More Cowbell Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to More Cowbell. Here they are! All 12 of them:

Ha! Got it. Thanks, Athena!” He ran toward the lake, shaking his rattle and screaming, “MORE COWBELL!” “And that’s my cue to leave.” Athena disappeared in a cloud of gray smoke.
Rick Riordan (Percy Jackson's Greek Heroes)
Guess what?! I got a fever, and the only prescription...is more cowbell!!
Bruce Dickenson
Athena shuddered. “No mortal should ever use the words ‘more cowbell.
Rick Riordan (Percy Jackson's Greek Heroes)
I didn’t think we were being quiet, particularly. High heels may have looked dainty, but they didn’t sound that way on a tile floor. Maybe it was just that my dad was so absorbed in the convo on his cell phone. For whatever reason, when we emerged from the kitchen into the den, he started, and he stuffed the phone down by his side in the cushions. I was sorry I’d startled him, but it really was comical to see this big blond manly man jump three feet off the sofa when he saw two teenage girls. I mean, it would have been funny if it weren’t so sad. Dad was a ferocious lawyer in court. Out of court, he was one of those Big Man on Campus types who shook hands with everybody from the mayor to the alleged ax murderer. A lot like Sean, actually. There were only two things Dad was afraid of. First, he wigged out when anything in the house was misplaced. I won’t even go into all the arguments we’d had about my room being a mess. They’d ended when I told him it was my room, and if he didn’t stop bugging me about it, I would put kitchen utensils in the wrong drawers, maybe even hide some (cue horror movie music). No spoons for you! Second, he was easily startled, and very pissed off afterward. “Damn it, Lori!” he hollered. “It’s great to see you too, loving father. Lo, I have brought my friend Tammy to witness out domestic bliss. She’s on the tennis team with me.” Actually, I was on the tennis team with her. “Hello, Tammy. It’s nice to meet you,” Dad said without getting up or shaking her hand or anything else he would normally do. While the two of them recited a few more snippets of polite nonsense, I watched my dad. From the angle of his body, I could tell he was protecting that cell phone behind the cushions. I nodded toward the hiding place. “Hot date?” I was totally kidding. I didn’t expect him to say, “When?” So I said, “Ever.” And then I realized I’d brought up a subject that I didn’t want to bring up, especially not while I was busy being self-absorbed. I clapped my hands. “Okay, then! Tammy and I are going upstairs very loudly, and after a few minutes we will come back down, ringing a cowbell. Please continue with your top secret phone convo.” I turned and headed for the stairs. Tammy followed me. I thought Dad might order me back, send Tammy out, and give me one of those lectures about my attitude (who, me?). But obviously he was chatting with Pamela Anderson and couldn’t wait for me to leave the room. Behind us, I heard him say, “I’m so sorry. I’m still here. Lori came in. Oh, yeah? I’d like to see you try.” “He seems jumpy,” Tammy whispered on the stairs. “Always,” I said. “Do you have a lot of explosions around your house?” I glanced at my watch. “Not this early.
Jennifer Echols (Endless Summer (The Boys Next Door, #1-2))
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Several SEALs had patches that read, “More Cowbell,” inspired by the popular Saturday Night Live Will Ferrell skit of the band, Blue Oyster Cult.
Jocko Willink (The Dichotomy of Leadership: Balancing the Challenges of Extreme Ownership to Lead and Win)
I got a fever,’” I muttered. “‘And the only prescription is more cowbell.
Carrie Stuart Parks (Woman in Shadow)
We can set up sun parasols over the chairs to shield us while we have our drinks.” “That sounds very nice.” Perveen would have preferred to speak to Cora away from the villa. She hadn’t felt safe when she’d met the nawab. “Shall we go up to the veranda and tell Oshadi?” “Just a sec.” Cora went back into the cabana through the open door and came out with the cowbell. Swiftly, she loped a hundred feet or so toward the house and rang the bell vigorously. After a moment, a young man in blue began running down the lawn toward them. Using her hands, Cora instructed him to drag the chairs close to where water lapped the sand and raise the umbrellas. The only words she spoke were about choices of drinks. To Perveen, she said, “I like my orange juice with a splash of champagne. How about you?” “I’m a dreadful bore,” Perveen apologized. “Because of this heat, I’m craving plain water.” “Any ice?” Cora asked. “A luxury indeed!” Perveen said with a nod, repeating the same to the young man. They settled in their chairs as the manservant went off. There was an awkward silence, so Perveen began. “Let me just say that I’m sorry about the last time we were together. I felt wretched after I spoke with you at my office.” “Have you changed your mind about representing me, then?” Perveen hesitated, because she couldn’t lie outright. “I would like to know more about the hospital committee from you. In the brief time I spoke with your husband, he mentioned that there wasn’t enough support from the women’s husbands. I want to know who is involved at this point.” And who might have attended the party where Sunanda was attacked. The begum bit her lip, smearing a bit of red onto the bottom of a front tooth. “You’ll have to ask them yourself, because they won’t answer my calls.” “Do you mean—the ladies on the committee?” “Of course!” Cora’s voice was impatient. “My title might be Princess, but the white ladies in this town have made it clear I’m from the wrong place.” “Australia is respected enough by Britain to have had dominion status since 1901!” Perveen didn’t add that she thought the privilege had been given to Australia, rather than India, because of racism. “I keep my mouth shut around them about my own family, just as I do about my dancing and singing career,” Cora said glumly. “So it must be that they are thinking about Australia being founded as a penal colony. Australia is where men are supposed to go for horses—but not wives.” “Look, there’s the bearer coming!” Perveen said. After the bearer had handed off their drinks, she told Cora, “I also felt like an outsider at the tea party. I heard
Sujata Massey (The Mistress of Bhatia House (Perveen Mistry, #4))
Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer (The Sympathizer #1))
Moreover, Nancy Sinatra was afflicted, as the overwhelming majority of Americans were, with monolingualism. Lana’s richer, more textured version of “Bang Bang” layered English with French and Vietnamese. Bang bang, je ne l’oublierai pas went the last line of the French version, which was echoed by Pham Duy’s Vietnamese version, We will never forget. In the pantheon of classic pop songs from Saigon, this tricolor rendition was one of the most memorable, masterfully weaving together love and violence in the enigmatic story of two lovers who, regardless of having known each other since childhood, or because of knowing each other since childhood, shoot each other down. Bang bang was the sound of memory’s pistol firing into our heads, for we could not forget love, we could not forget war, we could not forget lovers, we could not forget enemies, we could not forget home, and we could not forget Saigon. We could not forget the caramel flavor of iced coffee with coarse sugar; the bowls of noodle soup eaten while squatting on the sidewalk; the strumming of a friend’s guitar while we swayed on hammocks under coconut trees; the football matches played barefoot and shirtless in alleys, squares, parks, and meadows; the pearl chokers of morning mist draped around the mountains; the labial moistness of oysters shucked on a gritty beach; the whisper of a dewy lover saying the most seductive words in our language, anh oi; the rattle of rice being threshed; the workingmen who slept in their cyclos on the streets, kept warm only by the memories of their families; the refugees who slept on every sidewalk of every city; the slow burning of patient mosquito coils; the sweetness and firmness of a mango plucked fresh from its tree; the girls who refused to talk to us and who we only pined for more; the men who had died or disappeared; the streets and homes blown away by bombshells; the streams where we swam naked and laughing; the secret grove where we spied on the nymphs who bathed and splashed with the innocence of the birds; the shadows cast by candlelight on the walls of wattled huts; the atonal tinkle of cowbells on mud roads and country paths; the barking of a hungry dog in an abandoned village; the appetizing reek of the fresh durian one wept to eat; the sight and sound of orphans howling by the dead bodies of their mothers and fathers; the stickiness of one’s shirt by afternoon, the stickiness of one’s lover by the end of lovemaking, the stickiness of our situations; the frantic squealing of pigs running for their lives as villagers gave chase; the hills afire with sunset; the crowned head of dawn rising from the sheets of the sea; the hot grasp of our mother’s hand; and while the list could go on and on and on, the point was simply this: the most important thing we could never forget was that we could never forget. When Lana was finished, the audience clapped, whistled, and stomped, but I sat silent and stunned as she bowed and gracefully withdrew, so disarmed I could not even applaud.
Viet Thanh Nguyen (The Sympathizer)
Vivi might have remarked once or twice that he could use “more cowbell,” but she has come to realize that Rip’s strengths are underappreciated.
Elin Hilderbrand (Golden Girl)
And then, slowly, I realise I can hear something – a low, jangling discordant music accompanied by screaming laughter, faint at first but growing ever louder, ever closer. I catch a glimpse of curling, gigantic horns silhouetted against the Christmas lights, and then, suddenly, the street is swarming with monsters. With masks depicting terrifying leering grimaces, mouths filled with jagged teeth, huge horns (often over a metre high), and costumes of shaggy pelts, these are the Krampuses. They are enormous – many of the Krampus performers wear platforms on their shoes to give them extra height, and the bulk of the pelts and horns make them even larger, towering over the spectators. They walk with a loping, swinging tread that only renders them more menacing, more animalistic, and serves to shake the giant cowbells that are strapped to their backs – this is the hideous music that accompanies them, so loud you have to yell to be heard. Every Krampus carries a switch.
Sarah Clegg (The Dead of Winter: Beware the Krampus and Other Wicked Christmas Creatures)