“
parenting isn't a noun but a verb--an ongoing process instead of an accomplishment. And that no matter how many years you put into the job, the learning curve is, well, fairly flat.
”
”
Jodi Picoult (House Rules)
“
I," she [the Holy Spirit] opened her hands to include Jesus and Papa, "I am a verb. I am that I am. I will be who I will be. I am a verb! I am alive, dynamic, ever active and moving. I am a being verb. And as my very essence is a verb, I am more attuned to verbs than nouns. Verbs such as confessing, repenting, living, loving, responding, growing, reaping, changing, sowing, running, dancing, singing, and on and on. Humans, on the other hand, have a knack for taking a verb that is alive and full of grace and turning it into a dead noun or principle that reeks of rules. Nouns exist because there is a created universe and physical reality, but the universe is only a mass of nouns, it is dead. Unless 'I am' there are no verbs and verbs are what makes the universe alive.
”
”
William Paul Young (The Shack)
“
Jazz improvisation is a speech without a script. It’s twelve notes and doing anything she pleases. There are no rules, no boundaries. Verbs don’t have to follow nouns. There is no gravity. Up can be down.
”
”
Lisa Genova (Every Note Played)
“
Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms:
* Avoid run-on sentences they are hard to read.
* Don't use no double negatives.
* Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't.
* Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed.
* Do not put statements in the negative form.
* Verbs has to agree with their subjects.
* No sentence fragments.
* Proofread carefully to see if you any words out.
* Avoid commas, that are not necessary.
* If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing.
* A writer must not shift your point of view.
* Eschew dialect, irregardless.
* And don't start a sentence with a conjunction.
* Don't overuse exclamation marks!!!
* Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents.
* Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens.
* Write all adverbial forms correct.
* Don't use contractions in formal writing.
* Writing carefully, dangling participles must be avoided.
* It is incumbent on us to avoid archaisms.
* If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is.
* Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language.
* Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors.
* Avoid trendy locutions that sound flaky.
* Never, ever use repetitive redundancies.
* Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing.
* If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole.
* Also, avoid awkward or affected alliteration.
* Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death.
* Always pick on the correct idiom.
* "Avoid overuse of 'quotation "marks."'"
* The adverb always follows the verb.
* Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternatives."
(New York Times, November 4, 1979; later also published in book form)
”
”
William Safire (Fumblerules: A Lighthearted Guide to Grammar and Good Usage)
“
At times poetry is the vertigo of bodies and the vertigo of speech and the vertigo of death;
the walk with eyes closed along the edge of the cliff, and the verbena in submarine gardens;
the laughter that sets on fire the rules and the holy commandments;
the descent of parachuting words onto the sands of the page;
the despair that boards a paper boat and crosses,
for forty nights and forty days, the night-sorrow sea and the day-sorrow desert;
the idolatry of the self and the desecration of the self and the dissipation of the self;
the beheading of epithets, the burial of mirrors;
the recollection of pronouns freshly cut in the
garden of Epicurus, and the garden of Netzahualcoyotl;
the flute solo on the terrace of memory and the dance of flames in the cave of thought;
the migrations of millions of verbs, wings and claws, seeds and hands;
the nouns, bony and full of roots, planted on the waves of language;
the love unseen and the love unheard and the love unsaid: the love in love.
”
”
Octavio Paz
“
There Comes the Strangest Moment
There comes the strangest moment in your life,
when everything you thought before breaks free--
what you relied upon, as ground-rule and as rite
looks upside down from how it used to be.
Skin's gone pale, your brain is shedding cells;
you question every tenet you set down;
obedient thoughts have turned to infidels
and every verb desires to be a noun.
I want--my want. I love--my love. I'll stay
with you. I thought transitions were the best,
but I want what's here to never go away.
I'll make my peace, my bed, and kiss this breast…
Your heart's in retrograde. You simply have no choice.
Things people told you turn out to be true.
You have to hold that body, hear that voice.
You'd have sworn no one knew you more than you.
How many people thought you'd never change?
But here you have. It's beautiful. It's strange.
”
”
Kate Light
“
And here’s an example of deliberate violation of a Fake Rule: Fake Rule: The generic pronoun in English is he. Violation: “Each one in turn reads their piece aloud.” This is wrong, say the grammar bullies, because each one, each person is a singular noun and their is a plural pronoun. But Shakespeare used their with words such as everybody, anybody, a person, and so we all do when we’re talking. (“It’s enough to drive anyone out of their senses,” said George Bernard Shaw.) The grammarians started telling us it was incorrect along in the sixteenth or seventeenth century. That was when they also declared that the pronoun he includes both sexes, as in “If a person needs an abortion, he should be required to tell his parents.” My use of their is socially motivated and, if you like, politically correct: a deliberate response to the socially and politically significant banning of our genderless pronoun by language legislators enforcing the notion that the male sex is the only one that counts. I consistently break a rule I consider to be not only fake but pernicious. I know what I’m doing and why.
”
”
Ursula K. Le Guin (Steering The Craft: A Twenty-First-Century Guide to Sailing the Sea of Story)
“
The easiest words for an autistic child to learn are nouns, because they directly relate to pictures. Highly verbal autistic children like I was can sometimes learn how to read with phonics. Written words were too abstract for me to remember, but I could laboriously remember the approximately fifty phonetic sounds and a few rules.
”
”
Temple Grandin (Thinking in Pictures: My Life with Autism)
“
free will (noun):
A delusional idea that humans are in control of their own destiny and not subject to the benevolent rule of The One Who Is The One.
”
”
James Patterson (The Fire (Witch & Wizard, #3))
“
Improv masters learn like babies: dive in and imitate and improvise first, learn the formal rules later. “At the beginning, your mom didn’t give you a book and say, ‘This is a noun, this is a pronoun, this is a dangling participle,’” Cecchini told me. “You acquired the sound first. And then you acquire the grammar later.
”
”
David Epstein (Range: Why Generalists Triumph in a Specialized World)
“
Violator: Noun, one who breaks rules, invades, insults, rapes
Violence: Noun, a disturbance, disruption, destruction
Violet: Noun, a plant, a swallow flower... purple, the color, also used to describe… an oversensitive person, a shy person ("shrinking violet")
Violin: Noun, a musical instrument... a player of, a violinist
”
”
Shin Kyung-Sook (Violets)
“
Defining words properly is a fine and peculiar craft. There are rules—a word (to take a noun as an example) must first be defined according to the class of things to which it belongs (mammal, quadruped), and then differentiated from other members of that class (bovine, female). There must be no words in the definition that are more complicated or less likely to be known that the word being defined. The definition must say what something is, and not what it is not. If there is a range of meanings of any one word—cow having a broad range of meanings, cower having essentially only one—then they must be stated. And all the words in the definition must be found elsewhere in the dictionary—a reader must never happen upon a word in the dictionary that he or she cannot discover elsewhere in it. If the definer contrives to follow all these rules, stirs into the mix an ever-pressing need for concision and elegance—and if he or she is true to the task, a proper definition will probably result.
”
”
Simon Winchester (The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity and the Making of the Oxford English Dictionary)
“
Personally I think that grammar is a way to attain Beauty. When you speak, or read, or write, you can tell if you’ve said or read or written a fine sentence. You can recognize a well-turned phrase or an elegant style. But when you are applying the rules of grammar skillfully, you ascend to another level of the beauty of language. When you use grammar you peel back the layers, to see how it is all put together, see it quite naked, in a way. And that’s where it becomes wonderful, because you say to yourself, 'Look how well made this is, how well constructed it is!' 'How solid and ingenious, rich and subtle!' I get completely carried away just knowing there are words of all different natures, and that you have to know them in order to be able to infer their potential usage and compatibility. I find there is nothing more beautiful, for example, than the very basic components of language, nouns and verbs. When you've grasped this, you've grasped the core of any statement. It's magnificent, don't you think? Nouns, verbs...
”
”
Muriel Barbery (The Elegance of the Hedgehog)
“
Consider, for example, language. It is a complex structure that is continually changing and developing. It has a well-defined order, yet no central body planned it. No one decided what words should be admitted into the language, what the rules of grammar should be, which words should be adjectives, which nouns. The French Academy does try to control changes in the French language, but that was a late development. It was established long after French was already a highly structured language and it mainly serves to put the seal of approval on changes over which it has no control. There have been few similar bodies for other languages. How did language develop? In much the same way as an economic order develops through the market—out of the voluntary interaction of individuals, in this case seeking to trade ideas or information or gossip rather than goods and services with one another.
”
”
Milton Friedman (Free to Choose: A Personal Statement)
“
Together with verbal coffins like model and level in which writers entomb their actors and actions, the English language provides them with a dangerous weapon called nominalization: making something into a noun. The nominalization rule takes a perfectly spry verb and embalms it into a lifeless noun by adding a suffix like –ance, –ment, –ation, or –ing. Instead of affirming an idea, you effect its affirmation; rather than postponing something, you implement a postponement. The writing scholar Helen Sword calls them zombie nouns because they lumber across the scene without a conscious agent directing their motion.
”
”
Steven Pinker (The Sense of Style: The Thinking Person's Guide to Writing in the 21st Century)
“
Nouns (...) are like linguistic iceboxes that freeze a flowing, liquid reality. In using nouns to designate and delimit all the aspects of the world, it is all too easy to confuse a symbol for the reality that it represents. This is the second great philosophical mistake, which the Fravashi refer to as the ‘little maya’. When speaking Moksha, it is difficult to make this mistake, for the function of nouns has largely been replaced by process verbs, as well as by the temporary and flexible juxtaposition of adjectives. For instance, the expression for star might be ‘bright–white–continuing’, while one might think of a supernova as ‘radiant–splendid–dying’. There is no rule specifying the choice or number of these adjectives; indeed, one can form incredibly long and precise (and beautiful) concepts by skilful agglutination, sticking adjectives one after another like beads on a string.
”
”
David Zindell (The Broken God (A Requiem for Homo Sapiens, #1))
“
descriptive grammars, that is, they set out to account for the language we use without necessarily making judgements about its correctness. However, the word ‘grammar’, as we have seen, can be used to indicate what rules exist for combining units together and whether these have been followed correctly. For example, the variety of English I speak has a rule that if you use a number greater than one with a noun, the noun has to be plural (I say ‘three cats’, not ‘three cat’). Books which set out this view of language are prescriptive grammars which aim to tell people how they should speak rather than to describe how they do speak. Prescriptive grammars contain the notion of the ‘correct’ use of language. For example, many people were taught that an English verb in the infinitive form (underlined in the example below) should not be separated from its preceding to. So the introduction to the TV series Star Trek …to boldly go where no man has gone before is criticised on the grounds that to and go should not be
”
”
Open University (English grammar in context)
“
Take the oft-repeated injunction to get “its” and “it’s” straight. Everyone claims it’s remarkably easy to remember that “its” is possessive and “it’s” is a contraction. But logic tells us that in English, ’s attached to a noun signals possession: the dog’s dish, the cat’s toy, the lexicographer’s cry. So if English is logical, and there are simple rules to follow, why doesn’t “it’s” signal possession? We know that ’s also signals a contraction, but we don’t have any problems with differentiating between “the dog’s dish” and “the dog’s sleeping”—why should we suddenly have problems with “it’s dish” and “it’s sleeping”? This type of grammar often completely ignores hundreds (and, in some cases, well over a thousand) years of established use in English. For “it’s,” the rule is certainly easy to memorize, but it also ignores the history of “its” and “it’s.” At one point in time, “it” was its own possessive pronoun: the 1611 King James Bible reads, “That which groweth of it owne accord…thou shalt not reape”; Shakespeare wrote in King Lear, “It had it head bit off by it young.” They weren’t the first: the possessive “it” goes back to the fifteenth century. But around the time that Shakespeare was shuffling off this mortal coil, the possessive “it” began appearing as “it’s.” We’re not sure why the change happened, but some commentators guess that it was because “it” didn’t appear to be its own possessive pronoun, like “his” and “her,” but rather a bare pronoun in need of that possessive marker given to nouns: ’s. Sometimes this possessive appeared without punctuation as “its.” But the possessive “it’s” grew in popularity through the seventeenth and eighteenth centuries until it was the dominant form of the word. It even survived into the nineteenth century: you’ll find it in the letters of Thomas Jefferson and Jane Austen and the speechwriting notes of Abraham Lincoln. This would be relatively simple were it not for the fact that “it’s” was also occasionally used as a contraction for “it is” or “it has” (“and it’s come to pass,” Shakespeare wrote in Henry VIII, 1.2.63). Some grammarians noticed and complained—not that the possessive “it’s” and the contractive “it’s” were confusing, but that the contractive “it’s” was a misuse and mistake for the contraction “ ’tis,” which was the more standard contraction of “it is.” This was a war that the pedants lost: “ ’tis” waned while “it’s” waxed.
”
”
Kory Stamper (Word by Word: The Secret Life of Dictionaries)
“
After wandering the world and living on the Continent I had long tired of well-behaved, fart-free gentlemen who opened the door and paid the bills but never had a story to tell and were either completely asexual or demanded skin-burning action until the morning light. Swiss watch salesmen who only knew of “sechs” as their wake-up hour, or hairy French apes who always required their twelve rounds of screwing after the six-course meal.
I suppose I liked German men the best. They were a suitable mixture of belching northerner and cultivated southerner, of orderly westerner and crazy easterner, but in the post-war years they were of course broken men. There was little you could do with them except try to put them right first. And who had the time for that? Londoners are positive and jolly, but their famous irony struck me as mechanical and wearisome in the long run. As if that irony machine had eaten away their real essence. The French machine, on the other hand, is fuelled by seriousness alone, and the Frogs can drive you beyond the limit when they get going with their philosophical noun-dropping. The Italian worships every woman like a queen until he gets her home, when she suddenly turns into a slut. The Yank is one hell of a guy who thinks big: he always wants to take you the moon. At the same time, however, he is as smug and petty as the meanest seamstress, and has a fit if someone eats his peanut butter sandwich aboard the space shuttle. I found Russians interesting. In fact they were the most Icelandic of all: drank every glass to the bottom and threw themselves into any jollity, knew countless stories and never talked seriously unless at the bottom of the bottle, when they began to wail for their mother who lived a thousand miles away but came on foot to bring them their clean laundry once a month. They were completely crazy and were better athletes in bed than my dear countrymen, but in the end I had enough of all their pommel-horse routines.
Nordic men are all as tactless as Icelanders. They get drunk over dinner, laugh loudly and fart, eventually start “singing” even in public restaurants where people have paid to escape the tumult of the world. But their wallets always waited cold sober in the cloakroom while the Icelandic purse lay open for all in the middle of the table. Our men were the greater Vikings in this regard. “Reputation is king, the rest is crap!” my Bæring from Bolungarvík used to say. Every evening had to be legendary, anything else was a defeat. But the morning after they turned into weak-willed doughboys.
But all the same I did succeed in loving them, those Icelandic clodhoppers, at least down as far as their knees. Below there, things did not go as well. And when the feet of Jón Pre-Jón popped out of me in the maternity ward, it was enough. The resemblances were small and exact: Jón’s feet in bonsai form. I instantly acquired a physical intolerance for the father, and forbade him to come in and see the baby. All I heard was the note of surprise in the bass voice out in the corridor when the midwife told him she had ordered him a taxi. From that day on I made it a rule: I sacked my men by calling a car.
‘The taxi is here,’ became my favourite sentence.
”
”
Hallgrímur Helgason
“
Is It True?
English is a really a form of Plattdeutsch or Lowland German, the way it was spoken during the 5th century. It all happened when Germanic invaders crossed the English Channel and the North Sea from northwest Germany, Denmark and Scandinavia to what is now Scotland or Anglo Saxon better identified as Anglo-Celtic. English was also influenced by the conquering Normans who came from what is now France and whose language was Old Norman, which became Anglo-Norman.
Christianity solidified the English language, when the King James Version of the Bible was repetitively transcribed by diligent Catholic monks. Old English was very complex, where nouns had three genders with der, die and das denoting the male, female and neuter genders. Oh yes, it also had strong and weak verbs, little understood and most often ignored by the masses.
In Germany these grammatical rules survive to this day, whereas in Britain the rules became simplified and der, die and das became da, later refined to the article the! It is interesting where our words came from, many of which can be traced to their early roots. “History” started out as his story and when a “Brontosaurus Steak” was offered to a cave man, he uttered me eat! Which has now become meat and of course, when our cave man ventured to the beach and asked his friend if he saw any food, the friend replied “me see food,” referring to the multitude of fish or seafood! Most English swear words, which Goodreads will definitely not allow me to write, are also of early Anglo-Saxon origin. Either way they obeyed their king to multiply and had a fling, with the result being that we now have 7.6 Billion people on Earth.
”
”
Hank Bracker
“
semiquaver skinned the feelings of the manifold.” Certainly the division of words into grammatical categories such as nouns, adjectives, and verbs is not our sole guide concerning the use of words in producing English text. What does influence the choice among words when the words used in constructing grammatical sentences are chosen, not at random by a machine, but rather by a live human being who, through long training, speaks or writes English according to the rules of the grammar? This question is not to be answered by a vague appeal to the word meaning. Our criteria in producing English sentences can be very complicated indeed. Philosophers and psychologists have speculated about and studied the use of words and language for generations, and it is as hard to say anything entirely new about this as it is to say anything entirely true. In particular, what Bishop Berkeley wrote in the eighteenth century concerning the use of language is so sensible that one can scarcely make a reasonable comment without owing him credit. Let us suppose that a poet of the scanning, rhyming school sets out to write a grammatical poem. Much of his choice will be exercised in selecting words which fit into the chosen rhythmic pattern, which rhyme, and which have alliteration and certain consistent or agreeable sound values. This is particularly notable in Poe’s “The Bells,” “Ulalume,” and “The Raven.
”
”
John Robinson Pierce (An Introduction to Information Theory: Symbols, Signals and Noise (Dover Books on Mathematics))
“
2. Leverage This word is the poster child of words that began life as nouns and (perplexingly) find themselves now used as verbs.
”
”
Ann Handley (Content Rules: How to Create Killer Blogs, Podcasts, Videos, Ebooks, Webinars (and More) That Engage Customers and Ignite Your Business (New Rules Social Media Series Book 16))
“
For example, from nouns to verbs to aspects of grammar, we each store language in different areas, recruiting different regions for different components.
”
”
John Medina (Brain Rules: 12 Principles for Surviving and Thriving at Work, Home, and School)
“
Rules for the Use and Arrangement of Words The following rules for the use and arrangement of words will be found helpful in securing clearness and force. 1. Use words in their proper sense. 2. Avoid useless circumlocution and "fine writing." 3. Avoid exaggerations. 4. Be careful in the use of not ... and, any, but, only, not ... or, that. 5. Be careful in the use of ambiguous words, e. g., certain. 6. Be careful in the use of he, it, they, these, etc. 7. Report a speech in the first person where necessary to avoid ambiguity. 8. Use the third person where the exact words of the speaker are not intended to be given. 9. When you use a participle implying when, while, though, or that, show clearly by the context what is implied. 10. When using the relative pronoun, use who or which, if the meaning is and he or and it, for he or for it. 11. Do not use and which for which. 12. Repeat the antecedent before the relative where the non-repetition causes any ambiguity. 13. Use particular for general terms. Avoid abstract nouns. 14. Avoid verbal nouns where verbs can be used. 15. Use particular persons instead of a class. 16. Do not confuse metaphor. 17. Do not mix metaphor with literal statement. 18. Do not use poetic metaphor to illustrate a prosaic subject. 19. Emphatic words must stand in emphatic positions; i. e., for the most part, at the beginning or the end of the sentence. 20. Unemphatic words must, as a rule, be kept from the end. 21. The Subject, if unusually emphatic, should often be transferred from the beginning of the sentence. 22. The object is sometimes placed before the verb for emphasis. 23. Where several words are emphatic make it clear which is the most emphatic. Emphasis can sometimes be given by adding an epithet, or an intensifying word. 24. Words should be as near as possible to the words with which they are grammatically connected. 25. Adverbs should be placed next to the words they are intended to qualify. 26. Only; the strict rule is that only should be placed before the word it affects. 27. When not only precedes but also see that each is followed by the same part of speech. 28. At least, always, and other adverbial adjuncts sometimes produce ambiguity. 29. Nouns should be placed near the nouns that they define. 30. Pronouns should follow the nouns to which they refer without the intervention of any other noun. 31. Clauses that are grammatically connected should be kept as close together as possible. Avoid parentheses. 32. In conditional sentences the antecedent or "if-clauses" must be kept distinct from the consequent clauses. 33. Dependent clauses preceded by that should be kept distinct from those that are independent. 34. Where there are several infinitives those that are dependent on the same word must be kept distinct from those that are not. 35. In a sentence with if, when, though, etc. put the "if-clause" first. 36. Repeat the subject where its omission would cause obscurity or ambiguity. 37. Repeat a preposition after an intervening conjunction especially if a verb and an object also intervene. 38. Repeat conjunctions, auxiliary verbs, and pronominal adjectives. 39. Repeat verbs after the conjunctions than, as, etc. 40. Repeat the subject, or some other emphatic word, or a summary of what has been said, if the sentence is so long that it is difficult to keep the thread of meaning unbroken. 41. Clearness is increased when the beginning of the sentence prepares the way for the middle and the middle for the end, the whole forming a kind of ascent. This ascent is called "climax." 42. When the thought is expected to ascend but descends, feebleness, and sometimes confusion, is the result. The descent is called "bathos." 43. A new construction should not be introduced unexpectedly.
”
”
Frederick William Hamilton (Word Study and English Grammar A Primer of Information about Words, Their Relations and Their Uses)
“
After the Irish War of Independence led to the partition of Ireland, in 1921, the island was split in two: in the South, twenty-six counties achieved a measure of independence as the Irish Free State, while in the North, a remaining six counties continued to be ruled by Great Britain. Like other staunch republicans, the Price family did not refer to the place where they happened to reside as “Northern Ireland.” Instead it was “the North of Ireland.” In the fraught local vernacular, even proper nouns could be political.
”
”
Patrick Radden Keefe (Say Nothing: A True Story of Murder and Memory in Northern Ireland)
“
Personally I think that grammar is a way to attain beauty. When you speak, or read, or write, you can tell if you’ve said or read or written a fine sentence. You can recognize a well-turned phrase or an elegant style. But when you are applying the rules of grammar skillfully, you ascend to another level of the beauty of language. When you use grammar you peel back the layers, to see how it is all put together, see it quite naked, in a way. And that’s where it becomes wonderful, because you say to yourself, “Look how well-made this is, how well-constructed it is! How solid and ingenious, rich and subtle!” I get completely carried away just knowing there are words of all different natures, and that you have to know them in order to be able to infer their potential usage and compatibility. I find there is nothing more beautiful, for example, than the very basic components of language, nouns and verbs. When you’ve grasped this, you’ve grasped the core of any statement. It’s magnificent, don’t you think? Nouns, verbs . . .
”
”
Muriel Barbery (The Elegance of the Hedgehog)
“
Difficulties of technical translation: features, problems, rules
Technical translation is one of the most important areas of written translation in modern translation practice. Like the interpretation technique, it has its own characteristics and requirements. The need for this type of work is due to economic and scientific and technical progress, as well as the development of international relations. Thanks to technical translation, people share experience, knowledge and developments in various fields. What are the features of this type of translation? What pitfalls can be encountered on the translator's path? You will learn about this and much more from our article.
________________________________________
Technical translation is one of the most difficult types of legal translation. This is due to the large number of requirements for such work. Technical translation includes all scientific and technical texts, documents, instructions, reports, reference books and dictionaries. The texts of this plan contain a lot of specific terminology, which is the main difficulty of technical translation. A term is a word or a combination of words that accurately names a phenomenon, subject or scientific concept, revealing its meaning as much as possible. The most common technical texts in the following areas:
• engineering;
• defense;
• physics and mathematics;
• aircraft construction;
• oil industry;
• shipbuilding, etc.
The main feature of technical translation is the requirement for its high accuracy (equivalence). The task of the translator is to convey information as close as possible to the original. Otherwise, distortions may appear in the text, leading to a misunderstanding of important information. Vocabulary selection is carried out carefully and carefully. The construction of phrases should be logical and meaningful. Other technical translation requirements include adequacy and informativeness. It is equally important to maintain the style of such texts. This includes not only vocabulary, but also the grammatical structure of the text, as well as the way the material is presented. Most often, this is a formal and logical style.
Unlike artistic translation, where the main task is to convey the content, and the translator can use his imagination, include fancy turns and various figures of speech, the presence of emotionality and subjectivity is unacceptable in technical translation.
Let's consider the peculiarities of technical translation in English. According to the well-known linguist and translator Y. Y. Retsker, English technical literature is characterized by the predominant use of complex or complex sentences, which include adjectives, nouns, as well as impersonal forms of verbs (infinitives, gerundial inflections, etc.). Passive constructions are also often found. In this direction, it is permissible to use only generally accepted grammatical structures. Another feature of such texts may be the absence of a predicate or subject and a large number of enumerations. In addition, the finished text should have an appropriate layout equivalent to the original. Let's consider the basic rules of technical translation for a specialist:
• knowledge of the vocabulary, grammar and word structure of the foreign language from which the translation is performed (at the level required for understanding the source text);
• knowledge of the language into which the translation is performed (at a level sufficient for a competent presentation of the material);
• excellent knowledge of the specifics of texts and terminology;
• ability to use linguistic and technical sources of information;
• familiarity with the specifics of the field
”
”
Tim David
“
The ‘l’ and ‘r’ sounds are frequent players in the dissimilation game, whether by switching places or dropping out. Because of this, Latin developed two endings to make a noun into an adjective, -alis or -aris, depending on whether there were other ‘l’s close by in the root. From vita (life), we get vit-alis (vital), “pertaining to life.” From tempus (time), we get tempor-alis (temporal), “pertaining to time.” But the adjectives from populus (the people) and regula (rule) were popul-aris and regul-aris. Populalis and regulalis were just too l-ful for Latin.
”
”
Arika Okrent (Highly Irregular: Why Tough, Through, and Dough Don't Rhyme—And Other Oddities of the English Language)
“
Because uncountable nouns are grammatically singular, they must take singular forms of their verbs.
”
”
Farlex International (Complete English Grammar Rules: Examples, Exceptions, Exercises, and Everything You Need to Master Proper Grammar (The Farlex Grammar Book 1))
“
TAKEAWAYS FOR TEACHING YOUR DOG Add names and other nouns. This can help your dog communicate more specific messages. Test out your dog’s vocabulary. Spend time using your dog’s buttons to try saying the common words and phrases you use. If you’re able to use her buttons to say a variety of common phrases, that indicates a solid vocabulary selection. Model three-and four-word phrases. When your dog starts combining words, keep modeling the next level up. A good rule of thumb is to add one word to whatever your dog said. This helps expand length of utterance. Use the stages of motor learning to help you. Know that it’s possible for your dog to be in the beginning stages of motor learning with some words, and automatic with others. Keep modeling and providing cues for the words that your dog is still learning how to say independently and automatically. Give wait time. When your dog has shown that she is capable of combining words, give her time to do so. Instead of reacting right away to a single word, wait five to ten seconds to see if she will add to her message. Communicating with AAC takes time. Give your dog a chance to finish her whole thought.
”
”
Christina Hunger (How Stella Learned to Talk: The Groundbreaking Story of the World's First Talking Dog)
“
Fundamentals of Esperanto
The grammatical rules of this language can be learned in one
sitting.
Nouns have no gender & end in -o; the plural terminates in -oj
& the accusative, -on
Amiko, friend; amikoj, friends; amikon & amikojn, accusative
friend & friends.
Ma amiko is my friend.
A new book appears in Esperanto every week. Radio stations in
Europe, the United States, China, Russia & Brazil broadcast in
Esperanto, as does Vatican Radio. In 1959, UNESCO declared the
International Federation of Esperanto Speakers to be in accord with
its mission & granted this body consultative status. The youth
branch of the International Federation of Esperanto Speakers, UTA,
has offices in 80 different countries & organizes social events where
young people curious about the movement may dance to recordings
by Esperanto artists, enjoy complimentary soft drinks & take home
Esperanto versions of major literary works including the Old
Testament & A Midsummer Night’s Dream. William Shatner’s first
feature-length vehicle was a horror film shot entirely in Esperanto.
Esperanto is among the languages currently sailing into deep space
on board the Voyager spacecraft.
-
Esperanto is an artificial language
constructed in 1887 by L.
L. Zamenhof, a polish
oculist.
following a somewhat difficult period
in my life. It was twilight & snowing on the
railway platform just outside
Warsaw where I had missed
my connection. A man in a crumpled track suit
& dark glasses pushed a cart
piled high with ripped & weathered volumes—
sex manuals, detective stories, yellowing
musical scores & outdated physics textbooks,
old copies of Life, new smut,
an atlas translated,
a grammar, The Mirror, Soviet-bloc comics,
a guide to the rivers &
mountains, thesauri, inscrutable
musical scores & mimeographed physics books,
defective stories, obsolete sex manuals—
one of which caught my notice
(Dr. Esperanto
since I had time, I traded
my used Leaves of Grass for a copy.
I’m afraid I will never be lonely enough.
There’s a man from Quebec in my head,
a friend to the purple martins.
Purple martins are the Cadillac of swallows.
All purple martins are dying or dead.
Brainscans of grown purple martins suggest
these creatures feel the same levels of doubt
& bliss as an eight-year-old girl in captivity.
While driving home from the brewery
one night this man from Quebec heard a radio program
about purple martins & the next day he set out
to build them a house
in his own back yard. I’ve never built anything,
let alone a house,
not to mention a home
for somebody else.
Never put in aluminum floors to smooth over the waiting.
Never piped sugar water through colored tubes
to each empty nest lined with newspaper shredded
with strong, tired hands.
Never dismantled the entire affair
& put it back together again.
Still no swallows.
I never installed the big light that stays on through the night
to keep owls away. Never installed lesser lights,
never rested on Sunday
with a beer on the deck surveying
what I had done
& what yet remained to be done, listening to Styx
while the neighbor kids ran through my sprinklers.
I have never collapsed in abandon.
Never prayed.
But enough about the purple martins.
Every line of the work
is a first & a last line & this is the spring
of its action. Of course, there’s a journey
& inside that journey, an implicit voyage
through the underworld. There’s a bridge
made of boats; a carp stuffed with flowers;
a comic dispute among sweetmeat vendors;
a digression on shadows;
That’s how we finally learn
who the hero was all along. Weary & old,
he sits on a rock & watches his friends
fly by one by one out of the song,
then turns back to the journey they all began
long ago, keeping the river to his right.
”
”
Srikanth Reddy (Facts for Visitors)
“
Reader's note: Not Alone was written, edited and produced in Scotland. As such, some spellings will differ from those found in the United States. Examples of British English include using colour rather than color, organise rather than organize, and centre rather then center. An exception to this rule is the use of proper nouns, which retain their American spelling where applicable.
”
”
Craig A. Falconer (Not Alone)
“
Form the possessive singular of nouns by adding 's. Follow this rule whatever the final consonant. Thus write: Charles's friend, Burns's poems, the witch's malice. ... The pronomial possessives hers, its, theirs, yours, and ours have no apostrophe. Indefinite pronouns, however, use the apostrophe to show possession: one's rights, somebody else's umbrella. A common error is to write it's for its, or vice versa. The first is a contraction, meaning "it is". The second is a possessive. It's a wise dog that scratches its own fleas.
”
”
William Strunk Jr. (The Elements of Style)
“
When he was twenty-four, André floated down to Saigon and returned with a wife standing upon his prow. Eugenia was the eldest child of Pierre Cazeau, the stately, arrogant owner of the Hôtel Continental, on rue Catinat. She was also deaf. Her tutors had spent the first thirteen years of her life attempting to teach her how to speak like a hearing person, as was dictated by the popular pedagogy of the time. Her tongue was pressed, her cheeks prodded, countless odd intonations were coaxed forth from her lips. Cumbersome hearing horns were thrust into her ears, spiraling upward like ibex horns. It was a torture she finally rejected for the revolutionary freedom of sign, which she taught herself from an eighteenth-century dictionary by Charles-Michel de l’Épée that she had stumbled upon accidentally on the shelf of a Saigon barbershop.1 Based on the grammatical rules of spoken language, L’Épée’s Methodical Sign System was unwieldy and overly complex: many words, instead of having a sign on their own, were composed of a combination of signs. “Satisfy” was formed by joining the signs for “make” and “enough.” “Intelligence” was formed by pairing “read” with “inside.” And “to believe” was made by combining “feel,” “know,” “say,” “not see,” plus another sign to denote its verbiage. Though his intentions may have been noble, L’Epée’s system was inoperable in reality, and so Eugenia modified and shortened the language. In her hands, “belief” was simplified into “feel no see.” Verbs, nouns, and possession were implied by context. 1 “So unlikely as to approach an impossibility,” writes Røed-Larsen of this book’s discovery, in Spesielle ParN33tikler (597). One could not quite call her beautiful, but the enforced oral purgatory of her youth had left her with an understanding of life’s inherent inclination to punish those who least deserve it. Her black humor in the face of great pain perfectly balanced her new husband’s workmanlike nature. She had jumped at the opportunity to abandon the Saigon society that had silently humiliated her, gladly accepting the trials of life on a backwater, albeit thriving, plantation. Her family’s resistance to sending their eldest child into the great unknowable cauldron of the jungle was only halfhearted—they were in fact grateful to be unburdened of the obstacle that had kept them from marrying off their two youngest (and much more desirable) daughters. André painstakingly mastered Eugenia’s language. Together, they communed via a fluttering dance of fingertips to palms, and their dinners on the Fig. 4.2. L’Épée’s Methodical Sign System From de l’Épée, C.-M. (1776), Institution des sourds et muets: par la voie des signes méthodiques, as cited in Tofte-Jebsen, B., Jeg er Raksmey, p. 61 veranda were thus rich, wordless affairs, confluences of gestures beneath the ceiling fan, the silence broken only by the clink of a soup spoon, the rustle of a servant clearing the table, or the occasional shapeless moan that accentuated certain of her sentences, a relic from her years of being forced to speak aloud.
”
”
Anonymous
“
Denying Cross-linguistic Influence, Communicative Approaches seem to surmise that, as in L1 acquisition, L2 word-formation morphemes possessing Semantic Transparency and Productivity will be acquired early by pre intermediate L2 learners, and even may be the sole morpheme pre intermediate L2 learners acquire; which, as we shall demonstrate, is not necessarily the case for pre intermediate L2 learners.
A second assumption we deduce from Communicative Approaches is that, as in L1 acquisition, L2 learners will show a similar sensitivity for L2 productive word-formation rules and patterns (e. g. noun-noun compounds, compounding in general etc.) with that of English children acquiring their L1; which, as we shall argue below, is not in all occasions true for pre intermediate L2 learners.
”
”
Endri Shqerra (Acquisition of Word Formation Devices in First & Second Languages: Morphological Cross-linguistic Influence)
“
Affected by their L1 Productivity, preschool age English children show a preference for productive word-formation rules (e. g. noun plus noun compounds) of their L1 (Haman et al. 2010, 178). As preschool age English children enlarge their lexicon, they show growing sensitivity for productive word-formation patterns (i. e. compounding) of their L1 (Clark & Berman 1984, 584; Haman et al, 2010, 186). Berko (1958) and Anglin (1993) proved that preschool age English children acquire mostly complex words formed according to productive word-formation patterns (i. e., compound words) of their L1.
Early school age English children continue acquiring mostly complex words formed according to less productive patterns of their L1 (i. e., derived words) during their early school years. Estimating daily vocabulary growth for each word type to first, third, and fifth grade English children, Anglin (1993, 71-72) maintains that in a day early school age English children acquire 9.67 derived words, 3.86 literal compounds, 3.00 root words (i. e., mono-morphemic words), 1.92 inflected words, and 1.57 idioms.
Guided by the same sensitivity for productive word-formation patterns of their L1, preschool age Polish children (whose L1 favors derivation over compounding), show a preference for derivation (i. e. derived words) over compounding during their early acquisition of word-formation devices (Haman et al, 2010, 186).
By the way of analogical reasoning we may assume that, different from early school age English children, early school age Polish children continue acquiring mostly complex words formed according to less productive patterns of their L1 (i. e., compound words) during their early school years. Even, Polish children are presumed to have acquired most of their L1 derivatives during their preschool age, and, by the fifth grade to have acquired most of their L1 derivatives.
”
”
Endri Shqerra (Acquisition of Word Formation Devices in First & Second Languages: Morphological Cross-linguistic Influence)
“
Rule #3 Nouns in English ending in -ty become -tà in Italian. Here are some examples:
city
la città (lah chee-tah) identity
l’identità
(leyy-den-tee-tah)
”
”
Michele Frolla (Learn Italian FAST in Just 8 Hours! (How to): No Memorisation. No Homework. No Exercises! (Fluent Before You Fly))
“
Like the hostages, I can’t find any excuses for my jailers, even if some of them are rootless exiles. They change continuously as if there’s a factory producing new versions all the time. They’re like nouns and verbs ungoverned by rules, indeclinable, or arithmetical problems where numbers and logic interweave and every time the teacher and the student think of solving them together their brain cells
”
”
Hanan Al-Shaykh (Beirut Blues)
“
Nominalization refers to the creation of a noun from verbs or adjectives.
”
”
Farlex International (Complete English Grammar Rules: Examples, Exceptions, Exercises, and Everything You Need to Master Proper Grammar (The Farlex Grammar Book 1))
“
Alix Rule, a sociologist, and David Levine, an artist, fed the texts of thousands of press releases for contemporary art shows in public institutions through a language-analysing program and they came up with a few observations about what they called ‘International Art English’. ‘International Art English rebukes ordinary English for its lack of nouns. Visual becomes visuality. Global becomes globality. Potential becomes potentiality. And experience of course becomes experienceability.’ They describe the metaphysical seasickness you get from reading this sort of text, where it all sounds a bit like inexpertly translated French.
”
”
Grayson Perry (Playing to the Gallery)