Sabato
It was only as a mature man that I became mortal. The visceral insight of my end came to me abruptly more than a dozen years ago. I had wasted an entire evening playing an addictive, firstperson shooter video game that belonged to my teenage son—running through eerily empty halls, flooded corridors, nightmarishly twisting tunnels, and empty plazas under a foreign sun, emptying my weapons at hordes of aliens pursuing me relentlessly. I went to bed late and, as always, fell asleep easily. I awoke abruptly a few hours later. Knowledge had turned to certainty —I was going to die! Not right there and then, but someday. ... My interpretation of this queer event is that all the killing in the video game triggered unconscious thoughts about the annihilation of the self. These processes produced sufficient anxiety that my cortico-thalamic complex woke up on its own, without any external trigger. At that point, self-consciousness lit up and was confronted with its mortality.
Christof Koch (Consciousness: Confessions of a Romantic Reductionist)
What happened? Stan repeats. To us? To the country? What happened when childhood ends in Dealey Plaza, in Memphis, in the kitchen of the Ambassador, your belief your hope your trust lying in a pool of blood again? Fifty-five thousand of your brothers dead in Vietnam, a million Vietnamese, photos of naked napalmed children running down a dirt road, Kent State, Soviet tanks roll into Prague so you turn on drop out you know you can't reinvent the country but maybe you reimagine yourself you believe you really believe that you can that you can create a world of your own and then you lower that expectation to just a piece of ground to make a stand on but then you learn that piece of ground costs money that you don't have. What happened? Altamont, Charlie Manson, Sharon Tate, Son of Sam, Mark Chapman we saw a dream turn into a nightmare we saw love and peace turn into endless war and violence our idealism into realism our realism into cynicism our cynicism into apathy our apathy into selfishness our selfishness into greed and then greed was good and we Had babies, Ben, we had you and we had hopes but we also had fears we created nests that became bunkers we made our houses baby-safe and we bought car seats and organic apple juice and hired multilingual nannies and paid tuition to private schools out of love but also out of fear. What happened? You start by trying to create a new world and then you find yourself just wanting to add a bottle to your cellar, a few extra feet to the sunroom, you see yourself aging and wonder if you've put enough away for that and suddenly you realize that you're frightened of the years ahead of you what Happened? Watergate Irangate Contragate scandals and corruption all around you and you never think you'll become corrupt but time corrupts you, corrupts as surely as gravity and erosion, wears you down wears you out I think, son, that the country was like that, just tired, just worn out by assassinations, wars, scandals, by Ronald Reagan, Bush the First selling cocaine to fund terrorists, a war to protect cheap gas, Bill Clinton and realpolitik and jism on dresses while insane fanatics plotted and Bush the Second and his handlers, a frat boy run by evil old men and then you turn on the TV one morning and those towers are coming down and the war has come home what Happened? Afghanistan and Iraq the sheer madness the killing the bombing the missiles the death you are back in Vietnam again and I could blame it all on that but at the end of the day at the end of the day we are responsible for ourselves. We got tired, we got old we gave up our dreams we taught ourselves to scorn ourselves to despise our youthful idealism we sold ourselves cheap we aren't Who we wanted to be.
Don Winslow (The Kings of Cool (Savages, #1))
You just never know when you’ll want an escape hatch: mile-long lines at tollbooth plazas, the fifteen minutes you have to spend in the hall of some boring college building waiting for your advisor (who’s got some yank-off in there threatening to commit suicide because he/she is flunking Custom Kurmfurling 101) to come out so you can get his signature on a drop-card, airport boarding lounges, laundromats on rainy afternoons, and the absolute worst, which is the doctor’s office when the guy is running late and you have to wait half an hour in order to have something sensitive mauled. At such times I find a book vital. If I have to spend time in purgatory before going to one place or the other, I guess I’ll be all right as long as there’s a lending library
Stephen King (On Writing: A Memoir of the Craft)
Under our infamous laws the seducer is not punished, and is not even disgraced, but his victim and all her family and kindred are smirched with a stain which is permanent—a stain which the years cannot remove, nor even modify. Our laws break the hearts and ruin the lives of the victim and of her people, and let the seducer go free. I am not of a harsh nature—I am the reverse of that—and yet if I could have my way the seducer should be flayed alive in the middle of the public plaza, with all the world to look on.
Mark Twain (Autobiography of Mark Twain, Volume 2: The Complete and Authoritative Edition (Autobiography of Mark Twain series))
It infuriates him, this killing, this death. Infuriating that this is what we’re known for now, drug cartels and slaughter. This my city of Avenida 16 Septembre, the Victoria Theater, cobblestone streets, the bullring, La Central, La Fogata, more bookstores than El Paso, the university, the ballet, garapiñados, pan dulce, the mission, the plaza, the Kentucky Bar, Fred’s—now it’s known for these idiotic thugs. And my country, Mexico—the land of writers and poets—of Octavio Paz, Juan Rulfo, Carlos Fuentes, Elena Garro, Jorge Volpi, Rosario Castellanos, Luis Urrea, Elmer Mendoza, Alfonso Reyes—the land of painters and sculptors—Diego Rivera, Frida Kahlo, Gabriel Orozco, Pablo O’Higgins, Juan Soriano, Francisco Goitia—of dancers like Guillermina Bravo, Gloria and Nellie Campobello, Josefina Lavalle, Ana Mérida, and composers—Carlos Chávez, Silvestre Revueltas, Agustín Lara, Blas Galindo—architects—Luis Barragán, Juan O’Gorman, Tatiana Bilbao, Michel Rojkind, Pedro Vásquez—wonderful filmmakers—Fernando de Fuentes, Alejandro Iñárritu, Luis Buñuel, Alfonso Cuarón, Guillermo del Toro—actors like Dolores del Río, “La Doña” María Félix, Pedro Infante, Jorge Negrete, Salma Hayek—now the names are “famous” narcos—no more than sociopathic murderers whose sole contribution to the culture has been the narcocorridas sung by no-talent sycophants. Mexico, the land of pyramids and palaces, deserts and jungles, mountains and beaches, markets and gardens, boulevards and cobblestoned streets, broad plazas and hidden courtyards, is now known as a slaughter ground. And for what? So North Americans can get high.
Don Winslow (The Cartel (Power of the Dog #2))
The fantasy/reality confusion...it's just marvelous in her work. I mean, there, it's practically like what we do, the fantasy working as a sort of metalogic, with which she can solve real, aesthetic problems in the most incredible ways -- I was actually in a few of her productions last year, a sort of ersatz member of the company. But finally I just had to get out. Because when that fantasy seeps into the reality, she just becomes an incredibly ugly person. She feels she can distort anything that occurs for whatever purpose she wants. Whatever she feels, that's what is, as far as she's concerned. But then, I suppose...' Bron laughed at the ground, then looked up: they'd just left the Plaza -- 'that's the right we just fought a war to defend. But Audri, when someone abuses that right, it can make it pretty awful for the rest of us.
Samuel R. Delany (Trouble on Triton: An Ambiguous Heterotopia)
Them Negroes was far away from the doings on the plaza where the Old Man was to hang, way out from it. But they sang it loud and clear. . . . Blow ye trumpet blow Blow ye trumpet blow. . . . You could hear their voices for a long way, seemed like they lifted up and carried all the way into the sky, lingering in the air long afterward. And up above the church, high above it, a strange black-and-white bird circled ’round, looking for a tree to roost on, a bad tree, I expect, so he could alight upon it and get busy, so that it would someday fall and feed the others.
James McBride (The Good Lord Bird)
...nos veíamos mejor en la oscuridad que con luz, a mí siempre me ha gustado la caída del día, me parece el único momento en que puede pasar algo importante, la luz del crepúsculo lo embellece todo, las calles, las plazas, la gente parece aterciopelada como las flores, los pensamientos morados y amarillos, incluso a mí mismo me percibo más joven y de mejor ver, me agrada observarme en el espejo cuando oscurece, palparme la cara, entonces la encuentro lisa, sin arrugas en las comisuras de los labios ni en la frente; el crepúsculo aporta belleza a mi vida cotidiana.
Bohumil Hrabal (Too Loud a Solitude)
Stuyvesants and Vanderbilts and Roosevelts and staid, respectable Washington Square. Trinity Church. Mrs. Astor’s famous ballroom, the Four Hundred, snobby Ward McAllister, that traitor Edith Wharton, Delmonico’s. Zany Zelda and Scott in the Plaza fountain, the Algonquin Round Table, Dottie Parker and her razor tongue and pen, the Follies. Cholly Knickerbocker, 21, Lucky Strike dances at the Stork, El Morocco. The incomparable Hildegarde playing the Persian Room at the Plaza, Cary Grant kneeling at her feet in awe. Fifth Avenue: Henri Bendel, Bergdorf’s, Tiffany’s.
Melanie Benjamin (The Swans of Fifth Avenue)
Yo había estado en otros pueblos de los que me había ido sin parecer un lloricas. Así había sido varias veces: mi madre tenía una nueva plaza, hacíamos el equipaje y nos íbamos, sin más. Viajaba contento y a salvo porque «mi patria», como decía mi padre, cabía «en un utilitario pequeño». No solo es que con cada nuevo destino nos acercáramos más al puñetero Madrid, o sea, a mi padre. Sino que, de algún modo, también sentía que todas las cosas imprescindibles para mi vida estaban en ese coche: mi madre, mis hermanas, mis cosas, mis tebeos. Pero llega una edad en la que te das cuenta de que hay un tam-tam apache que te llama, una edad en la que amplías esa patria que decía papá. O, directamente, la cambias. Y entonces sales y compruebas que las cosas imprescindibles no tienen necesariamente tu sangre, ni tu apellido, ni tu mismo techo, ni el mismo destino que tu madre. Lo de fuera empieza a ganarle terreno a lo de dentro. Tu casa es un espacio borroso como un día de niebla que va desde los caminos hasta las riberas. Tu familia son también los amigos, un tendero cojo, los gatos del vecino. Y las lecciones no son cosa de una maestra, sino de una sorda o de una niña que te cobra un duro por enseñarte el culo.
Pedro Simón (Los ingratos)
California during the 1940s had Hollywood and the bright lights of Los Angeles, but on the other coast was Florida, land of sunshine and glamour, Miami and Miami Beach. If you weren't already near California's Pacific Coast you headed for Florida during the winter. One of the things which made Miami such a mix of glitter and sunshine was the plethora of movie stars who flocked there to play, rubbing shoulders with tycoons and gangsters. Sometimes it was hard to tell the difference between the latter two. Miami and everything that surrounded it hadn't happened by accident. Carl Fisher had set out to make Miami Beach a playground destination during the 1930s and had succeeded far beyond his dreams. The promenade behind the Roney Plaza Hotel was a block-long lovers' lane of palm trees and promise that began rather than ended in the blue waters of the Atlantic. Florida was more than simply Miami and Miami Beach, however. When George Merrick opened the Biltmore Hotel in Coral Gables papers across the country couldn't wait to gush about the growing aura of Florida. They tore down Collins Bridge in the Gables and replaced it with the beautiful Venetian Causeway. You could plop down a fiver if you had one and take your best girl — or the girl you wanted to score with — for a gondola ride there before the depression, or so I'd been told. You see, I'd never actually been to Florida before the war, much less Miami. I was a newspaper reporter from Chicago before the war and had never even seen the ocean until I was flying over the Pacific for the Air Corp. There wasn't much time for admiring the waves when Japanese Zeroes were trying to shoot you out of the sky and bury you at the bottom of that deep blue sea. It was because of my friend Pete that I knew so much about Miami. Florida was his home, so when we both got leave in '42 I followed him to the warm waters of Miami to see what all the fuss was about. It would be easy to say that I skipped Chicago for Miami after the war ended because Pete and I were such good pals and I'd had such a great time there on leave. But in truth I decided to stay on in Miami because of Veronica Lake. I'd better explain that. Veronica Lake never knew she was the reason I came back with Pete to Miami after the war. But she had been there in '42 while Pete and I were enjoying the sand, sun, and the sweet kisses of more than a few love-starved girls desperate to remember what it felt like to have a man's arm around them — not to mention a few other sensations. Lake had been there promoting war bonds on Florida's first radio station, WQAM. It was a big outdoor event and Pete and I were among those listening with relish to Lake's sultry voice as she urged everyone to pitch-in for our boys overseas. We were in those dark early days of the war at the time, and the outcome was very much in question. Lake's appearance at the event was a morale booster for civilians and servicemen alike. She was standing behind a microphone that sat on a table draped in the American flag. I'd never seen a Hollywood star up-close and though I liked the movies as much as any other guy, I had always attributed most of what I saw on-screen to smoke and mirrors. I doubted I'd be impressed seeing a star off-screen. A girl was a girl, after all, and there were loads of real dolls in Miami, as I'd already discovered. Boy, was I wrong." - Where Flamingos Fly
Bobby Underwood (Where Flamingos Fly (Nostalgic Crime #2))
Mi querida prima de ojos azules: Hoy amanecí loca, y como todas las personas fastidiosas y tontas, he decidido obsequiarte con mi locura y mis disparates; yo sé que será una lata horrible, pero ya no se puede remediar nada porque ya empecé la carta y te la pienso mandar. Ante todo, siento ganas de hablar contigo sobre versos y poemas, pero no aquí, en la ciudad llena de bullicio, entre las calles plenas de algarabía, sino allá, en Los Teques, en el pueblo dulce y bueno con su iglesia blanca y tibia, con su plaza festiva. ¿Cómo estás? ¿Cómo tienes el pelo? ¿Muy rubio? ¿El pelo de oro y diamantes como el de las princesas encantadas y las ninfas del día? Di que lo tienes rubio porque el sol te regaló uno de sus más claros destellos y los crisantemos decidieron perfumártelo y engalanártelo con el mejor de sus perfumes. ¿Te fijas? ¡No puedo hablar sin salir a buscar frases tontas y barbaridades! Reciban besos y abrasos de la poetisa: Ida y Vuelta
Gabriela Kizer (Ida Gramcko)
Only the myopic magnifying lens of the television camera maintains the demonstration, march, and picketing as a modality of political expression; they have otherwise faded into meaninglessness since the end of the Vietnam War with the shift of urban form and activity. These acts and activities have been displaced over the past decade from the square and main street to the windswept emptiness of City Hall Mall or Federal Building Plaza. To encounter a ragtag mob of protesters in such places today renders them enve more pathetic, their marginality enforced by a physcial displacement into so unimportant, uninhabited, and unloved a civic location.
Trevor Boddy
En esos momentos desearía creer que existe algún tipo de vida después de la muerte, y que en otro universo, tal vez en un pequeño planeta rojo donde no tenemos piernas sino colas, donde chapoteamos por la atmósfera como focas y el aire, compuesto de trillones de moléculas de proteínas y azúcar, es nuestro alimento, y todo lo que hay que hacer para seguir vivo y sano es abrir la boca e inhalar, tal vez estáis los dos juntos. O tal vez él está aún más cerca y es ese gato gris que se sienta en el alféizar de la ventana de nuestros vecinos y ronronea cuando alargo la mano para tocarlo; tal vez es el cachorro que tira de la correa de otro de mis vecinos, o el niño de dos años que vi correr por la plaza hace un par de meses gritando regocijado mientras sus padres resoplaban detrás de él, o esa flor que se ha abierto de pronto en el rododendro que había dado por muerto; tal vez es esa nube, esa ola, esa lluvia, esa niebla. De modo que intento ser amable con todo lo que veo y en todo lo que veo lo veo a él.
Hanya Yanagihara (Tan poca vida)
Lunch had been at a McDonald’s in Santa Barbara. It had been so clean. It had smelled like food. It had sounded happy and alive. In the bathroom, the toilet flushed. Water ran in the sink. He had passed a trash can on the way back to his table and stopped just to look at it. It was full of food. Leftover burgers, the last few fries, smears of ketchup on cardboard. He’d had to hold back tears when he saw it. “Candy bar?” Vicky asked, and held a Snickers out to him. At that moment they slowed to turn off the highway and head cautiously, carefully, through recently bulldozed streets, toward the town plaza. That’s where the McDonald’s was. His McDonald’s. A candy bar. People had killed for less.
Michael Grant (Light (Gone, #6))
Bogotá era entonces una ciudad de cien mil habitantes, con no más de cinco barrios y un área de quince kilómetros cuadrados. El centro era la joya arquitectónica de la capital y hacia el norte, por las vegas de un pueblo llamado Chapinero, habían sido construidos los barrios de la clase alta. Los pobres, menesterosos y campesinos desplazados vivían en los cerros y en las zonas del sur y el occidente de la capital. Había una Calle Real que comenzaba en la avenida trece y llegaba hasta el ángulo nororiental de la plaza de Bolívar, a lo largo de la cual bullía un activo comercio y se desplegaban elegantes tiendas de telas, vajillas, farmacias yjoyas, la mayoría de las cuales estaban en manos de judíos, libaneses y alemanes.
Ecchehomo Cetina (El hombre que fue un pueblo (Spanish Edition))
Yet the need for justifying the wealth and power of great corporations in the eyes of the people has never been greater. Why not hark back to Florence, Venice, Antwerp and Amsterdam? The great corporations could devote wealth and energies to cleaning up, improving and adorning our cities. Each large corporation might adopt a city and vie with other corporations to see whose city shines brightest. In the center of each financial district there should be a large plaza in which periodically poets, singers, storytellers and artists of every sort would compete for rich prizes. The corporations should see it as their duty to spot and encourage talent, and celebrate greatness. There should be social intimacy between the powerful and the creative.
Eric Hoffer (Before the Sabbath)
Ode to the Beloved’s Hips" Bells are they—shaped on the eighth day—silvered percussion in the morning—are the morning. Swing switch sway. Hold the day away a little longer, a little slower, a little easy. Call to me— I wanna rock, I-I wanna rock, I-I wanna rock right now—so to them I come—struck-dumb chime-blind, tolling with a throat full of Hosanna. How many hours bowed against this Infinity of Blessed Trinity? Communion of Pelvis, Sacrum, Femur. My mouth—terrible angel, ever-lasting novena, ecstatic devourer. O, the places I have laid them, knelt and scooped the amber—fast honey—from their openness— Ah Muzen Cab’s hidden Temple of Tulúm—licked smooth the sticky of her hip—heat-thrummed ossa coxae. Lambent slave to ilium and ischium—I never tire to shake this wild hive, split with thumb the sweet- dripped comb—hot hexagonal hole—dark diamond— to its nectar-dervished queen. Meanad tongue— come-drunk hum-tranced honey-puller—for her hips, I am—strummed-song and succubus. They are the sign: hip. And the cosign: a great book— the body’s Bible opened up to its Good News Gospel. Alleluias, Ave Marías, madre mías, ay yay yays, Ay Dios míos, and hip-hip-hooray. Cult of Coccyx. Culto de cadera. Oracle of Orgasm. Rorschach’s riddle: What do I see? Hips: Innominate bone. Wish bone. Orpheus bone. Transubstantiation bone—hips of bread, wine-whet thighs. Say the word and healed I shall be: Bone butterfly. Bone wings. Bone Ferris wheel. Bone basin bone throne bone lamp. Apparition in the bone grotto—6th mystery— slick rosary bead—Déme la gracia of a decade in this garden of carmine flower. Exile me to the enormous orchard of Alcinous—spiced fruit, laden-tree—Imparadise me. Because, God, I am guilty. I am sin-frenzied and full of teeth for pear upon apple upon fig. More than all that are your hips. They are a city. They are Kingdom— Troy, the hollowed horse, an army of desire— thirty soldiers in the belly, two in the mouth. Beloved, your hips are the war. At night your legs, love, are boulevards leading me beggared and hungry to your candy house, your baroque mansion. Even when I am late and the tables have been cleared, in the kitchen of your hips, let me eat cake. O, constellation of pelvic glide—every curve, a luster, a star. More infinite still, your hips are kosmic, are universe—galactic carousel of burning comets and Big Big Bangs. Millennium Falcon, let me be your Solo. O, hot planet, let me circumambulate. O, spiral galaxy, I am coming for your dark matter. Along las calles de tus muslos I wander— follow the parade of pulse like a drum line— descend into your Plaza del Toros— hands throbbing Miura bulls, dark Isleros. Your arched hips—ay, mi torera. Down the long corridor, your wet walls lead me like a traje de luces—all glitter, glowed. I am the animal born to rush your rich red muletas—each breath, each sigh, each groan, a hooked horn of want. My mouth at your inner thigh—here I must enter you—mi pobre Manolete—press and part you like a wound— make the crowd pounding in the grandstand of your iliac crest rise up in you and cheer.
Natalie Díaz
El bien no está en la naturaleza, tampoco en los sermones de los maestros religiosos ni de los profetas, no está en las doctrinas de los grandes sociólogos y líderes populares, no está en la ética de los filósofos. Son las personas corrientes las que llevan en sus corazones el amor por todo cuanto vive; aman y cuidan de la vida de modo natural y espontáneo. Al final del día prefieren el calor del hogar a encender hogueras en las plazas. Así, además de ese bien grande y amenazador, existe también la bondad cotidiana de los hombres. Es la bondad de una viejecita que lleva un mendrugo de pan a un prisionero, la bondad del soldado que da de beber de su cantimplora al enemigo herido, la bondad de los jóvenes que se apiadan de los ancianos, la bondad del campesino que oculta en el pajar a un viejo judío. Es la bondad del guardia de una prisión que, poniendo en peligro su propia libertad, entrega las cartas de prisioneros y reclusos, con cuyas ideas no congenia, a sus madres y mujeres. Es la bondad particular de un individuo hacia, otro, es una bondad sin testigos, pequeña, sin ideología. Podríamos denominarla bondad sin sentido. La bondad de los nombres al margen del bien religioso y social. Pero si nos detenemos a pensarlo, nos damos cuenta de que esa bondad sin sentido, particular, casual, es eterna. Se extiende a todo lo vivo, incluso a un ratón O a una rama quebrada que el transeúnte, parándose un instante, endereza para que cicatrice y se cure rápido. En estos tiempos terribles en que la locura reina en nombre de la gloria de los Estados, las naciones y el bien universa I, en esta época en que los hombres ya no parecen hombres y sólo se agitan como las ramas en los árboles, como piedras que arrastran a otras piedras en una avalancha que llena los barrancos y las fosas, en esta época de horror y demencia, la bondad sin sentido, compasiva, esparcida en la vida como una partícula de radio, no ha desaparecido. Vida y Destino (Galaxia Gutenberg)
Vasily Grossman
Well … yes, and here we go again. But before we get to The Work, as it were, I want to make sure I know how to cope with this elegant typewriter—(and, yes, it appears that I do) —so why not make this quick list of my life’s work and then get the hell out of town on the 11:05 to Denver? Indeed. Why not? But for just a moment I’d like to say, for the permanent record, that it is a very strange feeling to be a 40-year-old American writer in this century and sitting alone in this huge building on Fifth Avenue in New York at one o’clock in the morning on the night before Christmas Eve, 2000 miles from home, and compiling a table of contents for a book of my own Collected Works in an office with a tall glass door that leads out to a big terrace looking down on The Plaza Fountain. Very strange.
Hunter S. Thompson (The Great Shark Hunt: Strange Tales from a Strange Time (The Gonzo Papers Series Book 1))
Instead, as the crystal splinters entered Hornwrack's brain, he experienced two curious dreams of the Low City, coming so quickly one after the other that they seemed simultaneous. In the first, long shadows moved across the ceiling frescoes of the Bistro Californium, beneath which Lord Mooncarrot's clique awaited his return to make a fourth at dice. Footsteps sounded on the threshold. The women hooded their eyes and smiled, or else stifled a yawn, raising dove-grey gloves to their blue, phthisic lips. Viriconium, with all her narcissistic intimacies and equivocal invitations welcomed him again. He had hated that city, yet now it was his past and it was he had to regret...The second of these visions was of the Rue Sepile. It was dawn, in summer. Horse-chestnut flowers bobbed like white wax candles above the deserted pavements. An oblique light struck into the street - so that its long and normally profitless perspective seemed to lead straight into the heart of a younger, more ingenuous city - and fell across the fronts of the houses where he had once lived, warming up the rotten brick and imparting to it a not unpleasant pinkish colour. Up at the second-floor casement window a boy was busy with the bright red geraniums arranged along the outer still in lumpen terra-cotta pots. He looked down at Hornwrack and smiled. Before Hornwrack could speak he drew down the lower casement and turned away. The glass which no separated them reflected the morning sunlight in a silent explosion; and Hornwrack, dazzled mistaking the light for the smile, suddenly imagined an incandescence which would melt all those old streets! Rue Sepile; the Avenue of Children; Margery Fry Court: all melted down! All the shabby dependencies of the Plaza of Unrealized Time! All slumped, sank into themselves, eroded away until nothing was left in his field of vision but an unbearable white sky above and the bright clustered points of the chestnut leaves below - and then only a depthless opacity, behind which he could detect the beat of his own blood, the vitreous humour of the eye. He imagined the old encrusted brick flowing, the glass cracking and melting from its frames even as they shrivelled awake, the sheds of paints flaring green and gold, the geraniums toppling in flames to nothing, not even white ash, under this weight of light! All had winked away like reflections in a jar of water glass, and only the medium remained, bright, viscid, vacant. He had a sense of the intolerable briefness of matter, its desperate signalling and touching, its fall; and simultaneously one of its unendurable durability He thought, Something lies behind all the realities of the universe and is replacing them here, something less solid and more permanent. Then the world stopped haunting him forever.
M. John Harrison (Viriconium (Viriconium, #1-4))
He overheard the director talking to one of the cameramen. The cameraman was explaining that he couldn’t get a good long shot on the exterior because someone had set up a fake graveyard right in the plaza. “Kids just playing around, I guess, but it’s morbid; we’ll have to get rid of it, maybe bring in some sod to—” “No,” Albert said. “We’re almost ready for you,” the director assured him. “That’s not a fake graveyard. Those aren’t fake graves. No one was playing around.” “You’re saying those . . . those are actually . . .” “What do you think happened here?” Albert asked in a soft voice. “What do you think this was?” Absurdly, embarrassingly, he had started to cry. “Those are kids buried there. Some of them were torn apart, you know. By coyotes. By . . . by bad people. Shot. Crushed. Like that. Some of those kids in the ground there couldn’t take it, the hunger and the fear . . . some of those kids out there had to be cut down from the ropes they used to hang themselves. Early on, when we still had any animals? I had a crew go out and hunt down cats. Cats and dogs and rats. Kill them. Other kids to skin them . . . cook them up.” There were a dozen crew people in the McDonald’s. None spoke or moved. Albert brushed away tears and sighed. “Yeah. So don’t mess with the graves. Okay? Other than that, we’re good to go.
Michael Grant (Light (Gone, #6))
All Latin Americans know about the disappeared. The period of the late 1970s and 1980s was a dark time in South America. It was a time of military dictatorships in Argentina, Uruguay, and Chile. The governments kidnapped civilians and took them to undisclosed locations and tortured and killed them. Their bodies were never found. Their bones were never found. In Argentina, in just seven years’ time, the government disappeared about thirty thousand people. They woke up one morning and went about their days and then they vanished without a trace. So in Argentina, their mothers formed a group called the Mothers of the Plaza de Mayo. They wore white scarves around their heads and marched two by two in front of the presidential palace every Thursday afternoon at 3:30 P.M. holding pictures of their disappeared children. They still do it every Thursday afternoon. These mothers are legendary. They have been marching for forty years.
Karla Cornejo Villavicencio (The Undocumented Americans (One World Essentials))
I saw a group of women standing by a station wagon. There were seven of them, pushing cartons and shopping bags over the open tailgate into the rear of the car. Celery stalks and boxes of Gleem stuck out of the bags. I took the camera from my lap, raised it to my eye, leaned out the window a bit, and trained it on the ladies as if I were shooting. One of them saw me and immediately nudged her companion but without taking her eyes off the camera. They waved. One by one the others reacted. They all smiled and waved. They seemed supremely happy. Maybe they sensed that they were waving at themselves, waving in the hope that someday if evidence is demanded of their passage through time, demanded by their own doubts, a moment might be recalled when they stood in a dazzling plaza in the sun and were registered on the transparent plastic ribbon; and thirty years away, on that day when proof is needed, it could be hoped that their film is being projected on a screen somewhere, and there they stand, verified, in chemical reincarnation, waving at their own old age, smiling their reassurance to the decades, a race of eternal pilgrims in a marketplace in the dusty sunlight, seven arms extended in a fabulous salute to the forgetfulness of being. What better proof (if proof is ever needed) that they have truly been alive? Their happiness, I think, was made of this, the anticipation of incontestable evidence, and had nothing to do with the present moment, which would pass with all the others into whatever is the opposite of eternity. I pretended to keep shooting, gathering their wasted light, letting their smiles enter the lens and wander the camera-body seeking the magic spool, the gelatin which captures the image, the film which threads through the waiting gate. Sullivan came out of the supermarket and I lowered the camera. I could not help feeling that what I was discovering here was power of a sort.
Don DeLillo (Américana)
Siempre hay un rey sobre un caballo en las viejas ciudades; lo custodian las fuentes y los niños y un insólito pájaro. Cuando los veo, pienso que la muerte mira de las estatuas armada hasta los dientes, con sus ojos de bronce clausurado. Si pregunto por ellos, me describen galopes y batallas. Nunca al caballo libre en las praderas ni al señor en su casa. Todos cuentan la historia por las guerras en las viejas ciudades y por más que pregunto nadie sabe describir la morada donde amasaba pan el panadero y su mujer hilaba. La historia que nos cuentan es la historia de una que otra batalla, pero jamás nos dicen que, entretanto, el labrador sembraba y que, segando el trigo de la vida, los jóvenes se amaban mirándose a los ojos, como miro la paz en tu mirada, mientras paseamos por la antigua plaza con un rey a caballo donde juegan los niños y las fuentes son catedrales de agua. La paz, amor, es ese pájaro insólito que, a veces, se posa en las estatuas.
Armando Tejada Gómez
I travel your body, like the world, your belly is a plaza full of sun, your breasts two churches where blood performs its own, parallel rites, my glances cover you like ivy, you are a city the sea assaults, a stretch of ramparts split by the light in two halves the color of peaches, a domain of salt, rocks and birds, under the rule of oblivious noon, dressed in the color of my desires, you go your way naked as my thoughts, I travel your eyes, like the sea, tigers drink their dreams in those eyes, the hummingbird burns in those flames, I travel your forehead, like the moon, like the cloud that passes through your thoughts, I travel your belly, like your dreams, your skirt of corn ripples and sings, your skirt of crystal, your skirt of water, your lips, your hair, your glances rain all through the night, and all day long you open my chest with your fingers of water, you close my eyes with your mouth of water, you rain on my bones, a tree of liquid sending roots of water into my chest
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
Mexico, the land of pyramids and palaces, deserts and jungles, mountains and beaches, markets and gardens, boulevards and cobblestoned streets, broad plazas and hidden courtyards, is now known as a slaughter ground. And for what? So North Americans can get high. Just across the bridge is the gigantic marketplace, the insatiable consumer machine that drives the violence here. North Americans smoke the dope, snort the coke, shoot the heroin, do the meth, and then have the nerve to point south (down, of course, on the map), and wag their fingers at the “Mexican drug problem” and Mexican corruption. It’s not the “Mexican drug problem,” Pablo thinks now, it’s the North American drug problem. As for corruption, who’s more corrupt—the seller or the buyer? And how corrupt does a society have to be when its citizens need to get high to escape their reality, at the cost of bloodshed and suffering of their neighbors? Corrupt to the soul. That’s the big story, he thinks. That’s the story someone should write. Well, maybe I will. And no one will read it.
Don Winslow (The Cartel (Power of the Dog #2))
I thought of the long-ago afternoon when we first met, a boy and a girl in a crowded plaza. Even then he was an ingrained macho, able to direct his destiny; in contrast, he believed that because I had been born a girl I was at a disadvantage, I should accept my limitations and entrust myself to others’ care. In his eyes, I would never be independent. Huberto had thought that way since he could think at all; it was not likely that the Revolution was going to change those attitudes. I realized that our problems were not related in any way to the fortunes of the guerillas; even if he achieved his dream, there would be no equality for me. For Naranjo, and others like him, “the people” seemed to be composed exclusively of men; we women should contribute to the struggle but were excluded from decision-making and power. His revolution would not change my fate in any fundamental way; under any circumstances, as long as I lived I would still have to make my own way. Perhaps it was at that moment I realized that mine is a war with no end in view; I might as well fight it cheerfully or I would spend my life waiting for some distant victory in order to be happy.
Isabel Allende (Eva Luna)
En la época que nos ocupa reinaba en las ciudades un hedor apenas concebible para el hombre moderno. Las calles apestaban a estiércol, los patios interiores apestaban a orina, los huecos de las escaleras apestaban a madera podrida y excremento de rata; las cocinas, a col podrida y grasa de carnero; los aposentos sin ventilación apestaban a polvo enmohecido; los dormitorios, a sábanas grasientas, a edredones húmedos y al penetrante olor dulzón de los orinales. Las chimeneas apestaban a azufre; las curtidurías, a lejías cáusticas; los mataderos, a sangre coagulada. Hombres y mujeres apestaban a sudor y a ropa sucia; en sus bocas apestaban los dientes infectados, los alientos olían a cebolla y los cuerpos, cuando ya no eran jóvenes, a queso rancio, a leche agria y a tumores malignos. Apestaban los ríos, apestaban las plazas, apestaban las igelsias y el hedor se respiraba por igual bajo los puentes y en los palacios. El campesino apestaba como el clérigo; el official de artesano, como la esposa del maestro; apestaba la nobleza entera y, sí, incluso el rey apestaba como un animal carnicero y la reina como una cabra vieja, tanto en verano como en invierno.
Patrick Süskind (Perfume: The Story of a Murderer)
Y sentí intensamente el paso del tiempo. No el tiempo de las nubes y del sol y de la lluvia ni del paso de las estrellas adorno de la noche, no el tiempo de las primaveras dentro del tiempo de las primaveras, no el tiempo de los otoños dentro del tiempo de los otoños, no el que pone las hojas a las ramas o el que las arranca, no el que riza y desriza y colora a las flores, sino el tiempo dentro de mí, el tiempo que no se ve y nos va amasando. El que rueda y rueda dentro del corazón y le hace rodar con él y nos va cambiando por dentro y por fuera y poco a poco nos va haciendo tal como seremos el último día.
Mercè Rodoreda (The Time of the Doves)
Romance Sonambulo" Green, how I want you green. Green wind. Green branches. The ship out on the sea and the horse on the mountain. With the shade around her waist she dreams on her balcony, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver. Green, how I want you green. Under the gypsy moon, all things are watching her and she cannot see them. Green, how I want you green. Big hoarfrost stars come with the fish of shadow that opens the road of dawn. The fig tree rubs its wind with the sandpaper of its branches, and the forest, cunning cat, bristles its brittle fibers. But who will come? And from where? She is still on her balcony green flesh, her hair green, dreaming in the bitter sea. —My friend, I want to trade my horse for her house, my saddle for her mirror, my knife for her blanket. My friend, I come bleeding from the gates of Cabra. —If it were possible, my boy, I’d help you fix that trade. But now I am not I, nor is my house now my house. —My friend, I want to die decently in my bed. Of iron, if that’s possible, with blankets of fine chambray. Don’t you see the wound I have from my chest up to my throat? —Your white shirt has grown thirsty dark brown roses. Your blood oozes and flees a round the corners of your sash. But now I am not I, nor is my house now my house. —Let me climb up, at least, up to the high balconies; Let me climb up! Let me, up to the green balconies. Railings of the moon through which the water rumbles. Now the two friends climb up, up to the high balconies. Leaving a trail of blood. Leaving a trail of teardrops. Tin bell vines were trembling on the roofs. A thousand crystal tambourines struck at the dawn light. Green, how I want you green, green wind, green branches. The two friends climbed up. The stiff wind left in their mouths, a strange taste of bile, of mint, and of basil My friend, where is she—tell me— where is your bitter girl? How many times she waited for you! How many times would she wait for you, cool face, black hair, on this green balcony! Over the mouth of the cistern the gypsy girl was swinging, green flesh, her hair green, with eyes of cold silver. An icicle of moon holds her up above the water. The night became intimate like a little plaza. Drunken “Guardias Civiles” were pounding on the door. Green, how I want you green. Green wind. Green branches. The ship out on the sea. And the horse on the mountain.
Federico García Lorca (The Selected Poems)
When you're a kid, the world can be bounded in a nutshell. In geographical terms, a child's universe is a space that comprises home, school and—possibly—the neighbourhood where your cousins or your grandparents live. In my case, the universe sat comfortably within a small area of Flores that ran from the junction of Boyacá and Avellaneda (my house), to the Plaza Flores (my school). My only forays beyond the area were when we went on holiday (to Córdoba or Bariloche or to the beach) or occasional, increasingly rare visits to my grandparents' farm in Dorrego, in the province of Buenos Aires. We get our fist glimpse of the big wide world from those we love unconditionally. If we see our elders suffer because they cannot get a job, or see them demoted, or working for a pittance, our compassion translates these observations and we conclude that the world outside is cruel and brutal. (This is politics.) If we hear our parents bad-mouthing certain politicians and agreeing with their opponents, our compassion translates these observations and we conclude that the former are bad guys and the latter are good guys. (This is politics.) If we observe palpable fear in our parents at the very sight of soldiers and policemen, our compassion translates our observations and we conclude that, though all children have bogeymen, ours wear uniforms. (This is politics.)
Marcelo Figueras (Kamchatka)
I travel your body, like the world, your belly is a plaza full of sun, your breasts two churches where blood performs its own, parallel rites, my glances cover you like ivy, you are a city the sea assaults, a stretch of ramparts split by the light in two halves the color of peaches, a domain of salt, rocks and birds, under the rule of oblivious noon, dressed in the color of my desires, you go your way naked as my thoughts, I travel your eyes, like the sea, tigers drink their dreams in those eyes, the hummingbird burns in those flames, I travel your forehead, like the moon, like the cloud that passes through your thoughts, I travel your belly, like your dreams, your skirt of corn ripples and sings, your skirt of crystal, your skirt of water, your lips, your hair, your glances rain all through the night, and all day long you open my chest with your fingers of water, you close my eyes with your mouth of water, you rain on my bones, a tree of liquid sending roots of water into my chest, I travel your length, like a river, I travel your body, like a forest, like a mountain path that ends at a cliff I travel along the edge of your thoughts, and my shadow falls from your white forehead, my shadow shatters, and I gather the pieces and go with no body, groping my way, the endless corridors of memory, the doors that open into an empty room where all the summers have come to rot, jewels of thirst burn at its depths, the face that vanishes upon recall, the hand that crumbles at my touch, the hair spun by a mob of spiders over the smiles of years ago,
Octavio Paz (Sunstone/Piedra De Sol)
A Leopoldo Lugones Los rumores de la plaza quedan atrás y entro en la Biblioteca. De una manera casi física siento la gravitación de los libros, el ámbito sereno de un orden, el tiempo disecado y conservado mágicamente. A izquierda y a derecha, absortos en su lúcido sueño, se perfilan los rostros momentáneos de los lectores, a la luz de las lámparas estudiosas, como en la hipálage de Milton. Recuerdo haber recordado ya esa figura, en este lugar, y después aquel otro epíteto que también define por el contorno, el árido camello del Lunario, y después aquel hexámetro de la Eneida, que maneja y supera el mismo artificio: Ibant obscuri sola sub nocte per umbram. Estas reflexiones me dejan en la puerta de su despacho. Entro; cambiamos unas cuantas convencionales y cordiales palabras y le doy este libro. Si no me engaño, usted no me malquería, Lugones, y le hubiera gustado que le gustara algún trabajo mío. Ello no ocurrió nunca, pero esta vez usted vuelve las páginas y lee con aprobación algún verso, acaso porque en él ha reconocido su propia voz, acaso porque la práctica deficiente le importa menos que la sana teoría. En este punto se deshace mi sueño, como el agua en el agua. La vasta biblioteca que me rodea está en la calle México, no en la calle Rodríguez Peña, y usted, Lugones, se mató a principios del treinta y ocho. Mi vanidad y mi nostalgia han armado una escena imposible. Así será (me digo) pero mañana yo también habré muerto y se confundirán nuestros tiempos y la cronología se perderá en un orbe de símbolos y de algún modo será justo afirmar que yo le he traído este libro y que usted lo ha aceptado.
Jorge Luis Borges
Dudé mucho antes de convencerme a mí misma de que debía seguir con aquel cometido. Reflexioné, sopesé opciones y valoré alternativas. Sabía que la decisión estaba en mi mano: sólo yo tenía la capacidad de elegir entre seguir adelante con aquella vida turbia o dejarlo todo de lado y volver a la normalidad (…) Dejarlo todo y volver a la normalidad: sí, aquélla sin duda era la mejor opción. El problema era que ya no sabía dónde encontrarla. ¿Estaba la normalidad en la calle de la Redondilla de mi juventud, entre las muchachas con las que crecí y que aún se peleaban por salir a flote tras perder la guerra? ¿Se la llevó Ignacio Montes el día en que se fue de mi plaza con una máquina de escribir a rastras y el corazón partido en dos, o quizás me la robó Ramiro Arribas cuando me dejó sola, embarazada y en la ruina entre las paredes del Continental? ¿Se encontraría la normalidad en Tetuán de los primeros meses, entre los huéspedes tristes de la pensión de Candelaria, o se disipó en los sórdidos trapicheos con los que ambas logramos salir adelante? ¿Me la dejé en la casa de Sidi Mandri, colgada de los hilos del taller que con tanto esfuerzo levanté? ¿Se la apropió tal vez Félix Aranda alguna noche de lluvia o se la llevó Rosalinda Fox cuando se marchó del almacén del Dean’s Bar para perderse como una sombra sigilosa por las calles de Tánger? ¿Estaría la normalidad junto a mi madre, en le trabajo callado de las tardes africanas? ¿Acabó con ella un ministro depuesto y arrestado, o la arrastró quizás consigo un periodista a quien no me atreví a querer por pura cobardía? ¿Dónde estaba, cuándo la perdí, qué fue de ella? La busqué por todas partes: en los bolsillos, por los armarios y en los cajones; entre los pliegues y las costuras. Aquella noche me dormí sin hallarla. Al día siguiente desperté con una lucidez distinta y apenas entreabrí los ojos, la percibí: cercana, conmigo, pegada a la piel. La normalidad no estaba en los días que quedaron atrás: tan sólo se encontraba en aquello que la suerte nos ponía delante cada mañana. En Marruecos, en España o Portugal, al mando de un taller de costura o al servicio de la inteligencia británica: en el lugar hacia el que yo quisiera dirigir el rumbo o clavar los puntales de mi vida, allí estaría ella, mi normalidad. Entre las sombras, bajo las palmeras de una plaza con olor a hierbabuena, en el fulgor de los salones iluminados por lámparas de araña o en las aguas revueltas de la guerra. La normalidad no era más que lo que mi propia voluntad, mi compromiso y mi palabra aceptaran que fuera y, por eso, siempre estaría conmigo. Buscarla en otro sitio o quererla recuperar del ayer no tenía el menor sentido.
María Dueñas (The Time in Between)
Romance of the sleepwalker" Green, as I love you, greenly. Green the wind, and green the branches. The dark ship on the sea and the horse on the mountain. With her waist that’s made of shadow dreaming on the high veranda, green the flesh, and green the tresses, with eyes of frozen silver. Green, as I love you, greenly. Beneath the moon of the gypsies silent things are looking at her things she cannot see. Green, as I love you, greenly. Great stars of white hoarfrost come with the fish of shadow opening the road of morning. The fig tree’s rubbing on the dawn wind with the rasping of its branches, and the mountain cunning cat, bristles with its sour agaves. Who is coming? And from where...? She waits on the high veranda, green the flesh and green the tresses, dreaming of the bitter ocean. - 'Brother, friend, I want to barter your house for my stallion, sell my saddle for your mirror, change my dagger for your blanket. Brother mine, I come here bleeding from the mountain pass of Cabra.’ - ‘If I could, my young friend, then maybe we’d strike a bargain, but I am no longer I, nor is this house, of mine, mine.’ - ‘Brother, friend, I want to die now, in the fitness of my own bed, made of iron, if it can be, with its sheets of finest cambric. Can you see the wound I carry from my throat to my heart?’ - ‘Three hundred red roses your white shirt now carries. Your blood stinks and oozes, all around your scarlet sashes. But I am no longer I, nor is this house of mine, mine.’ - ‘Let me then, at least, climb up there, up towards the high verandas. Let me climb, let me climb there, up towards the green verandas. High verandas of the moonlight, where I hear the sound of waters.’ Now they climb, the two companions, up there to the high veranda, letting fall a trail of blood drops, letting fall a trail of tears. On the morning rooftops, trembled, the small tin lanterns. A thousand tambourines of crystal wounded the light of daybreak. Green, as I love you, greenly. Green the wind, and green the branches. They climbed up, the two companions. In the mouth, the dark breezes left there a strange flavour, of gall, and mint, and sweet basil. - ‘Brother, friend! Where is she, tell me, where is she, your bitter beauty? How often, she waited for you! How often, she would have waited, cool the face, and dark the tresses, on this green veranda!’ Over the cistern’s surface the gypsy girl was rocking. Green the bed is, green the tresses, with eyes of frozen silver. An ice-ray made of moonlight holding her above the water. How intimate the night became, like a little, hidden plaza. Drunken Civil Guards were beating, beating, beating on the door frame. Green, as I love you, greenly. Green the wind, and green the branches. The dark ship on the sea, and the horse on the mountain.
Federico García Lorca (Collected Poems)