â
During a party, Luis Buñuel, seduced by Carringtonâs beauty and emboldened by the notion that she had transcended all bourgeois morality, proposed (with his characteristic bluntness) that she become his mistress. Without even waiting for her answer, he gave her the key to the secret studio that he used as a love nest and told her to meet him at three oâclock the next afternoon. Early the next morning, Leonora went to visit the place alone. She found it tasteless: It looked exactly like a motel room. Taking advantage of the fact that she was in her menstrual period, she covered her hands with blood and used them to make bloody handprints all over the walls in order to provide a bit of decoration for that anonymous, impersonal room. Buñuel never spoke to her again.
â
â
Alejandro Jodorowsky (The Spiritual Journey of Alejandro Jodorowsky: The Creator of El Topo)
â
The flock gets sight of a spot of blood on some chicken and they all go to peckin' at it, see, till they rip the chicken to shreds, blood and bones and feathers. But usually a couple of the flock gets spotted in the fracas, then it's their turn. And a few more gets spots and gets pecked to death, and more and more. Oh, a peckin' party can wipe out the whole flock in a matter of a few hours, buddy, I seen it. A mighty awesome sight. The only way to prevent itâwith chickensâis to clip blinders on them. So's they can't see.
â
â
Ken Kesey (One Flew Over the Cuckooâs Nest)
â
This is an ode to all of those that have never asked for one.
A thank you in words to all of those that do not do
what they do so well for the thanking.
This is to the mothers.
This is to the ones who match our first scream
with their loudest scream; who harmonize in our shared pain
and joy and terrified wonder when life begins.
This is to the mothers.
To the ones who stay up late and wake up early and always know
the distance between their soft humming song and our tired ears.
To the lips that find their way to our foreheads and know,
somehow always know, if too much heat is living in our skin.
To the hands that spread the jam on the bread and the mesmerizing
patient removal of the crust we just cannot stomach.
This is to the mothers.
To the ones who shout the loudest and fight the hardest and sacrifice
the most to keep the smiles glued to our faces and the magic
spinning through our days. To the pride they have for us
that cannot fit inside after all they have endured.
To the leaking of it out their eyes and onto the backs of their
hands, to the trails of makeup left behind as they smile
through those tears and somehow always manage a laugh.
This is to the patience and perseverance and unyielding promise
that at any moment they would give up their lives to protect ours.
This is to the mothers.
To the single momâs working four jobs to put the cheese in the mac
and the apple back into the juice so their children, like birds in
a nest, can find food in their mouths and pillows under their heads.
To the dreams put on hold and the complete and total rearrangement
of all priority. This is to the stay-at-home moms and those that
find the energy to go to work every day; to the widows and the
happily married.
To the young mothers and those that deal with the unexpected
announcement of a new arrival far later than they ever anticipated.
This is to the mothers.
This is to the sack lunches and sleepover parties, to the soccer games
and oranges slices at halftime. This is to the hot chocolate
after snowy walks and the arguing with the umpire
at the little league game. To the frosting ofbirthday cakes
and the candles that are always lit on time; to the Easter egg hunts,
the slip-n-slides and the iced tea on summer days.
This is to the ones that show us the way to finding our own way.
To the cutting of the cord, quite literally the first time
and even more painfully and metaphorically the second time around.
To the mothers who become grandmothers and great-grandmothers
and if time is gentle enough, live to see the children of their children
have children of their own. To the love.
My goodness to the love that never stops and comes from somewhere
only mothers have seen and know the secret location of.
To the love that grows stronger as their hands grow weaker
and the spread of jam becomes slower and the Easter eggs get easier
to find and sack lunches no longer need making.
This is to the way the tears look falling from the smile lines
around their eyes and the mascara that just might always be
smeared with the remains of their pride for all they have created.
This is to the mothers.
â
â
Tyler Knott Gregson
â
Les enfants sont par définition des apprentis, et apprendre est l'activité humaine qui nécessite le moins de manipulation par autrui. La majeure partie de l'apprentissage n'est pas le resultat de l'instruction. Elle serait plutÎt le résultat d'une participation dans un environnement chargé de sens.
â
â
Ivan Illich
â
Le parfum de l'ùme, c'est le souvenir. C'est la partie la plus délicate, la plus suave du coeur, qui se détache pour embrasser un autre coeur et le suivre partout. L'affection d'un absent n'est plus qu'un parfum, mais qu'il est doux.
â
â
George Sand (Lettres d'un Voyageur)
â
c'est une vérité trÚs certaine que, lorsqu'il n'est pas en notre pouvoir de discerner les plus vraies opinions, nous devons suivre les plus probables
partie 3, para 3)
â
â
René Descartes (Discours de la méthode: suivi des Méditations métaphysiques)
â
vivre dans la vĂ©ritĂ©, ne mentir ni Ă soi-mĂȘme ni aux autres, ce n'est possible qu'Ă la condition de vivre sans public. DĂšs lors qu'il y a un tĂ©moin Ă nos actes, nous nous adaptons bon grĂ© mal grĂ© aux yeux qui nous observent, et plus rien de ce que nous faisons n'est vrai. Avoir un public, penser Ă un public, c'est vivre dans le mensonge (partie III, ch. 7)
â
â
Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being)
â
La pensĂ©e ne doit jamais se soumettre, ni Ă un dogme, ni Ă un parti, ni Ă une passion, ni Ă un intĂ©rĂȘt, ni Ă une idĂ©e prĂ©conçue, ni Ă quoi que ce soit, si ce n'est aux faits eux-mĂȘmes, parce que, pour elle, se soumettre, ce serait cesser d'ĂȘtre.
â
â
Henri Poincaré
â
Toto did not like this addition to the party at first. He smelled around the stuffed man as if he suspected there might be a nest
â
â
L. Frank Baum (The Wonderful Wizard of Oz (Oz, #1))
â
Le livre n'est qu'un miroir. Il nous renvoie Ă ce que nous sommes. C'est pour cela qu'un livre est adorĂ© par certains et vomi par d'autres. Chacun y trouve sa part de sensibilitĂ©, sa part d'humanitĂ©. Le livre fait partie du rĂȘve et le rĂȘve est le pĂšre de tous les espoirs.
â
â
Yasmina Khadra
â
The problem with the politicians of both parties in the US is that neither of them have a real agenda except to feather their own nests. They both have their hands deep in corporate pockets. All the rest is sleight of hand and distraction to keep the public occupied with trivia, divided against each other, and thinking their vote matters.
â
â
Michael Hogan
â
Before we left home, my hair had already started to fall apart. I decided to pull it into a bun high on my head and attach one of those fake hair things that look like a nest of cute curls. I slapped a tiara on my head and was good to go. I had my weave, my girdle, and my tiara. I was ready to party!
â
â
Mollie Gross (Confessions of a Military Wife)
â
La vĂ©ritĂ© est que tout homme intelligent, vous le savez bien, rĂȘve d'ĂȘtre un gangster et de rĂ©gner sur la sociĂ©tĂ© par la seule violence. Comme ce n'est pas aussi facile que veut bien le faire croire la lecture des romans spĂ©cialisĂ©s, on s'en remet gĂ©nĂ©ralement Ă la politique et l'on court au parti le plus cruel.
â
â
Albert Camus (La Chute)
â
L'homme ne peut jamais savoir ce qu'il faut vouloir car il n'a qu'une vie et il ne peut ni la comparer Ă des vies antĂ©rieures ni la rectifier dans des vies ultĂ©rieures. (...) Il n'existe aucun moyen de vĂ©rifier quelle dĂ©cision est la bonne car il n'existe aucune comparaison. Tout est vĂ©cu tout de suite pour la premiĂšre fois et sans prĂ©paration. Comme si un acteur entrait en scĂšne sans avoir jamais rĂ©pĂ©tĂ©. Mais que peut valoir la vie, si la premiĂšre rĂ©pĂ©tition de la vie est dĂ©jĂ la vie mĂȘme ? C'est ce qui fait que la vie ressemble toujours Ă une esquisse. Mais mĂȘme "esquisse" n'est pas le mot juste, car une esquisse est toujours l'Ă©bauche de quelque chose, la prĂ©paration d'un tableau, tandis que l'esquisse qu'est notre vie est une esquisse de rien, une Ă©bauche sans tableau. (partie I, ch. 3)
â
â
Milan Kundera (The Unbearable Lightness of Being)
â
Some friendships develop like flowers in a garden: they are conscientiously planted and nurtured. The ground about them is kept clear of competition. Then, after some weeks and months of incremental growth and laborious pruning, a flower blooms. Such cultivated friendships are agreeable and convenient, if not enduring. Other friendships seem to arise spontaneously, like an egg in a nest or a freckle upon an arm, and these are often mystifying, as both parties are left to wonder how exactly this unexpected affection took hold.
â
â
Josiah Bancroft (Arm of the Sphinx (The Books of Babel, #2))
â
Ce n'est pas tous les jours fĂȘte.
â
â
Guy de Maupassant (La Maison Tellier - Une partie de campagne - et autres contes: Histoire d'une fille de ferme - La Femme de Paul - Yvette - Le Masque - Mouche - Les Tombales (French Edition))
â
Party conferences can be such fun. They resemble a nest of cuckoos. Sit back and enjoy watching everyone trying to push the others out. The
â
â
Michael Dobbs (House of Cards)
â
La mort n'est pas le bout de ma vie, elle en fit partie.
â
â
Haruki Murakami (Norwegian Wood)
â
Ce n'est jamais qu'à cause d'un état d'esprit qui n'est pas destiné à durer qu'on prend des résolutions définitives
â
â
Marcel Proust (Ă l'ombre des jeunes filles en fleurs, PremiĂšre partie (Ă la recherche du temps perdu, #2))
â
Je pense qu'il y a une diffĂ©rence entre l'ĂȘtre humain et l'individu. L'individu est une entitĂ© locale, qui vit dans tel pays, qui appartient Ă telle culture, Ă telle sociĂ©tĂ©, Ă telle religion. L'ĂȘtre humain n'est pas une entitĂ© locale. Il est partout. Si l'individu n'agit que dans un coin du vaste champ de la vie, son action n'aura aucun lien avec la totalitĂ©. Veuillez donc tenir prĂ©sent Ă l'esprit que ce dont nous parlons est la totalitĂ©, non la partie, car dans le plus grand est le plus petit, mais dans le plus petit, le plus grand n'est pas.
L'individu est cette petite entité, conditionnée, misérable et frustrée, que
satisfont ses petits dieux et ses petites traditions, tandis que l'ĂȘtre humain se sent responsable du bien-ĂȘtre total, de la totale misĂšre et de la
totale confusion du monde.
â
â
J. Krishnamurti
â
Nul homme nâest une Ăźle en soi. Nous faisons tous partie dâun continent et chaque fois que tu entends sonner le glas, ne demande pas pour qui il sonne, il sonne pour toi."
--Ernest Hemingway, âPour qui sonne le glasâ?
â
â
Ernest Hemingway (For Whom the Bell Tolls)
â
My head drops back and I emit a howl that bounces off the fake sky and echoes around the arena. I want to kill them all, Snow, the Gamemakers, every person in the Capitol who has been party to this atrocity. But they are safely out of reach, so I drop my spear, grab the ax, and begin to chop away at the arena, determined to take it apart, piece by piece â the trees, the berry bushes, the birdsâ nests â as inhuman sounds roar out of me.
â
â
Suzanne Collins (Sunrise on the Reaping (The Hunger Games))
â
Life is a great poetry.
To live it at its best
Write a love story
And be a great poet.
Life is a great poetry.
To love it at its best
Love everyone earnestly,
Without judging for a crest.
Life is a great poetry.
To live it at its best
Create a great history
Before going for the rest.
Life is a great poetry.
To paint it at its best
Through colors openly
As if, life is not a test.
Life is a great poetry.
To enjoy it at its best
Enjoy a golden dusk party
When birds return to nest.
â
â
Debasish Mridha
â
Maintenant faites dĂ©clarer par sept millions cinq cent mille voix que 2 et 2 font 5, que la ligne droite est le chemin le plus long, que le tout est moins grand que la partie ; faites-le dĂ©clarer par huit millions, par dix millions, par cent millions de voix, vous nâaurez point avancĂ© dâun pas. Eh bien, ceci va vous surprendre, il y a des axiomes en probitĂ©, en honnĂȘtetĂ©, en justice, comme il y a des axiomes en gĂ©omĂ©trie, et la vĂ©ritĂ© morale nâest pas plus Ă la merci dâun vote que la vĂ©ritĂ© algĂ©brique.
â
â
Victor Hugo (Napoleon The Little)
â
After twenty-two years of marriage, we had outgrown the challenge of making something out of nothing. The nesting instincts just weren't there anymore. I no longer hyperventilated over a melon keeper that I bought at a Tupperware party. I now worshipped at the shrine of convenience and Sara Lee. Bill no longer rushed home to make bird houses in the basement. He wanted to sleep in his BarcaLounger so he wouldn't be so tired when he went to bed.
It was as if we were closing the door on the years of struggle. It wasn't fun anymore.
â
â
Erma Bombeck (A Marriage Made in Heaven: Or Too Tired for an Affair)
â
La guerre est la soumission la plus difficile de la libertĂ© de l'homme aux lois de Dieu. La simplicitĂ© est la soumission Ă Dieu. On n'Ă©chappe pas Ă lui. Et EUX ils ne parlent pas, ils agissent. La parole prononcĂ©e est d'argent, celle qui n'est pas prononcĂ©e est d'or. L'homme n'a pouvoir sur rien tant qu'il a peur de la mort. Et celui qui n'a pas peur de la mort possĂšde tout. Si la souffrance n'existait pas, l'homme ne se connaĂźtrait pas de limites, il ne se connaĂźtrait pas lui-mĂȘme. (Guerre et Paix, livre troisiĂšme, 3Ăšme partie, ch. IX)
â
â
Leo Tolstoy
â
Si donc on Ă©carte du pacte social ce qui n'est pas de son essence, on trouvera qu'il se rĂ©duit aux termes suivants: Chacun de nous met en commun sa personne et toute sa puissance sous la suprĂȘme direction de la volontĂ© gĂ©nĂ©rale; et nous recevons en corps chaque membre comme partie indivisible du tout.
â
â
Jean-Jacques Rousseau (The Social Contract)
â
Quand je considÚre ma vie, je suis épouvanté de la trouver informe. L'existence des héros, celle qu'on nous raconte, est simple ; elle va droit au but comme une flÚche. Et la plupart des hommes aiment à résumer leur vie dans une formule, parfois dans une vanterie ou dans une plainte, presque toujours dans une récrimination ; leur mémoire leur fabrique complaisamment une existence explicable et claire. Ma vie a des contours moins fermes...
Le paysage de mes jours semble se composer, comme les rĂ©gions de montagne, de matĂ©riaux divers entassĂ©s pĂȘle-mĂȘle. J'y rencontre ma nature, dĂ©jĂ composite, formĂ©e en parties Ă©gales d'instinct et de culture. Ăa et lĂ , affleurent les granits de l'inĂ©vitable ; partout, les Ă©boulements du hasard. Je m'efforce de reparcourir ma vie pour y trouver un plan, y suivre une veine de plomb ou d'or, ou l'Ă©coulement d'une riviĂšre souterraine, mais ce plan tout factice n'est qu'un trompe-l'oeil du souvenir. De temps en temps, dans une rencontre, un prĂ©sage, une suite dĂ©finie d'Ă©vĂ©nements, je crois reconnaĂźtre une fatalitĂ©, mais trop de routes ne mĂšnent nulle part, trop de sommes ne s'additionnent pas. Je perçois bien dans cette diversitĂ©, dans ce dĂ©sordre, la prĂ©sence d'une personne, mais sa forme semble presque toujours tracĂ©e par la pression des circonstances ; ses traits se brouillent comme une image reflĂ©tĂ©e sur l'eau. Je ne suis pas de ceux qui disent que leurs actions ne leur ressemblent pas. Il faut bien qu'elles le fassent, puisqu'elles sont ma seule mesure, et le seul moyen de me dessiner dans la mĂ©moire des hommes, ou mĂȘme dans la mienne propre ; puisque c'est peut-ĂȘtre l'impossibilitĂ© de continuer Ă s'exprimer et Ă se modifier par l'action que constitue la diffĂ©rence entre l'Ă©tat de mort et celui de vivant. Mais il y a entre moi et ces actes dont je suis fait un hiatus indĂ©finissable. Et la preuve, c'est que j'Ă©prouve sans cesse le besoin de les peser, de les expliquer, d'en rendre compte Ă moi-mĂȘme. Certains travaux qui durĂšrent peu sont assurĂ©ment nĂ©gligeables, mais des occupations qui s'Ă©tendirent sur toute la vie ne signifient pas davantage. Par exemple, il me semble Ă peine essentiel, au moment oĂč j'Ă©cris ceci, d'avoir Ă©tĂ© empereur..." (p.214)
â
â
Marguerite Yourcenar (Les Yeux ouverts : Entretiens avec Matthieu Galey)
â
Et papa ?
- Et papa quoi ?
- Fait-il partie de ceux qui ont toujours su ) quoi ils étaient destinés ?
Les mains de Claire s'arrĂȘtĂšrent un instant.
- Oh ! oui, il sait.
- Quoi ? Un laird, un chef ? Sa mÚre hésita, réfléchissant.
- Non, répondit-elle enfin.
Elle prit le pilon et se mit à écraser la marjolaine. Son parfum s'éleva dans la piÚce comme de l'encens.
- Un homme. Ce qui n'est pas rien.
â
â
Diana Gabaldon (The Fiery Cross (Outlander, #5))
â
Lâhistoire de ma vie nâexiste pas. Ăa nâexiste pas. Il nây a jamais de centre. Pas de chemin, pas de ligne. Il y a de vastes endroits oĂč lâon fait croire quâil y avait quelquâun, ce nâest pas vrai il nây avait personne. Lâhistoire dâune toute petite partie de ma jeunesse je lâai plus ou moins Ă©crite dĂ©jĂ , enfin je veux dire, de quoi lâapercevoir, je parle de celle-ci justement, de celle de la traversĂ©e du fleuve.
â
â
Marguerite Duras (L'Amant)
â
Je comprenais bien que ce quâils faisaient lĂ nâĂ©tait quâun jeu, et que pour prĂ©luder aux actes de leur vie vĂ©ritable (dont sans doute ce nâest pas ici quâils vivaient la partie importante) ils convenaient en vertu des rites ignorĂ©s de moi, ils feignaient dâoffrir et de refuser des bonbons, geste dĂ©pouillĂ© de sa signification et rĂ©glĂ© dâavance comme le pas dâune danseuse qui tour Ă tour sâĂ©lĂšve sur sa pointe et tourne autour dâune Ă©charpe.
â
â
Marcel Proust (Le CÎté de Guermantes I)
â
Et je sais que pour moi, les fleurs faisant partie de mon dĂ©sir, il est des larmes qui mâattendent dans les pĂ©tales dâune rose. Il en a toujours Ă©tĂ© ainsi pour moi depuis mon enfance. Il nâest pas une seule nuance cachĂ©e dans le calice dâune fleur ni la moindre courbe dâun coquillage auxquelles, par quelque subtile sympathie avec lâĂąme des choses, ma nature ne rĂ©ponde. Comme Gautier, jâai toujours Ă©tĂ© de ceux pour qui le monde visible existe.
â
â
Oscar Wilde (De Profundis)
â
Communist Romania almost everything was owned by the state. Democratic Romania quickly privatised its assets, selling them at bargain prices to the ex-communists, who alone grasped what was happening and collaborated to feather each otherâs nests. Government companies that controlled national infrastructure and natural resources were sold to former communist officials at end-of-season prices while the partyâs foot soldiers bought houses and apartments for pennies. Ion Iliescu was elected president of Romania, while his colleagues became ministers, parliament members, bank directors and multimillionaires. The new Romanian elite that controls the country to this day is composed mostly of former communists and their families. The masses who
risked their necks in TimiĆoara and Bucharest settled for scraps, because they did not know how to cooperate and how to create an efficient organisation to look after their own interests.21
â
â
Yuval Noah Harari (Homo Deus: A History of Tomorrow)
â
Dieu est bon ; rien n'est plus manifeste : mais la bonté dans l'homme est l'amour de ses semblables, et la bonté de Dieu est l'amour de l'ordre ; car c'est par l'ordre qu'il maintient ce qui existe, et lie chaque partie avec le tout. Dieu est juste ; j'en suis convaincu, c'est une suite de sa bonté ; l'injustice des hommes est leur oeuvre et non pas la sienne ; le désordre moral, qui dépose contre la Providence aux yeux des philosophes, ne fait que la démontrer aux miens.
â
â
Jean-Jacques Rousseau (Emile, or On Education)
â
But of course Google doesnât want the thermostat as a mere consumer-electronics device â it wants to amass and analyse the records of millions of interactions with millions of thermostats. That becomes a stack of Big Data that Google can bundle and sell to interested parties. Google spent the money, not because the Nest thermostat is worth it, but to demonstrate its determined willingness to frighten off possible rivals from the home-automation space. Google did that to prove its own intent to dominate there.
â
â
Bruce Sterling (The Epic Struggle of the Internet of Things)
â
Les arts les plus utiles sont ceux qui gagnent le moins, parce que le nombre des ouvriers se proportionne au besoin des hommes, et que le travail nĂ©cessaire Ă tout le monde reste forcĂ©ment Ă un prix que le pauvre peut payer. Au contraire, ces importants qu'on n'appelle pas artisans, mais artistes, travaillant uniquement pour les oisifs et les riches, mettent un prix arbitraire Ă leurs babioles ; et, comme le mĂ©rite de ces vains travaux n'est que dans l'opinion, leur prix mĂȘme fait partie de ce mĂ©rite, et on les estime Ă proportion de ce qu'ils coĂ»tent.
â
â
Jean-Jacques Rousseau (Emile, or On Education)
â
Ensuite, la peur se tourne vers votre corps, qui sent dĂ©jĂ que quelque chose de terrible et de mauvais est entrain de survenir. DĂ©jĂ , votre souffle s'est envolĂ© comme un oiseau et votre cran a fui en rampant comme un serpent. Maintenant, vous avez la langue qui s'affale comme un opossum, tandis que votre mĂąchoire commence Ă galoper sur place. Vos oreilles n'entendent plus. Vos muscles se mettent Ă trembler comme si vous aviez la malaria et vos genoux Ă frĂ©mir comme si vous dansiez. Votre coeur pompe follement, tandis que votre sphincter se relĂąche. Il en va ainsi de tout le reste de votre corps. Chaque partie de vous, Ă sa maniĂšre, perd ses moyens. Il n'y a que vos yeux Ă bien fonctionner. Ils prĂȘtent toujours pleine attention Ă la peur.
Vous prenez rapidement des dĂ©cisions irrĂ©flĂ©chies. Vous abandonnez vos derniers alliĂ©s: l'espoir et la confiance. VoilĂ que vous vous ĂȘtes dĂ©fait vous-mĂȘme. La peur, qui n'est qu'une impression, a triomphĂ© de vous.
Cette expĂ©rience est difficile Ă exprimer. Car la peur, la vĂ©ritable peur, celle qui vous Ă©branle jusqu'au plus profond de vous, celle que vous ressentez au moment oĂč vous ĂȘtes face Ă votre destin final, se blottit insidieusement dans votre mĂ©moire, comme une gangrĂšne: elle cherche Ă tout pourrir, mĂȘme les mots pour parler d'elle. Vous devez donc vous battre trĂšs fort pour l'appeler par son nom. Il faut que vous luttiez durement pour braquer la lumiĂšre des mots sur elle. Car si vous ne le faites pas, si la peur devient une noirceur indicible que vous Ă©vitez, que vous parvenez peut-ĂȘtre mĂȘme Ă oublier, vous vous exposez Ă d'autres attaques de peur parce que vous n'aurez jamais vraiment bataillĂ© contre l'ennemi qui vous a dĂ©fait.
â
â
Yann Martel (Life of Pi)
â
Je balaie dâun coup dâĆil mes cadrans : mes sujets sont obĂ©issants, chaque aiguille est bien a sa place. Je jette un coup dâĆil sur la mer qui, sous la pluie, dĂ©gage des vapeurs, comme une grande bassine chaude. Si jâĂ©tais en hydravion, je regretterais quâelle soit si « creuse ». Mais je suis en avion. Creuse ou non je ne puis mây poser. Et cela me procure, jâignore pourquoi, un absurde sentiment de sĂ©curitĂ©. La mer fait partie dâun monde qui nâest pas le mien. La panne, ici, ne me concerne pas, ne me menace
mĂȘme pas : je ne suis point gréé pour la mer.
p110-111
â
â
Antoine de Saint-Exupéry (Wind, Sand and Stars)
â
Freedom from Expectations I donât measure my effectiveness at all. I donât believe in self-measurement. I feel like this is a form of self-discipline, self-punishment, and self-conflict. [1] If you hurt other people because they have expectations of you, thatâs their problem. If they have an agreement with you, itâs your problem. But, if they have an expectation of you, thatâs completely their problem. It has nothing to do with you. Theyâre going to have lots of expectations out of life. The sooner you can dash their expectations, the better. [1] Courage isnât charging into a machine gun nest. Courage is not caring what other people think. Anyone who has known me for a long time knows my defining characteristic is a combination of being very impatient and willful. I donât like to wait. I hate wasting time. Iâm very famous for being rude at parties, events, dinners, where the moment I figure out itâs a waste of my time, I leave immediately. Value your time. It is all you have. Itâs more important than your money. Itâs more important than your friends. It is more important than anything. Your time is all you have. Do not waste your time. This doesnât mean you canât relax. As long as youâre doing what you want, itâs not a waste of your time. But if youâre not spending your time doing what you want, and youâre not earning, and youâre not learningâwhat the heck are you doing? Donât spend your time making other people happy. Other people being happy is their problem. Itâs not your problem. If you are happy, it makes other people happy. If youâre happy, other people will ask you how you became happy and they might learn from it, but you are not responsible for making other people happy. [10]
â
â
Eric Jorgenson (The Almanack of Naval Ravikant: A Guide to Wealth and Happiness)
â
Certainement tu es la sagesse, la vĂ©ritĂ© ; tu es la bontĂ©, le bonheur, l'Ă©ternitĂ©; tu es tout ce qui constitue le vrai bien. Toutes ces choses sont nombreuses, mon intelligence Ă©troite et captive ne peut voir tant d'objets d'un seul coup, et jouir de tous Ă la fois. Comment donc, Seigneur, es-tu tous ces objets? Sont-ils tes diverses parties, ou chacun d'eux n'est-il pas tout entier ton essence? Car, tout ce qui est composĂ© de parties n'est pas vĂ©ritablement un. Il est, en quelque maniĂšre, plusieurs et diffĂ©rent de lui-mĂȘme ; il peut ĂȘtre dĂ©suni et dans le fait et par la pensĂ©e, conditions Ă©trangĂšres Ă ta nature, au-dessus de laquelle on ne saurait rien concevoir. Il n'y a donc point de parties en toi, Seigneur ! Tu n'es pas multiple ; mais tu es tellement un et si complĂštement semblable Ă toi-mĂȘme, que tu ne diffĂšres en aucun point de ta propre nature. Bien plus, tu es l'unitĂ© vĂ©ritable et absolue, indivisible mĂȘme par la pensĂ©e. Ainsi donc, la vie, la sagesse, et toutes les autres vertus que nous avons Ă©numĂ©rĂ©es, ne sont pas des parties de ton ĂȘtre, mais toutes ensemble ne font qu'un, et chacune est, tout entiĂšre, et ton essence et l'essence des autres.
â
â
Anselm of Canterbury (Proslogion)
â
Les rĂȘves prĂ©parent la vie et ils te dĂ©terminent sans que tu comprennes leur langage. On aimerait apprendre ce langage, mais qui est capable de l'enseigner et de l'apprendre ? Car l'Ă©rudition seule ne suffit pas ; il existe un savoir du cĆur qui donne de plus profondes explications. Le savoir du cĆur ne se trouve dans aucun livre et dans la bouche d'aucun professeur, mais il grandit en toi comme la graine verte sort de la terre noire. L'Ă©rudition fait partie de l'esprit de ce temps, mais cet esprit ne saisit aucunement le rĂȘve, car l'Ăąme est partout oĂč le savoir Ă©rudit n'est pas. (p. 155)
â
â
C.G. Jung (The Red Book: Liber Novus)
â
How To Make A Human
Take the cat out of the sphinx
and what is left? Riddle Me That.
Take the horse from the centaur
and you take away the sleek grace,
the strength of harnessed power.
What is left can still run across fields,
after a fashion, but is easily winded;
what is left will therefore erect buildings
to divide the open plains so he no longer
must face the wide expanse where once
his equine legs raced the winds
and, sometimes, won.
Take the bull from the Minotaur
but what is left will still assemble
a herd for the sake of ruling over it.
What is left will kill for sport,
in an arena thronged with spectators
shouting "Ole" at each deadly thrust.
Take the fish from the Merman:
What is left can still swim,
if only with lots of splashing; gone
is the sleek sliding through the waves,
alert to the subtle changes in the current.
What is left will build ships
so he can cross the oceans without
getting his feet wet, what is left won't care
if his boats pollute the seas he can no
longer breathe so long as their passage
can keep him from sinking.
Take the goat from the satyr
but what is left will dance out of reach
before you have the chance
to get that Dionysian streak of myschief,
the love of music and wine, the rutting parts
that like to party all the day through.
What is left will still be stubborn and refuse
to give way; what is left will lock horns
and butt heads with anyone who challenges him.
Take the bird from the harpy,
but the memory of flying, a constant yearning ache for skies so tantalizingly distant,
will still remain, as will the established pecking orders, the bitter squabbling over food and territory, and the magpie eye that lusts for shining objects.
What is left will cut down the whole forest
to feather his sprawling urban nest.
At the end of these operations,
tell me: what is left? The answer: Man, a creature divorced from nature,
who's forgotten where he came from.
â
â
Lawrence Schimel
â
Jâai reçu avant-hier votre PrĂ©face de la Terreur et je vous en remercie du fond de lâĂąme. Ce nâest pas du souvenir que je vous remercie, car je suis accoutumĂ© Ă vos bienveillances â mais de la chose en elle-mĂȘme. Je hais comme vous la prĂȘtraille jacobine, Robespierre et ses fils que je connais pour les avoir lus et frĂ©quentĂ©s. Le livre que je finis maintenant mâa forcĂ© Ă Ă©tudier un peu le socialisme. Je crois quâune partie de nos maux viennent du nĂ©o-catholicisme rĂ©publicain. Jâai relevĂ© dans les prĂ©tendus hommes du progrĂšs, Ă commencer par Saint-Simon et Ă finir par Proudhon, les plus Ă©tranges citations. Tous partent de la rĂ©vĂ©lation religieuse.
â
â
Gustave Flaubert (GUSTAVE FLAUBERT Correspondance: Tome 4 -1869-1875 (French Edition))
â
Ce n'est pas par l'importation de l'or et de l'argent que la dĂ©couverte de l'AmĂ©rique a enrichi l'Europe. [...] En ouvrant Ă toutes les marchandises de l'Europe un nouveau marchĂ© presque inĂ©puisable, elle a donnĂ© naissance Ă de nouvelles divisions de travail, Ă de nouveaux perfectionnements de l'industrie, qui n'auraient jamais pu avoir lieu dans le cercle Ă©troit oĂč le commerce Ă©tait anciennement resserrĂ©, cercle qui ne leur offrait pas de marchĂ© suffisant pour la plus grande partie de leur produit. Le travail se perfectionna, sa puissance productive augmenta, son produit s'accrut dans tous les divers pays de l'Europe, et en mĂȘme temps s'accrurent avec lui la richesse et le revenu rĂ©el des habitants.
â
â
Adam Smith (An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations)
â
[P]ourquoi fabriquent-ils en Angleterre des avions de plus en plus gros, des bombes de plus en plus lourdes et en mĂȘme temps des pavillons individuels pour la reconstruction? Pourquoi dĂ©pense-t-on chaque jour des millions pour la guerre et pas un sou pour la mĂ©decine, pour les artistes, pour les pauvres? Pourquoi les gens doivent-ils souffrir la faim tandis que dans d'autres parties de monde une nourriture surabondante pourrit sur place? Oh, pourquoi les hommes sont-ils si fous? On ne me fera jamais croire que la guerre n'est provoquĂ©e que par les grands hommes, les gouvernants et les capitalistes, oh non, les petites gens aiment la faire au moins autant, sinon les peuples se seraient rĂ©voltĂ©s contre elle depuis longtemps!
â
â
Anne Frank
â
Quâest-ce qui peut seul ĂȘtre notre doctrine ? â Que personne ne donne Ă lâhomme ses qualitĂ©s, ni Dieu, ni la sociĂ©tĂ©, ni ses parents et ses ancĂȘtres, ni lui-mĂȘme (â le non-sens de lâ« idĂ©e », rĂ©futĂ© en dernier lieu, a Ă©tĂ© enseignĂ©, sous le nom de « libertĂ© intelligible par Kant et peut-ĂȘtre dĂ©jĂ par Platon).Personne nâest responsable du fait que lâhomme existe, quâil est conformĂ© de telle ou telle façon, quâil se trouve dans telles conditions, dans tel milieu. La fatalitĂ© de son ĂȘtre nâest pas Ă sĂ©parer de la fatalitĂ© de tout ce qui fut et de tout ce qui sera. Lâhomme nâest pas la consĂ©quence dâune intention propre, dâune volontĂ©, dâun but ; avec lui on ne fait pas dâessai pour atteindre un « idĂ©al dâhumanitĂ© », un « idĂ©al de bonheur », ou bien un « idĂ©al de moralitĂ© », â il est absurde de vouloir faire dĂ©vier son ĂȘtre vers un but quelconque. Nous avons inventĂ© lâidĂ©e de « but » : dans la rĂ©alitĂ© le « but » manque⊠On est nĂ©cessaire, on est un morceau de destinĂ©e, on fait partie du tout, on est dans le tout, â il nây a rien qui pourrait juger, mesurer, comparer, condamner notre existence, car ce serait lĂ juger, mesurer, comparer et condamner le toutâŠMais il nây a rien en dehors du tout ! â Personne ne peut plus ĂȘtre rendu responsable, les catĂ©gories de lâĂȘtre ne peuvent plus ĂȘtre ramenĂ©es Ă une cause premiĂšre, le monde nâest plus une unitĂ©, ni comme monde sensible, ni comme « esprit » : cela seul est la grande dĂ©livrance, â par lĂ lâinnocence du devenir est rĂ©tablie⊠LâidĂ©e de « Dieu » fut jusquâĂ prĂ©sent la plus grande objection contre lâexistence⊠Nous nions Dieu, nous nions la responsabilitĂ© en Dieu : par lĂ seulement nous sauvons le monde.
â
â
Friedrich Nietzsche (Twilight of the Idols)
â
We make the delicate liqueur chocolates, the rose-petal clusters, the gold-wrapped coins, the violet creams, the chocolate cherries and almond rolls, in batches of fifty at a time, laying them out onto greased tins to cool. Hollow eggs and animal figures are carefully split open and filled with these. Nests of spun caramel with hard-shelled sugar eggs are each topped with a triumphantly plump chocolate hen; pie-bald rabbits heavy with gilded almonds stand in rows, ready to be wrapped and boxed; marzipan creatures march across the shelves. The smells of vanilla essence and cognac and caramelized apple and bitter chocolate fill the house.
And now there is Armande's party to prepare for, too. I have a list of what she wants on order from Agen- foie gras, champagne, truffles and fresh chanterelles from Bordeaux, plateaux de fruits de mer from the traitor in Agen. I will bring the cakes and chocolates myself.
â
â
Joanne Harris (Chocolat (Chocolat, #1))
â
« Ăcoute, Egor PĂ©trovitch, lui dit-il. Quâest ce que tu fais de toi ? Tu te perds seulement avec ton dĂ©sespoir. Tu nâas ni patience ni courage. Maintenant, dans un accĂšs de tristesse, tu dis que
tu nâas pas de talent. Ce nâest pas vrai. Tu as du talent ; je tâassure que tu en as. Je le vois rien quâĂ la façon dont tu sens et comprends lâart. Je te le prouverai par toute ta vie. Tu mâas racontĂ© ta vie dâautrefois. Ă cette Ă©poque aussi le dĂ©sespoirte visitait sans que tu tâen rendisses compte. Ă cette Ă©poque aussi, ton premier maĂźtre, cet homme Ă©trange, dont tu mâas tant parlĂ©, a Ă©veillĂ© en toi, pour la premiĂšre fois, lâamour de lâart et a devinĂ© ton talent. Tu lâas senti alors aussi fortement que maintenant. Mais tu ne savais pas ce qui se passait en toi. Tu ne pouvais pas vivre dans la maison du propriĂ©taire, et tu ne savais toi-mĂȘme ce que tu dĂ©sirais. Ton maĂźtre est mort trop tĂŽt. Il tâa laissĂ© seulement avec des aspirations vagues et, surtout, il ne tâa pas expliquĂ© toimĂȘme. Tu sentais le besoin dâune autre route plus large, tu pressentais que dâautres buts tâĂ©taient destinĂ©s, mais tu ne comprenais pas comment tout cela se ferait et, dans ton angoisse, tu as haĂŻ tout ce qui tâentourait alors. Tes six annĂ©es de misĂšre ne sont pas perdues. Tu as travaillĂ©, pensĂ©, tu as reconnu et toi-mĂȘme et tes forces ; tu comprends maintenant lâart et ta destination. Mon ami, il faut avoir de la patience et du courage. Un sort plus enviĂ© que le mien tâest rĂ©servĂ©. Tu es cent fois plus artiste que moi, mais que Dieu te donne mĂȘme la dixiĂšme partie de ma patience. Travaille, ne bois pas, comme te le disait ton bonpropriĂ©taire, et, principalement, commence par lâa, b, c.
« Quâest-ce qui te tourmente ? La pauvretĂ©, la misĂšre ? Mais la pauvretĂ© et la misĂšre forment lâartiste. Elles sont insĂ©parables des dĂ©buts. Maintenant personne nâa encore besoin de toi ; personne ne veut te connaĂźtre. Ainsi va le monde. Attends, ce sera autre chose quand on saura que tu as du talent. Lâenvie, la malignitĂ©, et surtout la bĂȘtise tâopprimeront plus fortement que la misĂšre. Le talent a besoin de sympathie ; il faut quâon le comprenne. Et toi, tu verras quelles gens tâentoureront quand tu approcheras du but. Ils tĂącheront de regarder avec mĂ©pris ce qui sâest Ă©laborĂ© en toi au prix dâun pĂ©nible travail, des privations, des nuits sans sommeil. Tes futurs camarades ne tâencourageront pas, ne te consoleront pas. Ils ne tâindiqueront pas ce qui en toi est bon et vrai. Avec une joie maligne ils relĂšveront chacune de tes fautes. Ils te montreront prĂ©cisĂ©ment ce quâil y a de mauvais en toi, ce en quoi tu te trompes, et dâun air calme et mĂ©prisant ils fĂȘteront joyeusement chacune de tes erreurs. Toi, tu esorgueilleux et souvent Ă tort. Il tâarrivera dâoffenser une nullitĂ© qui a de lâamour-propre, et alors malheur Ă toi : tu seras seul et ils seront plusieurs. Ils te tueront Ă coups dâĂ©pingles. Moi mĂȘme, je commence Ă Ă©prouver tout cela. Prends donc des forces dĂšs maintenant. Tu nâes pas encore si pauvre. Tu peux encore vivre ; ne nĂ©glige pas les besognes grossiĂšres, fends du bois, comme je lâai fait un soir chez de pauvres gens. Mais tu es impatient ; lâimpatience est ta maladie. Tu nâas pas assez de simplicitĂ© ; tu ruses trop, tu rĂ©flĂ©chis trop, tu fais trop travailler ta tĂȘte. Tu es audacieux en paroles et lĂąche quand il faut prendra lâarchet en main. Tu as beaucoup dâamour-propre et peu de hardiesse. Sois plus hardi, attends, apprends, et si tu ne comptes pas sur tes forces, alors va au hasard ; tu as de la chaleur, du sentiment, peut-ĂȘtre arriveras-tu au but. Sinon, va quand mĂȘme au hasard. En tout cas tu ne perdras rien, si le gain est trop grand. Vois-tu, aussi, le hasard pour nous est une grande chose. »
â
â
Fyodor Dostoevsky (Netochka Nezvanova)
â
Celui qui voyage peut garder un silence qui sera mystĂ©rieux pour les inconnus qui le remarquent, ou cĂ©der sans danger Ă la tentation de parler et de devenir un menteur, d'enjoliver un Ă©pisode de sa vie en la racontant Ă quelqu'un qu'il ne verra plus jamais. Je crois qu'il n'est pas vrai, comme on le dit, qu'en voyageant on pourrait devenir un autre : ce qui se passe, c'est qu'on se trouve allĂ©gĂ© de soi-mĂȘme, de ses obligations et de son passĂ©, tout comme on rĂ©duit tout ce qu'on possĂšde aux quelques choses nĂ©cessaires Ă son bagage. La partie la plus pesante de notre identitĂ© s'appuie sur ce que les autres savent ou pensent de nous. Ils nous regardent et nous savons qu'ils savent, et en silence ils nous obligent Ă ĂȘtre ce qu'ils attendent que nous soyons, Ă agir conformĂ©ment Ă certaines habitudes que nos actions antĂ©rieures ont Ă©tablies, ou aux soupçons que nous n'avons pas conscience d'avoir Ă©veillĂ©s. Ils nous regardent et nous ne savons pas qui ils peuvent bien voir en nous, ni ce qu'ils inventent ou dĂ©cident que nous sommes.
â
â
Antonio Muñoz Molina
â
Et puis, le manque est arrivĂ©, dans le moment oĂč je mây attendais le moins, il est arrivĂ© alors que jâavais presque fini par croire Ă mon amnĂ©sie.
Câest terrible, la morsure du manque. Ăa frappe sans prĂ©venir, lâattaque est sournoise tout dâabord, on ressent juste une vive douleur qui disparaĂźt presque dans la foulĂ©e, câest bref, fugace, ça nous plie en deux mais on se redresse aussitĂŽt, on considĂšre que lâattaque est passĂ©e, on nâest mĂȘme pas capable de nommer cette effraction, et pourquoi on la nommerait, on nâa pas eu le temps de sâinquiĂ©ter, câest parti si vite, on se sent dĂ©jĂ beaucoup mieux, on se sent mĂȘme parfaitement bien, tout de mĂȘme on garde un souvenir dĂ©sagrĂ©able de cette fraction de seconde, on tente de chasser le souvenir, et on y rĂ©ussit, la vie continue, le monde nous appelle, lâurgence commande.
Et puis, ça revient, le jour dâaprĂšs, lâattaque est plus longue ou plus violente, on ploie les genoux, on a un mĂ©chant rictus, on se dit : quelque chose est Ă l'Ćuvre Ă lâintĂ©rieur, on pense Ă ces transports au cerveau qui annoncent les tumeurs, qui sont le signal enfin visible de cancers gĂ©nĂ©ralisĂ©s jusque-lĂ insoupçonnables, on Ă©prouve une sale frayeur, un mauvais pressentiment.
Et puis, le mal devient lancinant, il sâinstalle comme un intrus quâon nâest pas capable de chasser, il est moins mordant et plus profond, on comprend quâon ne sâen dĂ©barrassera pas, quâon est foutu.
Oui, un jour, le manque est arrivé. Le manque de lui.
Au dĂ©but, jâai fait comme si je ne mâen rendais pas compte, le traitant par lâindiffĂ©rence, par le mĂ©pris, je me savais plus fort que lui, jâĂ©tais en mesure de le dominer, de lâĂ©liminer, câĂ©tait juste une question de volontĂ© ou de temps, je nâĂ©tais pas le genre Ă me laisser abattre par quelque chose dâaussi tĂ©nu, dâaussi risible.
Et puis, il mâa fallu me rendre Ă lâĂ©vidence : ce match, je nâĂ©tais pas en train de le gagner, jâallais peut-ĂȘtre mĂȘme le perdre, et je ne possĂ©dais pas le moyen dâĂ©chapper Ă cette dĂ©route et plus je luttais, plus je cĂ©dais du terrain ; plus je niais la rĂ©alitĂ©, plus elle me sautait au visage. Autant le reconnaĂźtre : jâĂ©tais dĂ©vorĂ© par ça, le manque de lui.
â
â
Philippe Besson (Un homme accidentel)
â
Le premier empereur est appelé l'Empereur du Ciel. Il a déterminé l'ordre du temps qu'il a divisé en dix troncs célestes et douze branches terrestres, le tout formant un cycle. Cet empereur vécut dix-huit mille ans. Le second empereur est l'Empereur de la Terre ; il vécut aussi dix-huit mille ans : on lui attribue la division du mois en trente jours.
Le troisiÚme empereur est l'Empereur des Hommes. Sous son rÚgne apparaissent les premiÚres ébauches de la vie sociale. Il partage son territoire en neuf parties, et à chacune d'elles il donne pour chef un des membres de sa famille. L'histoire célÚbre pour la premiÚre fois les beautés de la nature et la douceur du climat. Ce rÚgne eut quarante-cinq mille cinq cents ans de durée.
Pendant ces trois rĂšgnes qui embrassent une pĂ©riode de quatre-vingt-un mille ans, il n'est question ni de l'habitation, ni du vĂȘtement. L'histoire nous dit que les hommes vivaient dans des cavernes, sans crainte des animaux, et la notion de la pudeur n'existait pas parmi eux.
A la suite de quels événements cet état de choses se transforma-t-il ? L'histoire n'en dit mot. Mais on remarquera les noms des trois premiers empereurs qui comprennent trois termes, le ciel, la terre, les hommes, gradation qui conduit à l'hypothÚse d'une décadence progressive dans l'état de l'humanité.
â
â
Tcheng-Ki-Tong (Les Chinois peints par eux-mĂȘmes)
â
C'est donc une tĂąche puĂ©rile, un inutile exercice de rhĂ©teur que de perdre son temps Ă fabriquer des constitutions. La nĂ©cessitĂ© et le temps se chargent de les Ă©laboÂŹrer, quand on laisse agir ces deux facteurs. Le grand historien Macaulay montre dans un passage que devraient apprendre par cĆur les politiciens de tous les pays latins que les Anglo-Saxons s'y sont pris ainsi. AprĂšs avoir expliquĂ© les bienfaits de lois paraissant, au point de vue de la raison pure, un chaos d'absurditĂ©s et de contradictions, il compare les douzaines de constitutions mortes dans les convulsions des peuples latins de l'Europe et de l'AmĂ©rique avec celle de l'Angleterre, et fait voir que cette derniĂšre n'a Ă©tĂ© changĂ©e que trĂšs lentement, par parties, sous l'influence de nĂ©cessitĂ©s immĂ©diates et jamais de raisonnements spĂ©culatifs. « Ne point s'inquiĂ©ter de la symĂ©trie, et s'inquiĂ©ter beaucoup de l'utilitĂ© ; n'ĂŽter jamais une anomalie uniqueÂŹment parce qu'elle est une anomalie ; ne jamais innover si ce n'est lorsque quelque malaise se fait sentir, et alors innover juste assez pour se dĂ©barrasser du malaise ; n'Ă©tablir jamais une proposition plus large que le cas particulier auquel on remĂ©die ; telles sont les rĂšgles qui, depuis l'Ăąge de Jean jusqu'Ă l'Ăąge de Victoria, ont gĂ©nĂ©raÂŹlement guidĂ© les dĂ©libĂ©rations de nos deux cent cinquante parlements. »
â
â
Gustave Le Bon (ŰłÙÙÙÙÙŰŹÙŰ© ۧÙŰŹÙ
ۧÙÙ۱)
â
J'entends souvent dire qu'un moyen imbattable contre les regards irrespectueux et dĂ©shabillants serait de regarder certaines parties du corps de l'agresseur avec insistance. Mais le regard ainsi rendu a de fortes chances de ne pas ĂȘtre interprĂ©tĂ© de a mĂȘme façon par l'agresseur que par la victime, et encore moins s'il s'agit d'attouchements dĂ©rangeants...
La raison est qu'une agression n'a pas lieu dans le vide, qu'il y a toujours tout un systĂšme sociĂ©tal de normes, de valeurs et de mĆurs qui permettent ou interdisent la transgression et qui font qu'agresseur et victime l'interprĂštent ou non comme une agression. Souvent, il s'agit d'une situation sociale inĂ©gale entre agresseur et victime, comme par exemple dans le cas du harcĂšlement sexuel au travail. Dans ce systĂšme, le renversement de l'agression dans l'autre sens ne peut pas fonctionner car le "miroir" n'est pas soutenu par le mĂȘme systĂšme sociĂ©tal. Nous pouvons comprendre une blague sur les belle-mĂšres mĂ©chantes, mĂȘme quand nous ne la trouvons pas drĂŽle, parce qu'il y a toute une imagerie partagĂ©e sur ce thĂšme. Par contre une blague sur un beau-pĂšre serait incomprĂ©hensible car ce mĂȘme cadre de rĂ©fĂ©rence fait dĂ©faut. Une femme qui regarde avec insistance l'entrejambe d'un homme ne sera que rarement interprĂ©tĂ©e comme Ă©tant une harceleuse sexuelle, mais plutĂŽt comme une nymphomane ou une prostituĂ©e.
â
â
Irene Zeilinger (Non c'est non)
â
Dans la critique de la preuve ontologique de Dieu, l'erreur consiste Ă ne pas voir qu'imaginer un objet quelconque n'est nullement la mĂȘme chose que concevoir de l'absolu, ou l'Absolu en soi : car ce qui prime ici, ce n'est pas le jeu subjectif de notre esprit, c'est essentiellement l'Objet absolu qui le dĂ©termine et qui constitue mĂȘme, en derniĂšre analyse, la raison d'ĂȘtre de l'intelligence humaine. Sans un Dieu rĂ©el, point d'homme possible.
En parlant de l'argument ontologique, nous pensons Ă la thĂšse essentielle et non aux raisonnements en partie problĂ©matiques qui sont censĂ©s l'Ă©tayer. Au fond, la base de l'argument est l'analogie entre le mĂ©ta-macrocosme et le microcosme, ou entre Dieu et l'Ăąme : sous un certain rapport, nous somme ce qui est et par consĂ©quent nous pouvons connaĂźtre tout ce qui est, donc l'Ătre en soi ; car s'il y a le rapport d'incommensurabilitĂ©, il y a aussi celui d'analogie et mĂȘme celui d'identitĂ©, sans quoi nous serions le nĂ©ant pur et simple. Le principe de connaissance n'implique par lui-mĂȘme aucune limitation ; connaĂźtre, c'est connaĂźtre tout le connaissable, et celui-ci coincide avec le rĂ©el Ă©tant donnĂ© qu'a priori et dans l'Absolu le sujet et l'objet se confondent : connaĂźtre c'est ĂȘtre, et inversement. Ce qui nous ramĂšne Ă la sentence arabe : « Qui connaĂźt son Ăąme, connaĂźt son Seigneur. » ; sans oublier la formule du sanctuaire de Delphe : « Connais-toi toi-mĂȘme »... Si l'on nous dit que l'Absolu est inconnaissable, cela se rapporte non Ă notre facultĂ© intellective de principe mais Ă telle modalitĂ© de facto de cette facultĂ© ; Ă telle Ă©corce, non Ă la substance.
â
â
Frithjof Schuon (To Have a Center (Library of Traditional Wisdom))
â
La plupart du temps, d'ailleurs, les femmes qui ont un compagnon fermĂ© sur le plan Ă©motionnel expriment un profond dĂ©sespoir. Quand Shere Hite a menĂ© son enquĂȘte auprĂšs de 4 500 femmes dans les annĂ©es 1970, 98 % de celles qui Ă©taient dans une relation avec un homme auraient souhait un « dialogue plus intime » avec lui ; elles auraient voulu qu'il leur parle davantage « de ses pensĂ©es, sentiments, projets, prĂ©occupations, et qu'il les interroge sur les leurs ». Certaines disaient ne s'ĂȘtre jamais senties aussi seules qu'au cours de leur mariage ; d'autres en pleuraient, la nuit, aux cĂŽtĂ©s de leur Ă©poux endormi. Il n'est pas certain que les choses aient radicalement changĂ© en cinquante ans (ni qu'elles soient trĂšs diffĂ©rentes de ce cĂŽtĂ©-ci de l'Atlantique). En fĂ©vrier 2021, dans le courrier du cĆur du site amĂ©ricain The Cut, baptistĂ© « Ask Polly », une trentenaire britannique partageait les dispositions dans lesquelles elle se sentait aprĂšs une rupture. Dans leur entourage, disait-elle, tout le monde les considĂ©rĂ©s, son ex-compagnon et elle, comme le couple idĂ©al. Et pourtant, son dĂ©sir d'intimitĂ© avait toujours Ă©tĂ© frustrĂ©. « Je pense qu'entretenir une relation profonde, intensĂ©ment nourrie, avec une autre personne fait partie des plus grandes joies que l'existence puisse vous apporter », Ă©crivait-elle. Elle estimait aussi que faire son propre « travail de l'ombre », essayer de se comprendre soi-mĂȘme, Ă©tait un des aspects « les plus fascinants et les plus urgents » du fait d'ĂȘtre en vie. Lui, en revanche ne comprenait pas ce qu'elle voulait de lui et trouvait qu'elle compliquait les choses inutilement. Autour d'elle, elle voyait un grand nombre d'autres couples dans lesquels la femme espĂ©rait elle aussi de son partenaire le mĂȘme investissement Ă©motionnel et rĂ©flexif que le sien - en vain. Elle en venait Ă ne plus jamais vouloir ĂȘtre en couple avec un homme « qui n'aurait pas suivi une thĂ©rapie », clamait-elle. (p. 204-205)
â
â
Mona Chollet (Réinventer l'amour: Comment le patriarcat sabote les relations hétérosexuelles)
â
Une nouvelle gĂ©nĂ©ration, donc, subit simplement l'Ă©tat de choses ; elle ne se pose aucun vrai problĂšme, et de la « libĂ©ration » dont elle jouit, elle fait un usage Ă tous points de vue stupide. Quand cette jeunesse prĂ©tend qu'elle n'est pas comprise, la seule rĂ©ponse Ă lui donner c'est qu'il n'y a justement rien Ă comprendre en elle, et que, s'il existait un ordre normal, il s'agirait uniquement de la remettre Ă sa place sans tarder, comme on fait avec les enfants, lorsque sa stupiditĂ© devient fatigante, envahissante et impertinente. Le soi-disant anticonformisme de certaines attitudes, abstraction faite de leur banalitĂ©, suit du reste une espĂšce de mode, de nouvelle convention, de sorte qu'il s'agit prĂ©cisĂ©ment du contraire d'une manifestation de libertĂ©. Pour diffĂ©rents phĂ©nomĂšnes envisagĂ©s par nous dans les pages prĂ©cĂ©dentes, tels que par exemple le goĂ»t de la vulgaritĂ© et certaines formes nouvelles des mĆurs, on peut se rĂ©fĂ©rer, dans l'ensemble, Ă cette jeunesse-lĂ ; en font partie les fanatiques des deux sexes pour les braillards, les « chanteurs » Ă©pileptiques, au moment oĂč nous Ă©crivons pour les sĂ©ances collectives de marionnettes reprĂ©sentĂ©es par les ye-ye sessions, pour tel ou tel « disque Ă succĂšs » et ainsi de suite, avec les comportements correspondants. L'absence, chez ceux-lĂ , du sens du ridicule rend impossible d'exercer sur eux une influence quelconque, si bien qu'il faut les laisser Ă eux-mĂȘmes et Ă leur stupiditĂ© et estimer que si par hasard apparaissent, chez ce type de jeunes, quelques aspects polĂ©miques en ce qui concerne, par exemple, l'Ă©mancipation sexuelle des mineurs et le sens de la famille, cela n'a aucun relief. Les annĂ©es passant, la nĂ©cessitĂ©, pour la plupart d'entre eux, de faire face aux problĂšmes matĂ©riels et Ă©conomiques de la vie fera sans doute que cette jeunesse-lĂ , devenue adulte, s'adaptera aux routines professionnelles, productives et sociales d'un monde comme le monde actuel ; ce qui, d'ailleurs, la fera passer simplement d'une forme de nullitĂ© Ă une autre forme de nullitĂ©. Aucun problĂšme digne de ce nom ne vient se poser.
â
â
Julius Evola (L'arco e la clava)
â
Quand elle Ă©tait petite, elle voulait mâĂ©pouser. JâĂ©tais son prince charmant. AnnĂ©e aprĂšs annĂ©e, jâavais bien vu dans son regard que le mythe sâĂ©tait Ă©parpillĂ© dans les affres de la rĂ©alitĂ©. JâĂ©tais tombĂ© de mon piĂ©destal et, si je ne cherchais pas Ă mentir sur qui jâĂ©tais, jâavais toujours eu envie quâelle me voie au meilleur de ma forme. Au fond, je pouvais dire que nous nâavions jamais rĂ©ellement eu une relation saine. La preuve : cette incapacitĂ© physique dâaller voir son appartement, ce lieu oĂč elle vivait en femme. Il faudrait des siĂšcles pour admettre que nos enfants sont devenus adultes. On dit souvent quâil est difficile de vieillir ; moi, je pourrais vieillir indĂ©finiment du moment que mes enfants, eux, ne grandiraient pas. Je ne sais pas pourquoi jâĂ©prouvais tant de difficultĂ©s Ă vivre cette transition que tout parent connaĂźt. Je nâavais pas lâimpression quâautour de moi les gens avaient les mĂȘmes. Pire, jâentendais des parents soulagĂ©s du dĂ©part de leurs enfants. Enfin, ils allaient retrouver la libertĂ©, disaient-ils. Il y avait ce film oĂč le garçon, Tanguy, sâĂ©ternisait chez ses parents, prolongeant sans cesse ses Ă©tudes. Le mien Ă©tait parti Ă lâautre bout du monde dĂšs ses dix-huit ans. Câest toujours comme ça : ceux qui veulent se dĂ©barrasser de leurs enfants hĂ©ritent de boulets, tandis que ceux qui veulent couver Ă loisir leur progĂ©niture se retrouvent avec des prĂ©coces de lâautonomie. Mon fils me manquait atrocement. Et je ne supportais plus dâĂ©changer avec lui des messages par Skype, ou par e-mails. Dâailleurs, ces messages et ces moments virtuels Ă©taient de plus en plus courts. Nous nâavions rien Ă nous dire. Lâamour entre un parent et un enfant nâest pas dans les mots, pas dans la discussion. Ce que jâaimais, câĂ©tait simplement que mon fils soit lĂ , Ă la maison. On pouvait ne pas se parler de la journĂ©e, ce nâĂ©tait pas grave, je sentais sa prĂ©sence, ça me suffisait. Ătais-je si tordu ? Je ne sais pas. Je ne peux quâessayer de mettre des mots sur mes sentiments. Et je peux affirmer maintenant ce que je sais depuis le dĂ©but : je vis mal la sĂ©paration avec mes enfants. Elle me paraĂźt normale, justifiĂ©e, humaine, biologique, tout ce que vous voulez, pourtant elle me fait mal.
â
â
David Foenkinos (Je vais mieux)
â
« Il dit rĂ©solument : « Je ne venais point vous voir parce que cela valait mieux. » Elle demanda, sans comprendre : « Comment ? Pourquoi ? â Pourquoi ? Vous ne devinez pas. â Non, pas du tout. â Parce que je suis amoureux de vous... oh ! un peu, rien quâun peu... et que je ne veux pas le devenir tout Ă fait... » Elle ne parut ni Ă©tonnĂ©e, ni choquĂ©e, ni flattĂ©e ; elle continuait Ă sourire du mĂȘme sourire indiffĂ©rent, et elle rĂ©pondit avec tranquillitĂ© : « Oh ! vous pouvez venir tout de mĂȘme. On nâest jamais amoureux de moi longtemps. » Il fut surpris du ton plus encore que des paroles, et il demanda : « Pourquoi ? â Parce que câest inutile et que je le fais comprendre tout de suite. Si vous mâaviez racontĂ© plus tĂŽt votre crainte, je vous aurais rassurĂ© et engagĂ© au contraire Ă venir le plus possible. » Il sâĂ©cria, dâun ton pathĂ©tique : « Avec ça quâon peut commander aux sentiments ! » Elle se tourna vers lui : « Mon cher ami, pour moi un homme amoureux est rayĂ© du nombre des vivants. Il devient idiot, pas seulement idiot, mais dangereux. Je cesse, avec les gens qui mâaiment dâamour, ou qui le prĂ©tendent, toute relation intime, parce quâils mâennuient dâabord, et puis parce quâils me sont suspects comme un chien enragĂ© qui peut avoir une crise. Je les mets donc en quarantaine morale jusquâĂ ce que leur maladie soit passĂ©e. Ne lâoubliez point. Je sais bien que chez vous lâamour nâest autre chose quâune espĂšce dâappĂ©tit, tandis que chez moi ce serait, au contraire, une espĂšce de... de... de communion des Ăąmes qui nâentre pas dans la religion des hommes. Vous en comprenez la lettre, et moi lâesprit. Mais... regardez-moi bien en face... » Elle ne souriait plus. Elle avait un visage calme et froid et elle dit en appuyant sur chaque mot : « Je ne serai jamais, jamais votre maĂźtresse, entendez-vous. Il est donc absolument inutile, il serait mĂȘme mauvais pour vous de persister dans ce dĂ©sir... Et maintenant que... lâopĂ©ration est faite... voulez-vous que nous soyons amis, bons amis, mais lĂ , de vrais amis, sans arriĂšre-pensĂ©e ? » Il avait compris que toute tentative resterait stĂ©rile devant cette sentence sans appel. Il en prit son parti tout de suite, franchement, et, ravi de pouvoir se faire cette alliĂ©e dans lâexistence, il lui tendit les deux mains : « Je suis Ă vous, madame, comme il vous plaira. » » (de « Bel-Ami » par Guy de Maupassant)
â
â
Guy de Maupassant
â
Au reste, lâartifice paraissait Ă des Esseintes la marque distinctive du gĂ©nie de lâhomme.
Comme il le disait, la nature a fait son temps ; elle a dĂ©finitivement lassĂ©, par la dĂ©goĂ»tante uniformitĂ© de ses paysages et de ses ciels, lâattentive patience des raffinĂ©s. Au fond, quelle platitude de spĂ©cialiste confinĂ©e dans sa partie, quelle petitesse de boutiquiĂšre tenant tel article Ă lâexclusion de tout autre, quel monotone magasin de prairies et dâarbres, quelle banale agence de montagnes et de mers !
Il nâest, dâailleurs, aucune de ses inventions rĂ©putĂ©e si subtile ou si grandiose que le gĂ©nie humain ne puisse crĂ©er ; aucune forĂȘt de Fontainebleau, aucun clair de lune que des dĂ©cors inondĂ©s de jets Ă©lectriques ne produisent ; aucune cascade que lâhydraulique nâimite Ă sây mĂ©prendre ; aucun roc que le carton-pĂąte ne sâassimile ; aucune fleur que de spĂ©cieux taffetas et de dĂ©licats papiers peints nâĂ©galent !
Ă nâen pas douter, cette sempiternelle radoteuse a maintenant usĂ© la dĂ©bonnaire admiration des vrais artistes, et le moment est venu oĂč il sâagit de la remplacer, autant que faire se pourra, par lâartifice.
Et puis, Ă bien discerner celle de ses Ćuvres considĂ©rĂ©e comme la plus exquise, celle de ses crĂ©ations dont la beautĂ© est, de lâavis de tous, la plus originale et la plus parfaite : la femme ; est-ce que lâhomme nâa pas, de son cĂŽtĂ©, fabriquĂ©, Ă lui tout seul, un ĂȘtre animĂ© et factice qui la vaut amplement, au point de vue de la beautĂ© plastique ? est-ce quâil existe, ici-bas, un ĂȘtre conçu dans les joies dâune fornication et sorti des douleurs dâune matrice dont le modĂšle, dont le type soit plus Ă©blouissant, plus splendide que celui de ces deux locomotives adoptĂ©es sur la ligne du chemin de fer du Nord ?
Lâune, la Crampton, une adorable blonde, Ă la voix aiguĂ«, Ă la grande taille frĂȘle, emprisonnĂ©e dans un Ă©tincelant corset de cuivre, au souple et nerveux allongement de chatte, une blonde pimpante et dorĂ©e, dont lâextraordinaire grĂące Ă©pouvante lorsque, raidissant ses muscles dâacier, activant la sueur de ses flancs tiĂšdes, elle met en branle lâimmense rosace de sa fine roue et sâĂ©lance toute vivante, en tĂȘte des rapides et des marĂ©es !
Lâautre, lâEngerth, une monumentale et sombre brune aux cris sourds et rauques, aux reins trapus, Ă©tranglĂ©s dans une cuirasse en fonte, une monstrueuse bĂȘte, Ă la criniĂšre Ă©chevelĂ©e de fumĂ©e noire, aux six roues basses et accouplĂ©es ; quelle Ă©crasante puissance lorsque, faisant trembler la terre, elle remorque pesamment, lentement, la lourde queue de ses marchandises !
â
â
Joris-Karl Huysmans
â
That was the whole trouble with police work. You come plunging in. a jagged Stone Age knife, to probe the delicate tissues of people's relationships, and of course you destroy far more than you discover. And even what you discover will never be the same as it was before you came; the nubbly scars of your passage will remain. At the very least. you have asked questions that expose to the destroying air fibers that can only exist and fulfill their function in coddling darkness. Cousin Amy, now, mousing about in back passages or trilling with feverish shyness at sherry partiesâwas she really made all the way through of dust and fluff and unused ends of cotton and rusty needles and unmatching buttons and all the detritus at the bottom of God's sewing basket? Or did He put a machine in there to tick away and keep her will stern and her back straight as she picks out of a vase of brown-at-the-edges dahlias the few blooms that have another day's life in them? Or another machine, one of His chemistry sets, that slowly mixes itself into an apparently uncaused explosion, poof!, and there the survivors are sitting covered with plaster dust among the rubble of their lives. It's always been the explosion by the time the police come stamping in with ignorant heels on the last unbroken bit of Bristol glass; with luck they can trace the explosion back to harmless little Amy, but as to what set her offâwhat were the ingredients of the chemistry set and what joggled them togetherâit was like trying to reconstruct a civilization from three broken pots and a seven-inch lump of baked clay which might, if you looked at its swellings and hollows the right way, have been the Great Earth Mother. What's more. people who've always lived together think that they are still the sameâoh, older of course and a bit more snappish, but underneath still the same laughing lad of thirty years gone by. "My Jim couldn't have done that." they say. "I know him. Course he's been a bit depressed lately, funny like. but he sometimes goes that way for a bit and then it passes off. But setting fire to the lingerie department at the Army and Navy, Inspectorâsuch a thought wouldn't enter into my Jim's head. I know him." Tears diminishing into hiccuping snivels as doubt spreads like a coffee stain across the threadbare warp of decades. A different Jim? Different as a Martian, growing inside the ever-shedding skin? A whole lot of different Jims. a new one every seven years? "Course not. I'm the same. aren't I, same as I always wasâthat holiday we took hiking in the Peak District in August thirty-eightâthe same inside?"
Pibble sighed and shook himself. You couldn't build a court case out of delicate tissues. Facts were the one foundation.
â
â
Peter Dickinson (The Glass-Sided Ant's Nest (Jimmy Pibble #1))
â
Au reste, lâartifice paraissait Ă des Esseintes la marque distinctive du gĂ©nie de lâhomme.
Comme il le disait, la nature a fait son temps ; elle a dĂ©finitivement lassĂ©, par la dĂ©goĂ»tante uniformitĂ© de ses paysages et de ses ciels, lâattentive patience des raffinĂ©s. Au fond, quelle platitude de spĂ©cialiste confinĂ©e dans sa partie, quelle petitesse de boutiquiĂšre tenant tel article Ă lâexclusion de tout autre, quel monotone magasin de prairies et dâarbres, quelle banale agence de montagnes et de mers !
Il nâest, dâailleurs, aucune de ses inventions rĂ©putĂ©e si subtile ou si grandiose que le gĂ©nie humain ne puisse crĂ©er ; aucune forĂȘt de Fontainebleau, aucun clair de lune que des dĂ©cors inondĂ©s de jets Ă©lectriques ne produisent ; aucune cascade que lâhydraulique nâimite Ă sây mĂ©prendre ; aucun roc que le carton-pĂąte ne sâassimile ; aucune fleur que de spĂ©cieux taffetas et de dĂ©licats papiers peints nâĂ©galent !
Ă nâen pas douter, cette sempiternelle radoteuse a maintenant usĂ© la dĂ©bonnaire admiration des vrais artistes, et le moment est venu oĂč il sâagit de la remplacer, autant que faire se pourra, par lâartifice.
Et puis, Ă bien discerner celle de ses Ćuvres considĂ©rĂ©e comme la plus exquise, celle de ses crĂ©ations dont la beautĂ© est, de lâavis de tous, la plus originale et la plus parfaite : la femme ; est-ce que lâhomme nâa pas, de son cĂŽtĂ©, fabriquĂ©, Ă lui tout seul, un ĂȘtre animĂ© et factice qui la vaut amplement, au point de vue de la beautĂ© plastique ? est-ce quâil existe, ici-bas, un ĂȘtre conçu dans les joies dâune fornication et sorti des douleurs dâune matrice dont le modĂšle, dont le type soit plus Ă©blouissant, plus splendide que celui de ces deux locomotives adoptĂ©es sur la ligne du chemin de fer du Nord ?
Lâune, la Crampton, une adorable blonde, Ă la voix aiguĂ«, Ă la grande taille frĂȘle, emprisonnĂ©e dans un Ă©tincelant corset de cuivre, au souple et nerveux allongement de chatte, une blonde pimpante et dorĂ©e, dont lâextraordinaire grĂące Ă©pouvante lorsque, raidissant ses muscles dâacier, activant la sueur de ses flancs tiĂšdes, elle met en branle lâimmense rosace de sa fine roue et sâĂ©lance toute vivante, en tĂȘte des rapides et des marĂ©es !
Lâautre, lâEngerth, une monumentale et sombre brune aux cris sourds et rauques, aux reins trapus, Ă©tranglĂ©s dans une cuirasse en fonte, une monstrueuse bĂȘte, Ă la criniĂšre Ă©chevelĂ©e de fumĂ©e noire, aux six roues basses et accouplĂ©es ; quelle Ă©crasante puissance lorsque, faisant trembler la terre, elle remorque pesamment, lentement, la lourde queue de ses marchandises !
Il nâest certainement pas, parmi les frĂȘles beautĂ©s blondes et les majestueuses beautĂ©s brunes, de pareils types de sveltesse dĂ©licate et de terrifiante force ; Ă coup sĂ»r, on peut le dire : lâhomme a fait, dans son genre, aussi bien que le Dieu auquel il croit.
â
â
Joris-Karl Huysmans
â
And then she would discuss very different people whom she had been led to believe existed; hard-working, honourable men and women, not a few of them possessed of fine brains, yet lacking the courage to admit their inversion. Honourable, it seemed, in all things save this that the world had forced on them - this dishonourable lie whereby alone they could hope to find peace, could hope to stake out a claim on existence. And always these people must carry that lie like a poisonous asp pressed against their bosoms; must unworthily hide and deny their love, which might well be the finest thing about them.
And what of the women who had worked in the war - those quiet, gaunt women she had seen about London? England had called them and they had come; for once, unabashed, they had faced the daylight. And now because they were not prepared to slink back and hide in their holes and corners, the very public whom they had served was the first to turn round and spit upon them; to cry: 'Away with this canker in our midst, this nest of unrighteousness and corruption!' That was the gratitude they had received for the work they had done out of love for England!
And what of that curious craving for religion which so often went hand in hand with inversion? Many such people were deeply religious, and this surely was one of their bitterest problems. They believed, and believing they craved a blessing on what to some of them seemed very sacred - a faithful and deeply devoted union. But the Church's blessing was not for them. Faithful they might be, leading orderly lives, harming no one, and yet the Church turned away; her blessings were strictly reserved for the normal.
Then Stephen would come to the thing of all others that to her was the most agonising question. Youth, what of youth? Where could it turn for its natural and harmless recreations? There was Dickie West and many more like her, vigorous, courageous and kind-hearted youngsters; yet shut away from so many of the pleasures that belonged by right to every young creature - and more pitiful still was the lot of a girl who, herself being normal, gave her love to an invert. The young had a right to their innocent pleasures, a right to social companionship; had a right, indeed, to resent isolation. But here, as in all the great cities of the world, they were isolated until they went under; until, in their ignorance and resentment, they turned to the only communal life that a world bent upon their destruction had left them; turned to the worst elements of their kind, to those who haunted the bars of Paris. Their lovers were helpless, for what could they do? Empty-handed they were, having nothing to offer. And even the tolerant normal were helpless - those who went to Valérie's parties, for instance. If they had sons and daughters, they left them at home; and considering all things, who could blame them? While as for themselves, they were far too old - only tolerant, no doubt, because they were ageing. They could not provide the frivolities for which youth had a perfectly natural craving.
â
â
Radclyffe Hall (The Well of Loneliness)
â
ROMĂO. â Elle parle : oh, parle encore, ange brillant ! car lĂ oĂč tu es, au-dessus de ma tĂȘte, tu me parais aussi splendide au sein de cette nuit que lâest un messager ailĂ© du ciel aux-regards Ă©tonnĂ©s des mortels ; lorsque rejetant leurs tĂȘtes en arriĂšre, on ne voit plus que le blanc de leurs yeux, tant leurs prunelles sont dirigĂ©es-en haut pour le contempler, pendant quâil chevauche sur les nuages Ă la marche indolente et navigue sur le sein de lâair.
JULIETTE. â Ă RomĂ©o, RomĂ©o ! pourquoi es-tu RomĂ©o ? Renie ton pĂšre, ou rejette ton nom ; ou si tu ne veux pas, lie-toi seulement par serment Ă mon amour, et je ne serai pas plus longtemps une Capulet.
ROMĂO, Ă part. â En entendrai-je davantage, ou rĂ©pondrai-je Ă ce quâelle rient de dire
JULIETTE. â Câest ton nom seul qui est mon ennemi. AprĂšs tout tu es toi-mĂȘme, et non un Montaigu. Quâest-ce quâun Montaigu ? Ce nâest ni une main, ni un pied, ni un bras, ni un, visage, ni toute autre partie du corps appartenant Ă un homme. Oh ! porte un autre nom ! Quây a-t-il dans un nom ? La fleur que nous nommons la rose, sentirait tout aussi bon sous un autre nom ; ainsi RomĂ©o, quand bien mĂȘme il ne serait pas appelĂ© RomĂ©o, nâen garderait pas moins la prĂ©cieuse perfection : quâil possĂšde. Renonce Ă ton nom RomĂ©o, et en place de ce nom qui ne fait pas partie de toi, prends-moi toute entiĂšre.
ROMĂO. â Je te prends au mot : appelle-moi seulement : ton amour, et je serai rebaptisĂ©, et dĂ©sormais je ne voudrai plus ĂȘtre RomĂ©o.
JULIETTE. â Qui es-tu, toi qui, protĂ©gĂ© par la nuit, viens ainsi surprendre les secrets de mon Ăąme ?
ROMĂO. â Je ne sais de quel nom me servir pour te dire qui je suis : mon nom, chĂšre sainte, mâest odieux Ă moi-mĂȘme, parce quâil tâest ennemi ; sâil Ă©tait Ă©crit, je dĂ©chirerais le mot quâil forme.
JULIETTE. â Mes oreilles nâont pas encore bu cent paroles de cette voix, et cependant jâen reconnais le son nâes-tu pas RomĂ©o, et un Montaigu ?
ROMĂO. â Ni lâun, ni lâautre, belle vierge, si lâun ou lâautre te dĂ©plaĂźt.
JULIETTE. â Comment es-tu venu ici, dis-le-moi, et pourquoi ? Les murs du jardin sont Ă©levĂ©s et difficiles Ă escalader, et considĂ©rant qui tu es, cette place est mortelle pour toi, si quelquâun de mes parents tây trouve.
ROMĂO. â Jâai franchi ces murailles avec les ailes lĂ©gĂšres de lâamour, car des limites de pierre ne peuvent arrĂȘter lâessor de lâamour ; et quelle chose lâamour peut-il oser quâil ne puisse aussi exĂ©cuter ? tes parents ne me, sont donc pas un obstacle.
JULIETTE. â Sâils te voient, ils tâassassineront.
ROMĂO. â HĂ©las ! il y a plus de pĂ©rils, dans tes yeux que dans vingt de leurs Ă©pĂ©es : veuille seulement abaisser un doux regard sĂ»r moi, et je suis cuirassĂ© contre leur inimitiĂ©.
JULIETTE. â Je ne voudrais pas, pour le monde entier, quâils te vissent ici.
ROMĂO. â Jâai le manteau de la nuit pour me dĂ©rober Ă leur vue et dâailleurs, Ă moins que tu ne mâaimes, ils peuvent me trouver, sâils veulent : mieux vaudrait que leur haine mĂźt fin Ă ma vie, que si ma mort Ă©tait retardĂ©e, sans que jâeusse ton amour ;
JULIETTE. â Quel est celui qui tâa enseignĂ© la direction de cette place ?
ROMĂO. â Câest lâAmour, qui mâa excitĂ© Ă la dĂ©couvrir ; il mâa prĂȘtĂ© ses conseils, et je lui ai prĂȘtĂ© mes yeux. Je ne suis pas pilote ; cependant fusses-tu aussi Ă©loignĂ©e que le vaste rivage baignĂ© par la plus lointaine nier, je mâaventurerais pour une marchandise telle que toi.
â
â
William Shakespeare (Romeo and Juliet)
â
Jâai dâailleurs un ami qui, ces jours-ci, mâa affirmĂ© que nous ne savons mĂȘme pas ĂȘtre paresseux. Il prĂ©tend que nous paressons lourdement, sans plaisir, ni bĂ©atitude, que notre repos est fiĂ©vreux, inquiet, mĂ©content ; quâen mĂȘme temps que la paresse, nous gardons notre facultĂ© dâanalyse, notre opinion sceptique, une arriĂšre-pensĂ©e, et toujours sur les bras une affaire courante, Ă©ternelle, sans fin. Il dit encore que nous nous prĂ©parons Ă ĂȘtre paresseux et Ă nous reposer comme Ă une affaire dure et sĂ©rieuse et que, par exemple, si nous voulons jouir de la nature, nous avons lâair dâavoir marquĂ© sur notre calendrier, encore la semaine derniĂšre, que tel et tel jour, Ă telle et telle heure, nous jouirons de la nature. Cela me rappelle beaucoup cet Allemand ponctuel qui, en quittant Berlin, nota tranquillement sur son carnet. « En passant Ă Nuremberg ne pas oublier de me marier. » Il est certain que lâAllemand avait, avant tout, dans sa tĂȘte, un systĂšme, et il ne sentait pas lâhorreur du fait, par reconnaissance pour ce systĂšme. Mais il faut bien avouer que dans nos actes Ă nous, il nây a mĂȘme aucun systĂšme. Tout se fait ainsi comme par une fatalitĂ© orientale. Mon ami a raison en partie. Nous semblons traĂźner notre fardeau de la vie par force, par devoir, mais nous avons honte dâavouer quâil est au-dessus de nos forces, et que nous sommes fatiguĂ©s. Nous avons lâair, en effet, dâaller Ă la campagne pour nous reposer et jouir de la nature. Regardez avant tout les bagages rien laissĂ© de ce qui est usĂ©, de ce qui a servi lâhiver, au contraire, nous y avons ajoutĂ© des choses nouvelles. Nous vivons de souvenirs et lâancien potin et la vieille affaire passent pour neufs. Autrement câest ennuyeux ; autrement il faudra jouer au whist avec lâaccompagnement du rossignol et Ă ciel ouvert. Dâailleurs, câest ce qui se fait. En outre, nous ne sommes pas bĂątis pour jouir de la nature ; et, en plus, notre nature, comme si elle connaissait notre caractĂšre, a oubliĂ© de se parer au mieux. Pourquoi, par exemple, est-elle si dĂ©veloppĂ©e chez nous lâhabitude trĂšs dĂ©sagrĂ©able de toujours contrĂŽler, Ă©plucher nos impressions â souvent sans aucun besoin â et, parfois mĂȘme, dâĂ©valuer le plaisir futur, qui nâest pas encore rĂ©alisĂ©, de le soupeser, dâen ĂȘtre satisfait dâavance en rĂȘve, de se contenter de la fantaisie et, naturellement, aprĂšs, de nâĂȘtre bon Ă rien pour une affaire rĂ©elle ? Toujours nous froisserons et dĂ©chirerons la fleur pour sentir mieux son parfum, et ensuite nous nous rĂ©volterons quand, au lieu de parfum, il ne restera plus quâune fumĂ©e. Et cependant, il est difficile de dire ce que nous deviendrions si nous nâavions pas au moins ces quelques jours dans toute lâannĂ©e et si nous ne pouvions satisfaire par la diversitĂ© des phĂ©nomĂšnes de la nature notre soif Ă©ternelle, inextinguible de la vie naturelle, solitaire. Et enfin, comment ne pas tomber dans lâimpuissance en cherchant Ă©ternellement des impressions, comme la rime pour un mauvais vers, en se tourmentant de la soif dâactivitĂ© extĂ©rieure, en sâeffrayant enfin, jusquâĂ en ĂȘtre malade, de ses propres illusions, de ses propres chimĂšres, de sa propre rĂȘverie et de tous ces moyens auxiliaires par lesquels, en notre temps, on tĂąche, nâimporte comment, de remplir le vide de la vie courante incolore.
Et la soif dâactivitĂ© arrive chez nous jusquâĂ lâimpatience fĂ©brile. Tous dĂ©sirent des occupations sĂ©rieuses, beaucoup avec un ardent dĂ©sir de faire du bien, dâĂȘtre utiles, et, peu Ă peu, ils commencent dĂ©jĂ Ă comprendre que le bonheur nâest pas dans la possibilitĂ© sociale de ne rien faire, mais dans lâactivitĂ© infatigable, dans le dĂ©veloppement et lâexercice de toutes nos facultĂ©s.
â
â
Fyodor Dostoevsky
â
Outre les diffĂ©rentes formes de propagande dont il a Ă©tĂ© question dans ce chapitre, il faut encore en mentionner une autre qui semble tout Ă fait spĂ©ciale au thĂ©osophisme et Ă quelques sectes amĂ©ricaines qui lui sont plus ou moins apparentĂ©es : câest ce quâon appelle la « propagande mentale ». Voici comment Mme Besant explique ce quâil faut entendre par lĂ : « Un groupe dâhommes qui ont des convictions communes, un groupe de thĂ©osophes, par exemple, peuvent contribuer dans une large mesure Ă rĂ©pandre les idĂ©es thĂ©osophiques dans leur entourage immĂ©diat, sâils sâentendent pour consacrer, en mĂȘme temps, dix minutes par jour Ă la mĂ©ditation de quelque enseignement thĂ©osophique. Il nâest pas nĂ©cessaire que leurs personnes soient rĂ©unies en un mĂȘme lieu, pourvu que leurs esprits soient unis. Supposons un petit groupe ayant dĂ©cidĂ© de mĂ©diter sur la rĂ©incarnation dix minutes par jour, Ă une heure convenue, pendant trois ou six mois. Des formes-pensĂ©es trĂšs puissantes viendraient assaillir en foule la rĂ©gion choisie, et lâidĂ©e de rĂ©incarnation pĂ©nĂ©trerait dans un nombre considĂ©rable dâesprits. On sâinformerait, on chercherait des livres sur le sujet, et une confĂ©rence sur la question, aprĂšs une prĂ©paration de ce genre, attirerait un public trĂšs avide dâinformations et trĂšs intĂ©ressĂ© Ă lâavance. Un progrĂšs hors de proportion avec les moyens physiques employĂ©s se rĂ©alise partout oĂč des hommes et des femmes sâentendent sĂ©rieusement au sujet de cette propagande mentale » (Le Pouvoir de la PensĂ©e, sa maĂźtrise et sa culture, pp. 178-179). Fait important Ă noter, câest Ă des pratiques de ce genre que se rattache lâorigine de la fameuse coutume des « minutes de silence », qui a Ă©tĂ© importĂ©e en Europe par les AmĂ©ricains, et qui est devenue, depuis la guerre, un des principaux Ă©lĂ©ments de presque toutes les commĂ©morations officielles ; il y aurait dâailleurs beaucoup Ă dire, dâune façon plus gĂ©nĂ©rale, sur les dĂ©viations pseudo-religieuses inhĂ©rentes Ă lâespĂšce de « culte civique » dont cette coutume fait partie.
â
â
René Guénon (Theosophy: History of a Pseudo-Religion (Collected Works of Rene Guenon))
â
La cour vide Lorsque je parle français Ă mes enfants, je considĂšre que câest la langue de ma mĂšre, mĂȘme si ce nâest plus ma langue maternelle. Ce français, il est chargĂ© dâun manque : le sien, le mien, et ce quâelle a perdu quand elle me lâa lĂ©guĂ©, Ă des continents de lâendroit dâoĂč elle Ă©tait partie : criblĂ© de trous, Ă la fois prĂ©servĂ© dans la naphtaline et mangĂ© aux mites, lâodeur de conserve et lâodeur de mort au coude Ă coude. RemisĂ© Ă la cave pendant des annĂ©es, il est devenu gras, laiteux, engourdi, ma bouche une soufflerie oĂč rĂ©sonnait lâĂ©cho de sa dĂ©suĂ©tude. Puis il y avait le retour aux sources, les Ă©tĂ©s annuels Ă Bouillon oĂč nous sentions notre belgitude monter en nous comme lâhumiditĂ© derriĂšre les tapisseries de la maison inhabitĂ©e neuf mois sur douze : ses piĂšces vides, ses placards introuvables, son bric-Ă -brac rangĂ© et empilĂ© depuis si longtemps que chaque Ă©lĂ©ment oubliĂ© sâimbriquait dans le suivant, une savante architecture dâabandon ; lâarticulation des mots
â
â
Patrick McGuinness (Vide-Grenier: Traduit de l'anglais (Grande-Bretagne) par Karine LalechĂšre (French Edition))
â
LĂ oĂč il y a violence, les deux parties - les agresseurs et les agressĂ©s - sont les victimes d'idĂ©es fausses. La pratique recommandĂ©e au Village des Pruniers n'est pas de dĂ©truire l'ĂȘtre humain, mais de dĂ©truire le vĂ©ritable ennemi de ce dernier, qui se trouve en lui-mĂȘme. Si vous voulez aider un tuberculeux, tuez la bactĂ©rie qui a envahi son organisme. Nous sommes tous des victimes de la bactĂ©rie de la violence et des fausses perceptions.
â
â
Thich Nhat Hanh
â
The truth was, we had always been closer to ants and bees than we ever suspected. We just couldnât see our nests and hives for what they were. We called them nations, armies, political parties, universities, corporations⊠Non-biological, incorporeal entities able to endure across generations, outliving their original members and accomplishing goals taking more than a single human span to achieve. Goals that, as we saw towards the end of our collective life on Earth, werenât always in the best interests of the humans themselves.
â
â
Gareth L. Powell (Stars and Bones (Continuance #1))
â
Pindar turned his thoughts back to time. What exactly was a moment? Was it the shortest span of time that could be represented by art? Perhaps moments were like sheets of gold leaf, hammered ever so thin, each leaf the locus for new thoughts. Time would then be a matter of layering, so that each second had a stack of moments on top, a baklava of time. Was this why his new Babylonian fragment had the word layers, then a gap where a piece was chipped out, then time? Or was that word branches rather than layers? Perhaps time wasn't flat after all. In that case, no sheaves like baklava, but filaments like kataifi, those nests made of shredded pastry drenched with syrup or honey. He saw the pastry threads as silver, now, each strand branching into new trees of silvery time growing out from each second, all of them inhabited by breath. For breathing had become necessary to his conception of time, inspiration and expiration. He needed the gods to breathe into him, breathe through him like a flute.
â
â
Grace Dane Mazur (The Garden Party: A Novel)
â
des grotesques ; PolyphĂšme est un grotesque terrible ; SilĂšne est un grotesque bouffon. Mais on sent ici que cette partie de lâart est encore dans lâenfance. LâĂ©popĂ©e, qui, Ă cette Ă©poque, imprime sa forme Ă tout, lâĂ©popĂ©e pĂšse sur elle, et lâĂ©touffe. Le grotesque antique est timide, et cherche toujours Ă se cacher. On sent quâil nâest pas sur son terrain, parce quâil nâest pas dans sa nature. Il se dissimule le plus quâil peut. Les satyres, les tritons, les sirĂšnes sont Ă peine difformes. Les parques, les harpies sont plutĂŽt hideuses par leurs attributs que par leurs traits ; les furies sont belles, et on les appelle eumĂ©nides, câest-Ă -dire douces, bienfaisantes. Il y a un voile de grandeur ou de divinitĂ© sur dâautres grotesques. PolyphĂšme est gĂ©ant ; Midas est roi ; SilĂšne est dieu. Aussi la comĂ©die passe-t-elle presque inaperçue dans le grand ensemble Ă©pique de lâantiquitĂ©. Ă cĂŽtĂ© des chars olympiques, quâest-ce que la charrette de Thespis ? PrĂšs des colosses homĂ©riques, Eschyle, Sophocle, Euripide, que sont Aristophane et Plaute ? HomĂšre les emporte avec lui, comme Hercule emportait les pygmĂ©es, cachĂ©s dans sa peau de lion. Dans la pensĂ©e des modernes, au contraire, le grotesque a un rĂŽle immense. Il y est partout ; dâune part, il crĂ©e le difforme et lâhorrible ; de lâautre, le comique et le bouffon.
â
â
Victor Hugo (Préface de Cromwell l'integrale (présenter et expliquer ) (French Edition))
â
Vous occupez ce monde dont on ne cesse pourtant de vous rappeler, de mille et une façons, qu'il ne vous appartient pas. Qu'il n'est pas à vous, mais bien à nous. Pas à toi, jeune fille. Pas à toi, jeune woke. Pas à toi, flocon de neige qui ne mérite que de fondre au soleil. Parce que nous, nous ne ferons aucun sacrifice, nous ne céderons aucun privilÚge. De toute maniÚre, quand il sera trop tard, nous serons déjà parti-es.
â
â
Martine Delvaux (PompiĂšres et pyromanes)
â
Quand un industriel de l'automobile commercialise un 4 x 4 offrant cinq places et pesant plus de 2 tonnes, qui produit trois fois plus de dioxyde de carbone qu'un vĂ©hicule "raisonnable" assurant le mĂȘme service, nous sommes confrontĂ©s Ă une urgence de sĂ©curitĂ© sanitaire. [...] Lutter contre de tels excĂšs et contre les manipulations qui leur sont liĂ©s n'est pas un excĂšs "hygiĂ©niste, c'est un devoir social. Sur ce dossier, les industriels ont eu un comportement manipulateur et irresponsable qui est bien documentĂ©. Ils ont pendant les quarante derniĂšres annĂ©es rĂ©alisĂ© des progrĂšs trĂšs importants dans la sĂ©curitĂ© primaire et secondaire de leurs vĂ©hicules tout en supprimant une partie de ces progrĂšs par des accroissements en grande partie inutiles de la masse et totalement inutiles de la vitesse maximale.
â
â
Claude Got (La violence routiĂšre - Des mensonges qui tuent)
â
La difficultĂ© (en particulier pour les Ă©lĂšves allophones dont al situation bien spĂ©cifique produit finalement un effet de loupe sur celle que vivent tous les Ă©lĂšves) est de comprendre Ă qui s âadresse lâenseignant pour orienter son attention. Ă travers ces quelques exemples, on conçoit lâhabiletĂ© que doivent dĂ©velopper les Ă©lĂšves pour prendre des repĂšres dans un dĂ©luge de parole. On comprend aussi la fatigue des enseignants pour maintenir lâattention de tous vers le bon objet, attention qui change tout au long ed la journĂ©e Ă un rythme soutenu. On ne dialogue donc pas vraiment avec une entitĂ© classe, mais Ă un instant t avec certains Ă©lĂšves de la classe. Pendant quel âun intervient, les autres ont le choix dâobserver la mise en scĂšne du tĂȘte Ă tĂȘte, dây participer, ou de se retirer de lâĂ©change avec plus ou moins de discrĂ©tion. Si tout le monde a bien conscience que lâattention des Ă©lĂšves est limitĂ©e et que la variation des dispositifs didactiques maintient un certain niveau de motivation, on ne dit pas assez que le cours dialoguĂ© reste le format didactique le plus difficile Ă tenir, Ă moins dâendormir sa classe dâennui, ou de la qlacer par la terreur. Pourtant le temps dialoguĂ©/magistral parfois sâĂ©tire. PonctuĂ© dâexercices individuels, il sâallonge jusquâĂ lâengourdissement ou lâagitation auxquels il faudra mettre un terme, en ajoutant encore des paroles Ă un discours dĂ©jĂ trop long. Les migraines professionnelles sont indiscutablement liĂ©es au bruit dâun groupe dâenfants et dâadolescents partageant un espace clos et restreint. Une partie non nĂ©gligeable de ces migraines est due Ă son propre flot de paroles, Ă tous ces monts mis bout Ă bout, toutes ces demandes insatisfaites. Il y a beaucoup de pistes Ă inventer pour limites ces bĂ©nĂ©fices nĂ©gatifs. Toutes ont la mĂȘme racine : il faudra nĂ©cessairement abandonner lâillusion de lâexhaustivitĂ© et du contrĂŽle des comportements. Ce qui conduit Ă trop parler tient Ă une croyance selon laquelle ce que lâon dit est entendu et retenu ! Toutes les recherches sur les processus de comprĂ©hension et de mĂ©morisation montrent quâil nâen est rien. MĂȘme silencieux, lâĂ©lĂšve nâest pas nĂ©cessairement attentif, encore moins en train dâapprendre. Pour cela il faut autre chose, incontrĂŽlable de lâextĂ©rieur, on ne peut que la susciter : une intention ! (p. 21-22)
â
â
Nathalie Francols (Profs et élÚves, apprendre ensemble - Situations quotidiennes à comprendre et à dénouer)
â
L'Océan ne parle pas, Mal [...] Ce que tu as fait, ce n'est que toi. L'Océan est indomptable. Il est neutre. Il est beaucoup de choses extraordinaires, mais jamais il ne prend parti.
â
â
Emilie Gomez (Par-delà l'horizon (Les 7 dons de l'océan #1))
â
Is that Rococo, Pascal?â Chrissie said as she stood by the missusâs desk, peering into the nests of pigeonholes and cubbies. âOh, donât touch there or youâll be shot,â Pascal said, because it was where the missus kept her souvenirs, love letters from men before him, locks of hair, dried shamrock, and the words of songs that she rehearsed for her parties. Her family was musical,
â
â
Edna O'Brien (The Light of Evening)
â
Le premier "lever de pouce", c'est comme le premier pas du pĂšlerin. Il n'est pas plus important que les suivants et fait partie de la chaĂźne, au mĂȘme titre que n'importe quel autre.
â
â
Guillaume Mouton (EcoAmerica)
â
Je suis pourtant convaincu que la force de persuasion de la secte chrĂ©tienne tenait en grande partie Ă sa capacitĂ© d'inspirer des gestes sidĂ©rants, des gestes - et pas seulement des paroles - qui allaient Ă l'inverse du comportement humain normal. Les hommes sont ainsi faits qu'ils veulent - pour les meilleurs d'entre eux, ce n'est dĂ©jĂ pas rien - du bien Ă leurs amis et, tous, du mal Ă leurs ennemis. Qu'ils aiment mieux ĂȘtre forts que faibles, riches que pauvres, grands que petits, dominants plutĂŽt que dominĂ©s. C'est ainsi, c'est normal, personne n'a jamais dit que c'Ă©tait mal. La sagesse grecque ne le dit pas, la piĂ©tĂ© juive non plus. Or voici que des hommes non seulement disent mais font exactement le contraire. D'abord on ne comprend pas, on ne voit pas l'intĂ©rĂȘt de cette extravagante inversion des valeurs. Et puis on commence Ă comprendre. On commence Ă voir l'intĂ©rĂȘt, c'est-Ă -dire la joie, la force, l'intensitĂ© de vie qu'ils tirent de cette conduite en apparence aberrante. Et alors on n'a plus qu'un dĂ©sir, c'est de faire comme eux. (p. 204)
â
â
Emmanuel CarrĂšre (Le Royaume)
â
Personne ne connaßt la vie des autres, seulement la sienne. Et quand on bousille une partie de la vie de quelqu'un, ça ne se limite pas à cette partie là . Hélas, nul n'est jamais aussi précis, aussi sélectif. Quand on bousille une partie de la vie de quelqu'un, on bousille sa vie toute entiÚre. Tout... a une influence sur le reste.
â
â
Thirteen Reasons Why, Jay Asher
â
C'est donc parce qu'un « personnage fantĂŽme » hante l'homosexuel malgrĂ© lui et que « ce personnage » n'est autre « que lui-mĂȘme sous le regard d'autre » ou, ce qui revient au mĂȘme, lui-mĂȘme tel qu'il est assignĂ© Ă une place particuliĂšre et infĂ©riorisĂ©e dans l'ordre sexuel, que tout gay doit un jour « prendre parti », et se choisir lui-mĂȘme ou bien renoncer Ă la libertĂ© pour s'annihiler comme personne afin de se plier aux exigences de la sociĂ©tĂ© qui l'insulte en tant qu'homosexuel mais lui refuse le droit de se dire gay. Les « Juifs inauthentiques, dit Sartre, sont des hommes que les autres hommes tiennent pour Juifs et qui ont choisi de fuir devant cette situation insupportable ». L'« inauthenticitĂ© » est donc une soumission Ă l'ordre social et aux structures de l'oppression, et l'« authenticitĂ© », d'abord et avant tout un refus de cet ordre. Il ne s'agit pas - cela va sans dire - de juger les uns et les autres et d'Ă©tablir une Ă©chelle morale ou politique pour Ă©valuer les comportements : chacun fait ce qu'il peut ; ou ce qu'il veut ! Mais l'on comprend pourquoi, et c'est lĂ l'important, Sartre peut dire que l'authenticitĂ© ne saurait se manifester que « dans la rĂ©volte ». (p. 170-171)
â
â
Didier Eribon (Insult and the Making of the Gay Self (Series Q))
â
Il faut rappeler à tous ceux qui dénoncent la « ghettoïsation » des gays et lesbiennes dans les grandes villes (ce qui n'est souvent qu'un mot d'injure euphémisée pour exprimer une réaction phobique à l'égard de leur visibilité collective) que ce « ghetto » visible (et la métaphore du « ghetto » masque ici que ce dont il est question est tout le contraire d'un ghetto !) est d'abord et avant tout une maniÚre d'échapper au « ghetto » invisible, au « ghettto » mental, c'est-à -dire la mise au secret d'une bonne partie de leur existence et de leur personnalité à laquelle sont contraints de nombreux individus qui ne peuvent ou n'osent pas vivre leur homosexualité autrement que derriÚre l'écran de la dissimulation et du secret. La visibilité est alors le moyen d'échapper à ce terrible « ghetto » intérieur de l'ùme assujettie par la honte de soi. (p. 156)
â
â
Didier Eribon (Insult and the Making of the Gay Self (Series Q))
â
Personne ne connaßt la vie des autres, seulement la sienne. Et quand on bousille une partie de la vie de quelqu'un, ça ne se limite pas à cette partie là . Hélas, nul n'est jamais aussi précis, aussi sélectif. Quand on bousille une partie de la vie de quelqu'un, on bousille sa vit tout entiÚre. Tout... a une influence sur le reste.
â
â
Thirteen Reasons Why, Jay Asher
â
Il serait sans doute assez difficile de le dire exactement, mais il est permis de supposer que, dâune façon ou dâune autre, lâexistence de lâĂ©sotĂ©risme est devenue une vĂ©ritĂ© trop Ă©vidente pour quâon puisse continuer Ă la passer sous silence ou Ă soutenir que cet Ă©sotĂ©risme nâest rien dâautre que du mysticisme ; Ă dire vrai, nous craignons bien dâĂȘtre nous-mĂȘme pour quelque chose dans la dĂ©convenue plutĂŽt pĂ©nible que cette constatation a dĂ» causer de ce cĂŽtĂ©, mais câest ainsi et nous nây pouvons rien ; il faut bien quâon en prenne son parti et quâon tache de sâaccommoder de son mieux aux modifications qui surviennent dans les circonstances au milieu desquelles on vit !
â
â
René Guénon (Initiation and Spiritual Realization)
â
Si quelques personnes veulent s'opiniĂątrer Ă dire que l'apĂŽtre, sous le symbole du lait, a entendu parler des premiĂšres instructions qui sont comme la premiĂšre nourriture de l'Ăąme, et que par les aliments plus solides il a entendu les connaissances spirituelles qui leur servent de degrĂ© pour arriver Ă une plus haute science, qu'ils sachent, lorsqu'ils disent que la chair et le sang de JĂ©sus-Christ sont une nourriture solide, que cette science, dont ils sont si vains, les abuse. Le sang est, en effet, la premiĂšre chose qui se fasse dans la formation du corps de l'homme. C'est mĂȘme pour cela que quelques philosophes n'ont pas craint de le regarder comme l'essence de l'Ăąme. Le sang, aprĂšs que la femme a conçu, change de nature comme par une espĂšce de coction. Il s'Ă©paissit, il se dĂ©colore, il perd de la vie. L'amour maternel croĂźt en mĂȘme temps pour assurer l'existence de l'en- 34 fant. Le sang est plus fluide que la chair ; car il est comme une espĂšce de chair liquide, et le lait est la partie la plus douce et la plus subtile du sang. Cependant il n'est que du sang qui change de forme et monte vers les mamelles qui commencent alors Ă se gonfler, par l'ordre de Dieu, auteur de la gĂ©nĂ©ration et qui nourrit tout : lĂ , changeant de nature, Ă l'aide d'une douce chaleur, il s'Ă©labore en une nourriture trĂšs agrĂ©able Ă l'enfant. Le lait provient donc du sang. Partant des veines nombreuses qui traversent en tous sens les mamelles, le sang se rĂ©fugie dans les rĂ©servoir naturels oĂč se forme le lait. Ce sang, agitĂ© par les esprits vitaux, blanchit comme blanchissent les vagues de ja mer lorsque bouleversĂ©es par le souffle impĂ©tueux des vents, elles vomissent leur Ă©cume sur le rivage. Cependant la substance du sang ne change pas, pour nous servir de l'expression des poĂštes.
â
â
Clement of Alexandria (Le Pédagogue, Tome 1)
â
RĂ©pĂ©tons-le : le mythe de lâĂ©volution nâest rien dâautre que la profession de foi du parvenu.
Dans sa derniĂšre Ă©poque, lâOccident a prĂ©fĂ©rĂ© comme vĂ©ritĂ© non lâorigine dâen haut mais lâorigine dâen bas, non la noblesse des temps primordiaux mais lâidĂ©e que la civilisation naĂźt Ă partir de la barbarie, que la religion pousse sur la superstition, que lâhomme dĂ©rive de la bĂȘte (Darwin), la pensĂ©e de la matiĂšre, que toute forme spirituelle provient de la « sublimation » ou transposition de la matiĂšre originelle de lâinstinct, de la libido, des complexes de lâ« inconscient collectif » (Freud, Jung), et ainsi de suite.
Mais tout cela nâest pas tant le rĂ©sultat dâune recherche dĂ©viĂ©e que, et prĂ©cisĂ©ment, un alibi, quelque chose que devait nĂ©cessairement croire et vouloir vraie une civilisation fondĂ©e par des ĂȘtres venant du bas, par la rĂ©volution des serfs et des parias contre lâancienne sociĂ©tĂ© aristocratique. Il nây a pas de domaine oĂč, sous une forme ou sous une autre, le mythe Ă©volutionniste ne se voit insinuĂ© de façon destructrice, au point de renverser toute valeur, de prĂ©munir contre tout pressentiment de la vĂ©ritĂ©, dâĂ©laborer et de renforcer dans toutes ses parties une espĂšce de cercle magique sans issue, lâorganisation dâun monde humain dĂ©sacralisĂ© et prĂ©varicateur.
De concert avec lâhistoricisme, lâ« IdĂ©alisme » post hĂ©gĂ©lien en arriva Ă voir lâĂȘtre de lâ« Esprit Absolu » dans son « auto-production », dans son « autoctise ». Ce nâest plus lâĂtre qui est, qui domine, qui se possĂšde lui-mĂȘme : câest le self-made man comme modĂšle mĂ©taphysique.
â
â
Julius Evola (Revolt Against the Modern World)
â
La sorcellerie de lâAfrique du Nord nâest pas arabe, mais berbĂšre, et peut-ĂȘtre en partie dâorigine phĂ©nicienne, quoique lâĂ©lĂ©ment le plus puissant (je veux parler de ce qui concerne la tĂȘte dâĂąne) soit Ă©gyptien et continue les mystĂšres typhoniens; je pense mĂȘme que câest tout ce qui a survĂ©cu de lâancienne civilisation Ă©gyptienne, et ce nâest pas ce quâelle avait de mieux [âŠ] Il semble dâailleurs que le cĂŽtĂ© «magique» y ait Ă©tĂ© trĂšs dĂ©veloppĂ© dâassez bonne heure, ce qui indique quâil y avait eu dĂ©jĂ une dĂ©gĂ©nĂ©rescence; il y a, dans certains tombeaux, des influences qui sont vraiment Ă©pouvantables, et qui paraissent capables de se maintenir lĂ indĂ©finiment.
Extraits de lettres Ă Hillel Le 12 mars 1933
Parues dans RenĂ© GuĂ©non, Cahier de lâHerne, 1985.
â
â
René Guénon
â
[...] Dans cette affaire, si j'avais agi par calcul, j'aurais laissĂ© faire les choses, sans prendre parti. Mais j'avoue, et je l'affirme trĂšs sĂ©rieusement, que j'ai fait le lit du FLN, depuis Ben Bella jusqu'aux derniĂšres annĂ©es du prĂ©sident Chadli. Je ne peux pas tout rĂ©vĂ©ler ; mais si Ă la parution de votre livre [celui lĂ ] il y avait la moindre suspicion Ă l'Ă©gard de ce que je viens de dĂ©clarer, Ă ce moment-lĂ , j'ouvrirai toutes grandes les vannes pour expliquer comment, pourquoi et avec qui j'ai fait le lit du FLN. Pour l'instant il vaut mieux s'arrĂȘter lĂ .
Q. - Alors, allons plus loin ?
R. - Non, plus tard, si on n'est pas connect."
p 84
â
â
Hassan II (۰ۧÙ۱۩ Ù
ÙÙ)
â
La mort n'est pas le bout de la vie, elle en fait partie.
â
â
La ballade de l'impossible, Haruki Murakami
â
Peter was a birthday party, all candles and cake and balloons. Now the party was over. Sudhir was the rest of the year, the real deal, the place where she'd built her nest. What she and Sudhir had constructed together, someone like Peter could only dream about. If he was even smart enough to realize and envy them what they had, that is. Which she somehow doubted he was.
â
â
Thrity Umrigar (The Story Hour)
â
Je lui jetai un regard dédaigneux.
- Est-ce que tu réalises que tu n'es pas dans ton état normal ? Que des émotions, des sentiments submergent ton esprit et te rendent complÚtement irrationnel ?
- Pourquoi ? Parce que je veux chĂątier un parjure et un traĂźtre ? cracha-t-il.
- Non. Parce que tu es sous l'emprise de la jalousie.
- c'est ridicule, un vampire de mon Ăąge ne ...
Je levai la main pour l'interrompre.
- Ah non ? Alors comment expliques-tu l'insanité de ton comportement ? Réfléchis une seconde, Raphaël. Tu m'as dit qu'à mon contact, tu retrouverais petit à petit tes émotions humaines, tes sentiments... pourquoi la jalousie n'en ferait-elle pas partie ?
Puis soudain il se tut et ses yeux s'écarquillÚrent comme s'il venait d'avoir une révélation.
- Non, ce n'est pas possible, je ne peux pas... ce n'est pas... enfin je ne ressens pas...
Il respira profondément, planta ses yeux de nacre dans les miens et les tremblements qui me secouaient un peu plus tÎt cessÚrent brutalement.
- C'est douloureux, dit-il.
Je hochai la tĂȘte.
- Oui. Les émotions sont douloureuses. C'est pour cette raison qu'on apprend trÚs tÎt aux Vikaris à ne rien ressentir. On ne peut posséder un pouvoir comme le nÎtre en se laissant guider par elles ou par ses impulsions, c'est trop dangereux.
- Je suis un maßtre en matiÚre de contrÎle, toutes mes décisions sont rationnelles et réfléchies, fit-il d'un ton aigre.
Je levai les yeux au ciel.
- Comment étais-tu quand tu était humain ? Je veux dire, étais-tu impulsif, possessif, violent... ?
Ses pupilles blanches reprirent leur couleur bleutée.
- Le vampire a effacé l'homme depuis trop longtemps pour que je puisse m'en souvenir, Rebecca.
- Eh bien je t'annonce que "l'homme" comme tu dis, est en train de pointer son nez à nouveau, qu'il a un caractÚre épouvantable, des tendances homicides et qu'il ne supporte pas que quelqu'un essaie de piquer sa petite amie, raillai-je.
â
â
Cassandra O'Donnell (Pacte de sang (Rebecca Kean, #2))
â
Je dĂ©finirai ma tragĂ©die en disant que je n'ai pas pu ĂȘtre et incarner dans ma vie tout ce qui m'apparaissait comme seul digne d'ĂȘtre vĂ©cu, parce que dans ma vie, manifestement, ce ne sont pas ma volontĂ© et mes sentiments et mon moi qui ont Ă©tĂ© l'essentiel, mais seulement et toujours l'hĂ©ritage des autres en moi ; ce n'est pas ce que je voulais qui est arrivĂ© mais ce que mes parents - ou, mieux, mes "parents" entre guillemets - ont dĂ©posĂ© en moi. Ainsi, par exemple, mes parents ont dĂ©posĂ© en moi ceci, que la sexualitĂ© n'existe pas chez moi, bien que, dans la partie de mon moi que je dĂ©signerais comme "moi-mĂȘme", la sexualitĂ© soit la plus haute de toutes les valeurs. Je crois que c'est seulement la partie la plus infime de mon moi qui est moi-mĂȘme ; sa plus grande partie est empoisonnĂ©e, violĂ©e et dĂ©truite par le principe hostile dĂ©crit plus haut, dont les reprĂ©sentants les plus typiques pour moi Ă©taient mes parents. C'est comme un gigantesque corps Ă©tranger en moi, qui est beaucoup plus grand que la partie de mon moi dĂ©signĂ©e comme "moi-mĂȘme", qui me ronge et dont je souffre. (p. 248)
â
â
Fritz Zorn (Mars)
â
J'ai des amis qui sont parents et qui ne se sentent pas obligĂ©s pour autant d'avoir chacun une grosse job steady ou de prendre le plus de contrats possible pour en piler pendant que c'est le temps. Certains sont travailleurs autonomes, d'autres travaillent Ă salaire pendant que leur conjoint s'occupe des enfants. Je connais des mĂšres et des pĂšres au foyer nouveau genre et des couples qui travaillent Ă temps partiel. Certains sont pas mal Ă©colos sur les bords, c'est sĂ»r, d'autres un peu hippies, altermondialistes ou vĂ©gĂ©taliens. D'autres non. Plusieurs ont juste un sens commun un peu diffĂ©rent du gros bon sens qui s'Ă©nonce aujourd'hui sur toutes les tribunes. Leurs enfants sont bien--je ne veux pas dire parfaits, je veux dire aussi bien que les autres. Pas moins heureux, pas moins Ă©quilibrĂ©s, pas moins beaux. Des petits hipsters de friperie qui passent beaucoup de temps avec leur pĂšre et leur mĂšre. Ils ont tout ce dont ils ont besoin, mĂȘme s'ils se passent de certaines choses. Et la plupart des affaires dont ils se privent n'ont pas l'air de leur manquer tant que ça.
Ces gens-lĂ font des choix de vie dont le motif premier n'est pas l'argent, et ils s'arrangent. Ils ne sont ni riches, ni pauvres, mais ils ne se rĂ©clament pas de la classe moyenne. Ils ne se reconnaissent pas en elle et elle ne se reconnaitrait pas en eux. Ils dĂ©pensent moins qu'elle, consomment moins qu'elle et polluent moins qu'elle aussi. Certains vivent mĂȘme en partie de ce qu'elle jette. Ils ont moins Ă perdre qu'elle, aussi, et moins peur des tempĂȘtes qui s'annoncent.
Ils ne portent pas encore de nom et pourtant ils existent.
Et c'est eux le sel de la terre, désormais.
â
â
Samuel Archibald (Le sel de la terre)
â
L'athazagoraphobie, selon le dictionnaire, c'est la crainte d'ĂȘtre oubliĂ©. Ce n'est qu'un mot de seize lettres. Pourtant, quand je suis tombĂ©e dessus par hasard, j'ai tout de suite Ă©tĂ© intriguĂ©e. Je crois qu'on souffre tous un peu de ce mal. Certaines personnes passent leur vie Ă essayer d'y remĂ©dier et d'autres vivent avec. Je fais partie de la deuxiĂšme catĂ©gorie.
â
â
Emmie Wesline (Objectif Vancouver)
â
⊠Le Bouddha ne fut tout dâabord figurĂ© que par des empreintes de pieds, ou par des symboles tels que lâarbre ou la roue (et il est remarquable que, de la mĂȘme façon, le Christ aussi ne fut reprĂ©sentĂ© pendant plusieurs siĂšcles que par des figurations purement symboliques) ; comment et pourquoi en vint-on Ă admettre par la suite une image anthropomorphique ? Il faut voir lĂ comme une concession aux besoins dâune Ă©poque moins intellectuelle, oĂč la comprĂ©hension doctrinale Ă©tait dĂ©jĂ affaiblie ; les « supports de contemplation », pour ĂȘtre aussi efficaces que possible, doivent en effet ĂȘtre adaptĂ©s aux conditions de chaque Ă©poque ; mais encore convient-il de remarquer que lâimage humaine elle-mĂȘme, ici comme dans le cas des « dĂ©itĂ©s » hindoues, nâest rĂ©ellement « anthropomorphique » que dans une certaine mesure, en ce sens quâelle nâest jamais « naturaliste » et quâelle garde toujours, avant tout et dans tous ses dĂ©tails, un caractĂšre essentiellement symbolique. Cela ne veut dâailleurs point dire quâil sâagisse dâune reprĂ©sentation « conventionnelle » comme lâimaginent les modernes, car un symbole nâest nullement le produit dâune invention humaine ; « le symbolisme est un langage hiĂ©ratique et mĂ©taphysique, non un langage dĂ©terminĂ© par des catĂ©gories organiques ou psychologiques ; son fondement est dans la correspondance analogique de tous les ordres de rĂ©alitĂ©, Ă©tats dâĂȘtre ou niveaux de rĂ©fĂ©rence ». La forme symbolique « est rĂ©vĂ©lĂ©e » et « vue » dans le mĂȘme sens que les incantations vĂȘdiques ont Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©es et « entendues », et il ne peut y avoir aucune distinction de principe entre vision et audition, car ce qui importe nâest pas le genre de support sensible qui est employĂ©, mais la signification qui y est en quelque sorte « incorporĂ©e ». LâĂ©lĂ©ment proprement « surnaturel » est partie intĂ©grante de lâimage, comme il lâest des rĂ©cits ayant une valeur « mythique », au sens originel de ce mot ; dans les deux cas, il sâagit avant tout de moyens destinĂ©s, non Ă communiquer, ce qui est impossible, mais Ă permettre de rĂ©aliser le « mystĂšre », ce que ne saurait Ă©videmment faire ni un simple portrait ni un fait historique comme tel. Câest donc la nature mĂȘme de lâart symbolique en gĂ©nĂ©ral qui Ă©chappe inĂ©vitablement au point de vue « rationaliste » des modernes, comme lui Ă©chappe, pour les mĂȘmes raisons, le sens transcendant des « miracles » et le caractĂšre « thĂ©ophanique » du monde manifestĂ© lui-mĂȘme ; lâhomme ne peut comprendre ces choses que sâil est Ă la fois sensitif et spirituel, et sâil se rend compte que « lâaccĂšs Ă la rĂ©alitĂ© ne sâobtient pas en faisant un choix entre la matiĂšre et lâesprit supposĂ©s sans rapports entre eux, mais plutĂŽt en voyant dans les choses matĂ©rielles et sensibles une similitude formelle des prototypes spirituels que les sens ne peuvent atteindre directement » ; il sâagit là « dâune rĂ©alitĂ© envisagĂ©e Ă diffĂ©rents niveaux de rĂ©fĂ©rence, ou, si lâon prĂ©fĂšre, de diffĂ©rents ordres de rĂ©alitĂ©, mais qui ne sâexcluent pas mutuellement.
â
â
René Guénon (Studies in Hinduism: Collected Works)
â
Abraham fut avant MoĂŻse ; Mohammed dĂ»t par consĂ©quent apparaĂźtre aprĂšs JĂ©sus ; le « cycle miraculeux » allant du SinaĂŻ au Christ se trouve comme encadrĂ© â temporellement parlant â par un autre cycle parallĂšle et d'un caractĂšre trĂšs diffĂ©rent c'est-Ă -dire marquĂ© davantage par la seule VĂ©ritĂ© monothĂ©iste, dans tout ce qu'elle comporte d'absolu et de salvateur par sa nature mĂȘme, et Ă©pris de simplicitĂ© primordiale et de transcendance « platonicienne » ; l'Islam comme l'Abrahamisme sont fondamentalement des religions nomades sans histoire, et brĂ»lĂ©s par ce Soleil divin toujours prĂ©sent et toujours Ă©ternel. Devant ce Soleil, l'homme n'est rien : que le Khalif Omar conquiĂšre une partie du monde antique ou que le ProphĂšte traie sa chĂšvre, revient presque au mĂȘme ; c'est dire qu'il n'y a pas de « grandeur humaine » au sens profane et titanesque, qu'il n'y a donc pas d'humanisme fauteur de vaines gloires ; la seule grandeur admise et durable est la saintetĂ©, et celle-ci appartient Ă Dieu.
â
â
Frithjof Schuon (Form and Substance in the Religions (The Writings of Frithjof Schuon))
â
LâĂ©tat humain â ou tout autre Ă©tat « central » analogue â est comme entourĂ© dâun cercle de feu : il nây a lĂ quâun choix, ou bien Ă©chapper au « courant des formes » par le haut, en direction de Dieu, ou bien sortir de lâhumanitĂ© par le bas, Ă travers le feu, lequel est comme la sanction de la trahison de ceux qui nâont pas rĂ©alisĂ© le sens divin de la condition humaine; si « la condition humaine est difficile Ă atteindre», comme lâestiment les Asiates « transmigrationnistes », elle est Ă©galement difficile Ă quitter, pour la mĂȘme raison de position centrale et de majestĂ© thĂ©omorphe. Les hommes vont au feu parce quâils sont des dieux, et ils en sortent parce quâils ne sont que des crĂ©atures; Dieu seul pourrait aller Ă©ternellement en enfer sâil pouvait pĂ©cher. Ou encore : lâĂ©tat humain est tout prĂšs du Soleil divin, sâil est possible de parler ici de « proximitĂ© »; le feu est la rançon Ă©ventuelle â Ă rebours â de cette situation privilĂ©giĂ©e; on peut mesurer celle-ci Ă lâintensitĂ© et Ă lâinextin-guibilitĂ© du feu. Il faut conclure de la gravitĂ© de lâenfer Ă la grandeur de lâhomme, et non pas, inversement, de lâapparente innocence de lâhomme Ă lâinjustice supposĂ©e de lâenfer.
[...] Bien des hommes de notre temps tiennent en somme le langage suivant : « Dieu existe ou il n âexiste pas ; sâil existe et sâil est ce quâon dit, il reconnaĂźtra que nous sommes bons et que nous ne mĂ©ritons aucun chĂątiment » ; câest-a-dire quâils veulent bien croire Ă son existence sâil est conforme Ă ce quâils sâimaginent et sâil reconnaĂźt la valeur quâils sâattribuent Ă eux-mĂȘmes. Câest oublier, dâune part, que nous ne pouvons connaĂźtre les mesures avec lesquelles lâAbsolu nous juge, et dâautre part, que le « feu » dâoutre-tombe nâest rien d âautre, en dĂ©finitive, que notre propre intellect qui sâactualise Ă l'encontre de notre faussetĂ©, ou en dâautres termes, quâil est la vĂ©ritĂ© immanente qui Ă©clate au grand jour. A la mort, lâhomme est confrontĂ© avec lâespace inouĂŻ dâune rĂ©alitĂ©, non plus fragmentaire, mais totale, puis avec la norme de ce quâil a prĂ©tendu ĂȘtre, puisque cette norme fait partie du RĂ©el ; lâhomme se condamne donc lui-mĂȘme, ce sont â dâaprĂšs le Koran â ses membres mĂȘmes qui lâaccusent ; ses violations, une fois le mensonge dĂ©passĂ©, le transforment en flammes ; la nature dĂ©sĂ©quilibrĂ©e et faussĂ©e, avec toute sa vaine assurance, est une tunique de Nessus. Lâhomme ne brĂ»le pas que pour ses pĂ©chĂ©s; il brĂ»le pour sa majestĂ© dâimage de Dieu. Câest le parti pris dâĂ©riger la dĂ©chĂ©ance en norme et lâignorance en gage dâimpunitĂ© que le Koran stigmatise avec vĂ©hĂ©mence â on pourrait presque dire : par anticipation â en confrontant lâassurance de ses contradicteur avec les affres de la fin du monde (1).
En rĂ©sumĂ©, tout le problĂšme de la culpabilitĂ© se rĂ©duit au rapport de la cause Ă lâeffet. Que lâhomme soit loin d'ĂȘtre bon, lâhistoire ancienne et rĂ©cente le prouve surabondamment, lâhomme nâa pas lâinnocence de lâanimal, il a conscience de son imperfection, puisquâil en possĂšde la notion ; donc il est responsable. Ce quâon appelle en terminologie morale la faute de lâhomme et le chĂątiment de Dieu, nâest rien d âautre, en soi, que le heurt du dĂ©sĂ©quilibre humain avec lâEquilibre immanent ; cette notion est capitale.[...]
(1) C'est la mĂȘme un des thĂšmes les plus instamment rĂ©pĂ©tĂ©s de ce livre sacrĂ©, qui marque parfois son caractĂšre d'ultime message par une Ă©loquence presque dĂ©sespĂ©rĂ©e.
â
â
Frithjof Schuon (Understanding Islam)
â
[...] Dans cette question des limites de fait ou de droit du sentiment patriotique, il convient de rappeler tout dâabord quâil y a patrie et patrie : il y a celle de la terre et celle du Ciel ; la seconde est prototype et mesure de la premiĂšre, elle lui donne son sens et sa lĂ©gitimitĂ©. Câest ainsi que dans lâenseignement Ă©vangĂ©lique lâamour de Dieu prime, et peut par consĂ©quent contredire, lâamour des proches parents, sans quâil y ait lĂ aucune offense Ă la charitĂ© ; la crĂ©ature doit dâailleurs ĂȘtre aimĂ©e « en Dieu », câest Ă dire que lâamour ne lui appartient jamais en entier. Le Christ ne sâest souciĂ© que de la Patrie cĂ©leste, qui « nâest pas de ce monde » ; câest suffisant, non pour renier le fait naturel dâune patrie terrestre, mais pour sâabstenir de tout culte abusif â et avant tout illogique â du pays dâorigine. Si le Christ a dĂ©savouĂ© les attachements temporels, il nâen a pas moins admis les droits de la nature, dans le domaine qui est le leur, droits Ă©minemment relatifs quâil ne sâagit pas dâĂ©riger en idoles ; câest ce que saint Augustin a magistralement traitĂ©, sous un certain rapport tout au moins, dans Civitas Dei. Le patriotisme normal est Ă la fois dĂ©terminĂ© et limitĂ© par les valeurs Ă©ternelles ; « il ne sâenfle point » et ne pervertit pas lâesprit ; il nâest pas, comme le chauvinisme, lâoubli officiel de lâhumilitĂ© et de la charitĂ© en mĂȘme temps que lâanesthĂ©sie de toute une partie de lâintelligence ; restant dans ses limites, il est capable de susciter les plus belles vertus, sans ĂȘtre un parasite de la religion.
Il faut se garder des interprĂ©tations abusives du passĂ© historique ; lâĆuvre de Jeanne dâArc nâa rien Ă voir avec le nationalisme moderne, dâautant que la sainte Ă suivi lâimpulsion, non point dâun nationalisme naturel â ce qui eĂ»t Ă©tĂ© lĂ©gitime â mais celle dâune volontĂ© cĂ©leste, qui voyait loin. La France fut pendant des siĂšcles le pivot du Catholicisme ; une France anglaise eĂ»t signifiĂ© en fin de compte une Europe protestante et la fin de lâEglise catholique ; câest ce que voulurent prĂ©venir les « voix ». Lâabsence de toute passion, chez Jeanne, ses paroles sereines Ă lâĂ©gard des Anglais, corroborent pleinement ce que nous venons de dire et devrait suffire pour mettre la sainte Ă lâabri de toute imposture rĂ©trospective (1).[...]
1 â De mĂȘme, lâĂ©tendard de Jeanne fut tout autre chose quâun drapeau rĂ©volutionnaire unissant, dans un mĂȘme culte profane, croyants et incroyants.
"Usurpations du sentiment religieux", Ătudes Traditionnelles, dĂ©cembre 1965.
â
â
Frithjof Schuon
â
...] Un trait caractĂ©ristique de la culture occidentale depuis le Moyen Ăge finissant est, du reste, une certaine fĂ©minisation : Ă l'extĂ©rieur, le costume masculin manifeste en effet, du moins dans les classes supĂ©rieures et surtout chez les princes, un besoin excessif de plaire aux femmes â ce qui est rĂ©vĂ©lateur â tandis que dans la culture en gĂ©nĂ©ral nous pouvons observer un accroissement de la sensibilitĂ© imaginative et Ă©motive, bref une expressivitĂ© qui Ă rigoureusement parler va trop loin et « mondanise » les Ăąmes au lieu de les intĂ©rioriser. La cause lointaine de ce trait pourrait ĂȘtre en partie le respect qu'avaient, selon Tacite, les Germains pour la femme â respect que nous sommes fort loin de blĂąmer â, mais ce trait tout Ă fait normal et louable eĂ»t Ă©tĂ© sans consĂ©quence problĂ©matique s'il n'y avait pas eu un autre facteur beaucoup plus dĂ©terminant, Ă savoir la scission chrĂ©tienne de la sociĂ©tĂ© en clercs et laĂŻcs ; de ce fait, la sociĂ©tĂ© laĂŻque devenait une humanitĂ© Ă part qui croyait de plus en plus avoir droit Ă la mondanitĂ©, dans laquelle la femme â qu'elle le veuille ou non â joue Ă©videmment un premier rĂŽle (3). Nous mentionnons cet aspect de la culture occidentale parce qu'il explique une certaine allure du gĂ©nie extĂ©riorisĂ© et hypersensible ; et n'oublions pas d'ajouter que tout cela relĂšve du mystĂšre d'Ăve et non de celui de Marie, lequel relĂšve de la MĂąyĂą ascendante.
3 â Un signe de cette autocratie laĂŻque et de la mondanitĂ© qui en rĂ©sulte est, parmi les manifestations vestimentaires, le dĂ©colletĂ© des femmes, dĂ©jĂ blĂąmĂ© par Dante, et paradoxal non seulement au point de vue de l'ascĂ©tisme chrĂ©tien, mais aussi au point de vue du lĂ©galisme sĂ©mitique, lequel ignore prĂ©cisĂ©ment la distinction entre clercs et laĂŻcs puisqu'il sacralise la sociĂ©tĂ© entiĂšre ; ce n'est pas le phĂ©nomĂšne de la dĂ©nudation qui Ă©tonne ici â car il existe lĂ©gitimement dans l'hindouisme et ailleurs â mais c'est le fait que ce phĂ©nomĂšne se produise en milieu chrĂ©tien. On pourrait dire aussi que la frivolitĂ© des mĆurs laĂŻques â les bals notamment â fait pendant au rigorisme exagĂ©rĂ© des couvents, et que cette disparitĂ© trop ostentatoire marque un dĂ©sĂ©quilibre fauteur de toutes sortes d'oscillations subsĂ©quentes. Dans l'Inde, le maharadjah couvert de perles et le yogi couvert de cendre sont certes dissemblables, mais ils sont tous deux des « images divines ».
â
â
Frithjof Schuon (To Have a Center (Library of Traditional Wisdom))
â
« Lâouvrage de Rama P. Coomaraswamy, The Destruction of the Christian Tradition (...) est un exposĂ© brillamment Ă©crit et bien documentĂ© sur ce qui sâest dĂ©roulĂ© immĂ©diatement avant, pendant et aprĂšs le concile Vatican II. Lâauteur sâintĂ©resse avant tout Ă ce qui est orthodoxe et Ă ce qui est hĂ©rĂ©tique, et la maniĂšre tout Ă fait claire, directe et simple dont il traite son sujet est basĂ©e sur les dĂ©cisions des prĂ©cĂ©dents conciles et les dĂ©clarations des plus hautes autoritĂ©s de lâĂglise Ă travers les siĂšcles. Ce quâil a Ă©crit est suffisant et nâa pas besoin dâadditifs. Mais, Ă partir dâun angle lĂ©gĂšrement diffĂ©rent et en quelque sorte pour affronter les modernistes sur leur propre terrain, qui est celui de lâopportunisme psychique, nous voudrions nĂ©anmoins ajouter les remarques suivantes. Les responsables des changements en question ont fait valoir quâune religion doit se conformer aux temps, Ă quoi on doit rĂ©pondre : non, si se conformer veut dire cesser dâĂȘtre soi-mĂȘme et devenir complice des temps. La vĂ©ritable conformitĂ© est diffĂ©rente : la mĂ©decine, par exemple, afin de se conformer Ă une Ă©poque, doit ĂȘtre capable de fournir des antidotes Ă tout ce qui se prĂ©sente comme maladies. De mĂȘme, il ne serait pas dĂ©raisonnable de maintenir quâafin de se conformer Ă un Ăąge caractĂ©risĂ© par de violents changements et des troubles dĂ©sordonnĂ©s, la religion doit ĂȘtre plus prĂ©parĂ©e que jamais Ă manifester, et mĂȘme Ă proclamer, son inĂ©branlable stabilitĂ© sans laquelle, en tant que vĂ©hicule de la VĂ©ritĂ© Ăternelle, elle ne peut jamais ĂȘtre, en tout Ă©tat de cause, fidĂšle Ă elle-mĂȘme. Il ne fait guĂšre de doute que lâĂąme humaine a profondĂ©ment besoin dans son existence de quelque chose qui resterait toujours identique, et elle a le droit dâattendre de la religion quâelle soit la constante infaillible qui satisfasse ce besoin.
De telles considĂ©rations furent dissĂ©minĂ©es aux quatre vents par le concile Vatican II. Il nâest donc pas surprenant que celui-ci ait prĂ©cipitĂ© une crise sans prĂ©cĂ©dent. La gravitĂ© de la situation peut ĂȘtre mesurĂ©e, jusquâĂ un certain point, par les chiffres suivants : de 1914 Ă 1963, il nây eut que 810 prĂȘtres qui demandĂšrent Ă lâĂglise Catholique la permission dâabandonner le sacerdoce, et parmi ces demandes 355 seulement furent acceptĂ©es. Depuis le concile, il y a eu plus de 32 000 dĂ©fections au sein du clergĂ©. Il faut considĂ©rer que ces chiffres se rapportent en partie Ă ceux qui sont coupables de la crise et en partie Ă ceux qui en sont les victimes ; en ce qui concerne ces derniĂšres, qui sont des membres du clergĂ© ou des laĂŻques, il est significatif que non seulement lâusage de la liturgie traditionnelle a Ă©tĂ© dĂ©couragĂ© mais quâil a mĂȘme Ă©tĂ© expressĂ©ment interdit. Cette stratĂ©gie aurait totalement Ă©chouĂ© sâil nây avait eu le fait que lâimmense majoritĂ© des laĂŻques â et ceci sâapplique Ă©galement dans une certaine mesure aux membres du clergĂ© eux-mĂȘmes â sâimaginent que lâobĂ©issance due Ă la hiĂ©rarchie clĂ©ricale est absolue. Lâun des grands mĂ©rites de lâouvrage de Rama Coomaraswamy est de montrer Ă quel moment, selon la doctrine catholique strictement traditionnelle, lâobĂ©issance devient un pĂ©chĂ© et Ă quel moment lâautoritĂ©, mĂȘme celle dâun pape, devient nulle et non avenue. »
[recension dans "Croyances anciennes et Superstitions modernes", Appendice II.]
â
â
Martin Lings (Ancient Beliefs and Modern Superstitions)
â
On entend dire Ă tout propos qu'il faut "ĂȘtre de notre temps" et que le fait de "regarder en arriĂšre" ou de "s'attarder" est une trahison Ă l'Ă©gard de cet "impĂ©ratif catĂ©gorique" qu'est notre siĂšcle ; mais nul ne saurait jamais donner la moindre justification tant soit peu plausible de cette exigence grotesque. "Il n'y a pas de droit supĂ©rieur Ă celui de la vĂ©ritĂ©", disent les Hindous ; et si deux et deux font quatre, ce n'est certes pas en fonction d'un temps quelconque. Tout ce qui se passe de nos jours fait partie de notre temps, y compris l'opposition Ă celui-ci ; copier l'AntiquitĂ© faisait partie de la Renaissance et si, de nos jours, quelques-uns regardent vers le Moyen Age ou l'Orient, on est bien obligĂ© d'enregistrer le fait comme appartenant Ă l'Ă©poque que nous vivons. C'est la nature des choses qui dĂ©cide en dĂ©finitive ce qu'est notre temps et ce qu'il n'est pas ; et ce n'est certes pas aux hommes de dĂ©cider ce qui a le droit d'ĂȘtre vrai et ce qui ne l'a pas.
â
â
Frithjof Schuon (The Transfiguration of Man)
â
Lâ« objectivisme » anti-Ă©motionnel et facticement impassible trahit sa faussetĂ© par la contradiction suivante : ceux qui se font les porte-parole d'une rationalitĂ© imperturbable et impertinente sont en mĂȘme temps ceux qui prĂ©conisent l'amour libre â ils nâont aucun goĂ»t Ă l'ascĂ©tisme â ou qui sâenflamment dĂšs qu'on parle de politique, et autres inconsĂ©quences de ce genre ; ce qui prouve que leur « objectivitĂ© » n'est qu'erreur et ostentation, qu'elle est apparentĂ©e Ă l'orgueil et Ă l'amertume ; d'oĂč la propension Ă blanchir les hommes vils â sauf quand par hasard ce sont des adversaires politiques â et Ă noircir les hommes de bien, calmement et sans passion, du moins sans passion visible ; c'est lĂ un exemple de cette morale Ă sens unique, si caractĂ©ristique pour tous les genres dâhypocrisie. Quoi qu'il en soit, il faut rĂ©agir contre l'opinion psychanalytique â trĂšs rĂ©pandue â que lâindignation aussi bien que lâenthousiasme rĂ©vĂšlent toujours un prĂ©jugĂ© ou un parti pris ; opinion simpliste qui est voisine dâune autre erreur non moins sotte, Ă savoir que dans une discorde nul nâa jamais tout Ă fait raison, et que celui qui sâemporte Ă toujours tort.
â
â
Frithjof Schuon (Résumé de métaphysique intégrale)