Noodles Lover Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Noodles Lover. Here they are! All 9 of them:

The Quiet World In an effort to get people to look into each other’s eyes more, and also to appease the mutes, the government has decided to allot each person exactly one hundred and sixty-seven words, per day. When the phone rings, I put it to my ear without saying hello. In the restaurant I point at chicken noodle soup. I am adjusting well to the new way. Late at night, I call my long distance lover, proudly say I only used fifty-nine today. I saved the rest for you. When she doesn’t respond, I know she’s used up all her words, so I slowly whisper I love you thirty-two and a third times. After that, we just sit on the line and listen to each other breathe.
Jeffrey McDaniel (Forgiveness Parade)
You wonder about me. I wonder about you. Who are you and what are you doing? Are you in a New York subway car hanging from a strap, or soaking in your hot tub in Sunnyvale? Are you sunbathing on a sandy beach in Phuket, or having your toenails buffed in Brighton? Are you a male or a female or somewhat in between? Is your girlfriend cooking you a yummy dinner, or are you eating cold Chinese noodles from a box? Are you curled up with your back turned coldly toward your snoring wife, or are you eagerly waiting for your beautiful lover to finish his bath so you can make passionate love to him? Do you have a cat and is she sitting on your lap? Does her forehead smell like cedar trees and fresh sweet air?
Ruth Ozeki (A Tale for the Time Being)
They shared a platter of meze and dips and, for dessert, summer berries dipped in four kinds of melted chocolate. Lovers' food, Lara thought, watching Phil feed Katy a strawberry. When she was married, she had made special trips to obscure ethnic supermarkets for Vietnamese rice pancakes and soba noodles. She had bought extra-virgin olive oil online from a tiny estate in Sicily. She had discovered celeriac and plantains and Jerusalem artichokes. She had sautéed and ceviched and fricasseed and brûléed.
Ella Griffin (The Flower Arrangement)
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Slow-Cooker Beef Stroganoff Serves 6 Start this savory stew before you leave the house, and by dinnertime, the meat will be cooked to perfect tenderness. Served over egg noodles and garnished with fat-free sour cream, it’s a meat lover’s dream. 1½ pounds boneless beef round steak, trimmed of any visible fat and cut into ¼-inch slices 1 onion, peeled and thinly sliced 2 cloves garlic, crushed 1½ tablespoons Worcestershire sauce Freshly ground black pepper ½ teaspoon salt ¾ teaspoon paprika 1¼ cups canned beef broth 2½ tablespoons catsup 1½ tablespoons red wine 3 tablespoons cornstarch ¼ cup cold water ½ pound button mushrooms, stems removed, sliced ½ cup fat-free sour cream 3 cups cooked egg noodles 1. In a large (3- or 3½-quart) slow cooker, combine the steak, onion, garlic, Worcestershire sauce, pepper, salt, paprika, beef broth, catsup, and wine. Stir well. Cover and cook on low for 7 hours, or until the steak is tender. 2. In a small bowl, dissolve the cornstarch in the water. Add to the slow cooker, along with the mushrooms. Replace the cover and cook on high for 20 minutes, or until the sauce is bubbling hot. Stir in the sour cream and serve over the noodles.
Joy Bauer (The 90/10 Weight Loss Cookbook)
Sam Anderson. “The Greatest Novel.” New York Magazine (outline). Jan. 9, 2011. New York is, famously, the everything bagel of megalopolises—one of the world’s most diverse cities, defined by its churning mix of religions, ethnicities, social classes, attitudes, lifestyles, etc., ad infinitum. This makes it a perfect match for the novel, a genre that tends to share the same insatiable urge. In choosing the best New York novel, then, my first instinct was to pick something from the city’s proud tradition of megabooks—one of those encyclopedic ambition bombs that attempt to capture, New Yorkily, the full New Yorkiness of New York. Something like, to name just a quick armful or two, Manhattan Transfer, The Bonfire of the Vanities, Underworld, Invisible Man, Winter’s Tale, or The Amazing Adventures of Kavalier & Clay—or possibly even one of the tradition’s more modest recent offspring, like Lush Life and Let the Great World Spin. In the end, however, I decided that the single greatest New York novel is the exact opposite of all of those: a relatively small book containing absolutely zero diversity. There are no black or Hispanic or Asian characters, no poor people, no rabble-rousers, no noodle throwers or lapsed Baha’i priests or transgender dominatrixes walking hobos on leashes through flocks of unfazed schoolchildren. Instead there are proper ladies behaving properly at the opera, and more proper ladies behaving properly at private balls, and a phlegmatic old Dutch patriarch dismayed by the decline of capital-S Society. The book’s plot hinges on a subtly tragic love triangle among effortlessly affluent lovers. It is 100 percent devoted to the narrow world of white upper-class Protestant heterosexuals. So how can Edith Wharton’s The Age of Innocence possibly be the greatest New York novel of all time?
Anonymous
Each person has a different idea about how they want to finish off a meal. The Japanese are avid noodle lovers. Eating ramen after having a drink is a classic thing for the Japanese. And then there's curry udon; the Japanese people love curry. So I'm sure there are many people who want to finish off the meal with that. If those two are a little too heavy, then kitsune udon or warm sōmen would be a lighter alternative." "Hmm?! So that's what you mean..." "Some people want to eat something sweet after a drink. And for them, there's red beans with shiratama dumplings... ... and anmitsu for those who want something a little heavy. For those who don't have a sweet tooth, there's tokoroten... ... and we also have grilled rice cakes wrapped in nori. And for the extreme sweet lovers, we've made Western style desserts as well: frozen yogurt, chocolate parfait, vanilla milkshake and donuts.
Tetsu Kariya (Izakaya: Pub Food)
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget. When Lana was finished, the audience clapped, whistled, and stomped, but I sat silent and stunned as she bowed and gracefully withdrew, so disarmed I could not even applaud.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer #1))