Persian Poetry Love Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Persian Poetry Love. Here they are! All 21 of them:

Farsi Couplet: Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudi Taakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari English Translation: I have become you, and you me, I am the body, you soul; So that no one can say hereafter, That you are someone, and me someone else.
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
I died a lot to live a little with you
Yaghma Golroei
I belong to no religion. My religion is love. Every heart is my temple.
Jalal ad-Din Muhammad ar-Rumi
Love is simply creation's greatest joy.
Hafez
Farsi Couplet: Ba khak darat rau ast maara, Gar surmah bechashm dar neaayad. English Translation: The dust of your doorstep is just the right thing to apply, If Surmah (kohl powder) does not show its beauty in the eye!
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
you’re already naked in this world in this time in this life beacause your next love your next hunger you next laughter and even your next tear may never come
Baharak Sedigh
The lover I am; it befits me to burn; but what is the reason for your weeping and burning? The candle replied: ‘Oh my ill-fated lover, a honey-sweet [shirin] friend went away from me. Someone like Shirin has deserted me; there is fire on my head, as it was on Farhad’s.’ The candle continued, while a painful flood each moment gushed down on his yellow cheeks: 'Pretender, this love is not your game, as you have no patience, no strength to stand. Untouched you shrink from a single flame, whereas I stand still until I am consumed. If the fire of love has scorched your wings, look at me: it burned me from head to foot.
Saadi (Golestan)
I wish I were like the fall...I wish I were like the fall I wish I were like the fall, silent, with no desires at all My wishes' leaves would one by one turn sallow-gold My eyes' sun would grow cold The heaven of my breast would fill with pain And suddenly a storm of grief would seize my heart Like rain my tears would start And stain my dress Oh...how lovely then, if I were like the fall Feral and bitter, with colours seeping into one another, so beautiful - In Love with Sadness
Forugh Farrokhzad (The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women)
Suppose That I'm Inevitable Suppose that I'm inevitable Even the veins of my right hand Cross you from the drafts. On my smooth nails The breeze Which is not from the sky Is curving you Either the veins of my right hand Is running short On my pulse. Rolled along my fingers Vanished Not repeated forever For the second. I'm a half Since the first. The veins of my neck cross you all. If the warmth of my ten fingers Seized on your torn pieces of breath All is over With the dead-end alleys all in oblivion. (TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN INTO ENGLISH BY ROSA JAMALI)
Rosa Jamali (Selected Poems of Rosa Jamali)
The roses have all gone; "Goodbye," we say, we must; And I shall leave the busy world one day; I must. My little room, my books, my love, my sips of wine, All these are dear to me, they'll pass away, they must.
Jahan Malek Khatun (The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women)
Five Poems" 1 Well now, hold on maybe I won't go to sleep at all and it'll be a beautiful white night or else I'll collapse completely from nerves and be calm as a rug or a bottle of pills or suddenly I'll be off Montauk swimming and loving it and not caring where 2 an invitation to lunch HOW DO YOU LIKE THAT? when I only have 16 cents and 2 packages of yoghurt there's a lesson in that, isn't there like in Chinese poetry when a leaf falls? hold off on the yoghurt till the very last, when everything may improve 3 at the Rond-Point they were eating an oyster, but here we were dropping by sculptures and seeing some paintings and the smasheroo-grates of Cadoret and music by Varese, too well Adolph Gottlieb I guess you are the hero of this day along with venison and Bill I'll sleep on the yoghurt and dream of the Persian Gulf 4 which I did it was wonderful to be in bed again and the knock on my door for once signified "hi there" and on the deafening walk through the ghettos where bombs have gone off lately left by subway violators I knew why I love taxis, yes subways are only fun when you're feeling sexy and who feels sexy after The Blue Angel well maybe a little bit 5 I seem to be defying fate, or am I avoiding it?
Frank O'Hara (Lunch Poems)
Like A Hanged Pitcher Like a hanged pitcher, No drink is pouring off me It's natural to get numbed gradually. Pig-headed seashells! This boasting sky, Is an anchor which has fallen on my lap This dizzy sky! The moon's been cleared A shadow's coming after me Barefooted on my dreams You used to run! Enjoyed?! Numb! All my veins are connected to this land... Like a hanged pitcher Joyful of this sky One day a huge whale swallowed it as a whole. And it was over! The Gulf was over! You waved hands. Like a hanged pitcher, It's simple! I lost the game And gambled away... (TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN TO ENGLISH BY ROSA JAMALI)
Rosa Jamali (Selected Poems of Rosa Jamali)
A woman isn't something to be used for as long as she has flavor, then tossed aside when your taste for her is gone. There's got to be some promise, some agreement that you'll be around." Marjan's embarrassment had reached combustible levels. "Isn't Father Mahoney waiting for you?" She threw her sister an icy glance. "Don't want to be late for your lesson." Julian did not seem at all perturbed by Bahar's interrogation. In fact, he seemed to be rather enjoying it. "I couldn't agree with you more. 'The Beloved is all, the Lover just a veil.'" Bahar shook her head. "It'll take a lot more than poetry to impress. Every schoolkid knows his Rumi." "Ah, but 'whatever is in the heart will come up to the tongue.' Isn't that what the old Persians used to say?
Marsha Mehran (Rosewater and Soda Bread (Babylon Café #2))
Eventually, the men’s talk of politics turned to poetry. The recitations could begin with a quatrain from Omar Khayyam’s Rubaiyat: I need a jug of wine and a book of poetry, Half a loaf for a bite to eat, Then you and I, seated in a deserted spot, Will have more wealth than a Sultan’s realm. To which a voice might answer with a poem by Rumi: My arrow of love has arrived at the target I am in the house of mercy and my heart is a place of prayer. These gatherings went on for hours, with one guest after another reciting poems of the Persian masters—Rumi, Khayyam, Sa’adi, snd Hafez. That my father, the Colonel, who could make us cower with a single sidelong glance, produced the most skillful recitations both bewildered and fascinated me. His voice had a deep timbre perfectly suited to reciting verse, and the frequent cries of “Lovely!” and “Exquisite!” roused him to ever more passionate declamation. I listened from behind the window, enraptured by the music of a language that can sometimes sound like susurrations of a lover and sometimes like the reed’s plaintive song. The words hooked into me and wouldn’t let me go. Rivers, oceans, and deserts, the nightingale and the rose—the perennial symbols of Persian poetry first grew familiar to me through these late-night scenes in the garden, and even though I was still a young girl, only just a child, the verses called me away to different lands.
Jasmin Darznik (Song of a Captive Bird)
Beauty Void lay the world, in nothingness concealed, Without a trace of light or life revealed, Save one existence which second knew- Unknown the pleasant words of We and You. Then Beauty shone, from stranger glances free, Seen of herself, with naught beside to see, With garments pure of stain, the fairest flower Of virgin loveliness in bridal bower. No combing hand had smoothed a flowing tress, No mirror shown her eyes their loveliness No surma dust those cloudless orbs had known, To the bright rose her cheek no bulbul flown. No heightening hand had decked the rose with green, No patch or spot upon that cheek was seen. No zephyr from her brow had fliched a hair, No eye in thought had seen the splendour there. Her witching snares in solitude she laid, And love's sweet game without a partner played. But when bright Beauty reigns and knows her power She springs indignant from her curtained bower. She scorns seclusion and eludes the guard, And from the window looks if doors be barred. See how the tulip on the mountain grown Soon as the breath of genial Spring has blown, Bursts from the rock, impatient to display Her nascent beauty to the eye of day. When sudden to thy soul reflection brings The precious meaning of mysterious things, Thou canst not drive the thought from out thy brain; Speak, hear thou must, for silence is such pain. So beauty ne'er will quit the urgent claim Whose motive first from heavenly beauty came When from her blessed bower she fondly strayed, And to the world and man her charms displayed. In every mirror then her face was shown, Her praise in every place was heard and known. Touched by her light, the hearts of angels burned, And, like the circling spheres, their heads were turned, While saintly bands, whom purest at the sight of her, And those who bathe them in the ocean sky Cries out enraptured, "Laud to God on high!" Rays of her splendour lit the rose's breast And stirred the bulbul's heart with sweet unrest. From her bright glow its cheek the flambeau fired, And myriad moths around the flame expired. Her glory lent the very sun the ray Which wakes the lotus on the flood to-day. Her loveliness made Laila's face look fair To Majnún, fettered by her every hair. She opened Shírín's sugared lips, and stole From Parvíz' breast and brave Farhád's the soul. Through her his head the Moon of Canaan raised, And fond Zulaikha perished as she gazed. Yes, though she shrinks from earthly lovers' call, Eternal Beauty is the queen of all; In every curtained bower the screen she holds, About each captured heart her bonds enfolds. Through her sweet love the heart its life retains, The soul through love of her its object gains. The heart which maidens' gentle witcheries stir Is, though unconscious, fired with love of her. Refrain from idle speech; mistake no more: She brings her chains and we, her slaves, adore. Fair and approved of Love, thou still must own That gift of beauty comes from her alone. Thou art concealed: she meets all lifted eyes; Thou art the mirror which she beautifies. She is that mirror, if we closely view The truth- the treasure and the treasury too. But thou and I- our serious work is naught; We waste our days unmoved by earnest thought. Cease, or my task will never end, for her Sweet beauties lack a meet interpreter. Then let us still the slaves of love remain For without love we live in vain, in vain. Jámí, "Yúsuf and Zulaikha". trans. Ralph T. H. Griffith. Ballantyne Press 1882. London. p.19-22
Nūr ad-Dīn 'Abd ar-Rahmān Jāmī
and he’ll think the moon is a kinder glance for leaving, and love a past more complete than the road, and he’ll stand up draw breath, blink freed on the threshold of the short pause that is life
Dick Davis (The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women)
I said, "Bright moon, give me my heart back to me How long must I endure love's agony?" He spread a thousand hearts before my eyes And said, "Take yours, which is it? You tell me.
Dick Davis (The Mirror of My Heart: A Thousand Years of Persian Poetry by Women)
This is the difference when we hear: you hear the door closing, I hear it opening. (translated by Kayvan Tahmasebian and Rebecca Ruth Gould)
Saeb Tabrizi (Koliat Saeb Tabrizi)
There is no old age like anxiety,” said one of the monks I met in India. “And there is no freedom from old age like the freedom from anxiety.” In desperate love, we always invent the characters of our partners, demanding that they be what we need of them, and then feeling devastated when they refuse to perform the role we created in the first place. Generally speaking, though, Americans have an inability to relax into sheer pleasure. Ours is an entertainment-seeking nation, but not necessarily a pleasure-seeking one. Americans spend billions to keep themselves amused with everything from porn to theme parks to wars, but that’s not exactly the same thing as quiet enjoyment. The beauty of doing nothing is the goal of all your work, the final accomplishment for which you are most highly congratulated. The more exquisitely and delightfully you can do nothing, the higher your life’s achievement. You don’t necessarily need to be rich in order to experience this, either. I am having a relationship with this pizza, almost an affair. Without seeing Sicily one cannot get a clear idea of what Italy is. “No town can live peacefully, whatever its laws,” Plato wrote, “when its citizens…do nothing but feast and drink and tire themselves out in the cares of love.” In a world of disorder and disaster and fraud, sometimes only beauty can be trusted. Only artistic excellence is incorruptible. Pleasure cannot be bargained down. And sometimes the meal is the only currency that is real. The idea that the appreciation of pleasure can be an anchor of one’s humanity. You should never give yourself a chance to fall apart because, when you do, it becomes a tendency and it happens over and over again. You must practice staying strong, instead. People think a soul mate is your perfect fit, and that’s what everyone wants. But a true soul mate is a mirror, the person who shows you everything that’s holding you back, the person who brings you to your own attention so you can change your life. A true soul mate is probably the most important person you’ll ever meet, because they tear down your walls and smack you awake. But to live with a soul mate forever? Nah. Too painful. Soul mates, they come into your life just to reveal another layer of yourself to you, and then they leave. They break your heart open so new light could get in, make you so desperate and out of control that you had to transform your life. The Zen masters always say that you cannot see your reflection in running water, only in still water. Your treasure—your perfection—is within you already. But to claim it, you must leave the busy commotion of the mind and abandon the desires of the ego and enter into the silence of the heart. Balinese families are always allowed to eat their own donations to the gods, since the offering is more metaphysical than literal. The way the Balinese see it, God takes what belongs to God—the gesture—while man takes what belongs to man—the food itself.) To meditate, only you must smile. Smile with face, smile with mind, and good energy will come to you and clean away dirty energy. Even smile in your liver. Practice tonight at hotel. Not to hurry, not to try too hard. Too serious, you make you sick. You can calling the good energy with a smile. The word paradise, by the way, which comes to us from the Persian, means literally “a walled garden.” The four virtues a person needs in order to be safe and happy in life: intelligence, friendship, strength and (I love this one) poetry. Happiness is the consequence of personal effort. You fight for it, strive for it, insist upon it, and sometimes even travel around the world looking for it. Once you have achieved a state of happiness, you must never become lax about maintaining it, you must make a mighty effort to keep swimming upward into that happiness forever, to stay afloat on top of it.
Elizabeth Gilbert (Eat, Pray, Love)
The man whom the Renaissance later presented as a monster of cruelty and perversion was a mass of contradictions. He was astute, brave, and highly impulsive – capable of deep deception, tyrannical cruelty, and acts of sudden kindness. He was moody and unpredictable, a bisexual who shunned close relationships, never forgave an insult, but who came to be loved for his pious foundations. The key traits of his mature character were already in place: the later tyrant who was also a scholar; the obsessive military strategist who loved Persian poetry and gardening; the expert at logistics and practical planning who was so superstitious that he relied on the court astrologer to confirm military decisions; the Islamic warrior who could be generous to his non-Muslim subjects and enjoyed the company of foreigners and unorthodox religious thinkers.
Roger Crowley (1453: The Holy War for Constantinople and the Clash of Islam and the West)
Two Black Buttons My eyes are used to the dark mood For I have sewed two black buttons into my eye SOCKETS And you are gonna touch me In this Bleak House All over the blackness... ----------------------- A POEM BY ROSA JAMALI TRANSLATED FROM ORIGINAL PERSIAN TO ENGLISH TRANSLATED BY THE AUTHOR دکمه چشم هام به نور کم عادت کرده اند به آن ها دکمه دوختم در تاریکی لمسم کن ------- شعری از رُزا جمالی از مجموعه ی این ساعت شنی که به خواب رفته است
Rosa Jamali (Selected Poems of Rosa Jamali)