Mon El Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Mon El. Here they are! All 31 of them:

Le vent se lève! . . . il faut tenter de vivre! L'air immense ouvre et referme mon livre, La vague en poudre ose jaillir des rocs! Envolez-vous, pages tout éblouies! Rompez, vagues! Rompez d'eaux réjouies Ce toit tranquille où picoraient des focs!
Paul Valéry (Le cimetière marin / El cementerio marino)
Je t'aime tant, je ne peux pas trouver la fin de mon amour pour toi (I love you so thar I can't find the end of my love for you)
Válgame (Poemas y canciones para el mal de amores Volumen1)
_ (Omar ibn el Khattab) lorsque j'ai entendu le Prophète, que la grâce de Dieu lui soit assurée, nous dire: "Aujourd'hui j'ai parachevé mon bienfait à votre égard", certe oui, j'ai pleuré. Ce même jour d'Arafat, le Prophète m'a demandé la raison de mes pleurs, j'ai répondu: " Ce qui me fait pleurer, c'est que, jusqu'à présent, nous étions dans un accroissement constant dans notre religion, mais si, à présent, elle est achevée, il faut dire qu'il n' y a pas de choses qui atteignent leur plénitude sans que, par la suite, elles ne s'amoindrissent!" Et le Prophète m'ayant écouté a répondu après un long moment: "Certes, Omar, tu as dis vrai!
Assia Djebar (Loin de Médine)
No vull el lent i desvagat destí / de dar a no-res mon oci inconegut; / val més ésser esclafat i escorregut, / la sang inútil trasmudant en vi.
Josep Carner (Els fruits saborosos)
je ne changerai pas de route à cause de mon nom,et je ne changrai pas mon nom à caude de ma route
omar el khayem
Dans tes yeux mon enfant j'ai lu l'exil. Toi? qui es né Loin du pays, Tes cheveux ont la couleur de l'olive A laquelle nous n'avons plus Le droit de toucher. Dans l'éclat de tes dents serrées, Mon enfant, Je regarde Des milliers d'étoiles calcinées, Nos terres volées, Nos maisons bombardées, Des bouquets de poings Tombants sous les orangers. Dans le mercure de tes larmes, Mon enfant, J'ai lu l’exil, L'exil d'un peuple.
Mokhtar El Amraoui
En este país todo contribuye a esa poesía natural iniciada en el corazón de los montañeses: Lo mis­mo sucede en todos los países mon­tañosos. La imaginación está excita­da por estas maravillas, y si los griegos hubiesen vivido en una lla­nura, no hubiesen inventado la mi­tología.
Jules Verne (Las indias negras)
«Nunca permitas que otros apaguen tu luz. La única garantía que tienes de ser feliz, eres tú misma»
Marilyn Faneite (Bar Mon'tblank: El poder de una oportunidad (Secretos del pasado nº 2) (Spanish Edition))
[...] Un soir nous étions plusieurs ministres à rompre le jeûne au Palais Royal de Fès, en présence de Sa Majesté, tout au début de son règne. A ma gauche Si Mohamed El-Fassi, à ma droite une autre personnalité. Ayant devant moi la soupière, El-Fassi me demanda de le servir. - "Non", lui répondis-je. -"Et pourquoi", dit-il, étonné ? - "Parce que, simplement, tu avais proclamé que la langue Tamazight n'est pas une langue et qu'il n'y avait pas lieu d'avancer son apport sur le plan de notre civilisation". Oui, j'ai dit cela. - "Mais d'abord mon bol , et je raconte!" Écoutons-le : - "A l'époque où j'ai été prisonnier avec d'autres nationalistes, à Aïn-Kardous, j'ai demandé à un fqih berbérisant de m'initier à la langue berbère. Il m'a répondu : "Pourquoi voudrais-tu perdre ton temps pour un jargon méprisé par Dieu lui-même ? Et, continuant : "Le Créateur a donné à chaque peuple une langue mais, à la fin, il a dû se rendre compte que l'un d'entre deux a été oublié. Il trouva la solution en ramassant les restes des langues éparpillées sur le sol, et offrit cette mixture, ne pouvant faire autrement, à ce bon peuple Amazigh". - "On dénonce même Dieu", ai-je rétorqué, furieux. "Mais tu viens de donner la preuve de l'universalité de la langue berbère." - "Universelle!" plaisanta mon autre voisin... "Elle n'est même pas dans les archives". La discussion devient générale, les uns pour, les autres... Sa Majesté, pour mettre fin à toutes nos grandes phrases, posa cette question à El-Fassi : - "Le berbère est-il une langue, oui ou non ?" - "A la réflexion, oui, Majesté; il a ses contes et ses légendes, sa poésie, et ses structures ne peuvent être niées". - "Alors," conclut Sa Majesté, "nous aborderons cette question dans une vingtaine d'années. Contentons-nous, maintenant, de consolider notre unité. (Tifinagh N°1 - Repris de "Le Maroc des potentialités, 1989, p276-280)
Mahjoubi Aherdan (Le Maroc des potentialités)
Col·locades en fila, l'una darrera l'altra, les enciclopèdie d'avui, d'ahir i d'abans-d'ahir no l'altra representen imatges successives de mons paralitzats, gestos interromputs en el seu moviment, paraules a la recerca del seu últim o penúltim sentit. Les enciclopèdies són com diorames immutables, prodigiosos aparells de projecció les bobines dels quals s'han encallat i exhibeixen amb una mena de maníaca fixesa un paisatge que, condemnat d'aquesta manera a ser tan sols, per sempre més, allò que havia estat, s'anirà tornant a la vegada més vell, més caduc i més innecessari.
José Saramago (The Cave)
De fet, la lectura és l'enemic més gran de l'èxit. El malentès és total: els nens a qui de veritat els agrada llegir acaben sent uns guillats, en sóc la il·lustració perfecta. Quan era petita no m'interessava res més: ni l'escola, ni la música ni els passeigs ni les vacances. Per això sóc asocial i incapaç de 'treballar en equip'. ¿La veritable passió per la lectura fa que la gent sigui inapta per al repartiment de bens? És clar, exagero una mica, però els nens als quals els agrada llegir de veritat acaben sent suplents de la intel·ligència, esporàdics de la cultura, formiguetes del nen de l'edició, bibliotecaris o periodistes per encàrrec mal pagats i mal considerats. De tota manera, són gent massa instruïda per a les professions disponibles al mercat. Per a aquests amargats eterns, qualsevol reunió d'empresa és una tortura, 'enfilar un projecte' una càrrega insuportable, una reunió d'avaluació amb un manàger és el xoc entre dos mons. Aquests desclassats són nombrosos, però condemnats a l'extinció, perquè els joves cada cop llegeixen menys, sobre tot els que han tingut formacions 'prestigioses' en grans universitats o en altres centres.
Corinne Maier (No Kid: 40 Bones raons per no tenir fills)
[...] je cessai de sentir mon corps. Oui pour la première fois de ma vie, je n'étais plus qu'une idée, sans aucune enveloppe matérielle.
Salah El Ouadie (le marié)
-El amor no entiende de circunstancias de ningún tipo, mon ami. Aparece porque sí, te arrebata hasta la última brizna de voluntad, te encadena a él y te libera de prejuicios...
Lola Artacho (El amor secreto del Duque de Alba)
Per altra banda, aquesta sensació de crisi finisecular, l'impuls innovador i de recerca, els "viatges" en el temps i l'espai, el descens als mons de l'escindida i convulsa ànima humana, etc., aquests sentiments, els poetes russos els comparteixen -potser per primer cop de manera plena- amb el gruix de la cultura universal i la dels seus contemporanis. Presència de la cultura del seu temps, que en el món esmicolat pel pas del segle XIX al XX la poesia russa combina fructíferament amb la pròpia història, amb les irrenunciables arrels. L'elevat mur de la llengua potser no permet veure aquest fenomen amb la mateixa claredat que ens ho permeten la pintura i la música russa d'aquells anys.
Ricard San Vicente (Poesia russa contemporània. Antologia)
René Char dans "Eloge d'une soupçonnée" écris le suivant: "Dans les rues de la ville il y a mon amour. Peu importe où il va dans le temps divisé. Il n'est plus mon amour, chacun peut lui parler. Il ne se souvient plus; qui au juste l'aima? Il cherche son pareil dans le voeu des regards. L'espace qu'il parcourt est ma fidélité." René Char, poète français du XXe siècle et membre de la Résistance française, parle de l’Amour en termes de résistance contre l’absence, non pas sous sa forme laborieuse, mais sous la forme la plus simple qu’une résistance aie jamais prise. Pour Char, la présence du bien-aimé n'est plus une condition préalable à l'épanouissement de l’amour et en aucun cas la cause d’un probable fanement. Le bien-aimé est là, dans l'espace qu'il remplit, dans l'espace qu'il décore; à sa guise et avec qui il veut. Le bien-aimé tient le temps aussi ainsi que les clés de l’absence. Mais l'amour de Char, l’amour avec un A majuscule, “résiste" si facilement.
Malak El Halabi
Y sí, es cierto que a veces ¡Me pones los nervios de punta y me desordenas la vida!... pero al menos cuando estoy contigo… Si tengo una vida para desordenar.
Marilyn Faneite (Bar Mon'tblank: El poder de una oportunidad (Secretos del pasado nº 2) (Spanish Edition))
En mayor o menor medida todos paseamos un ego que tenemos que aprender a reconocer y domar, una empresa para toda la vida.
Santiago Álvarez de Mon (Mi agenda y yo: Repensando nuestra relación con el tiempo (Spanish Edition))
La conversation m'apprit que l'"Islah" était arrivé jusqu'à Alger. Il était parvenu jusqu'au port parmi cette petite population de pêcheurs et de porteurs qui commençaient à mettre ses enfants à la medersa "Tahdib el-banin", dirigée par Hamma Laïd. Leurs pères, comme mon portefaix, allaient entendre les prêches de Abou Yaala à la mosquée ou les conférences de Cheikh El-Okbi au "Cercle du progrès". Ce retour aux sources m'impressionnait. Il ne pouvait pas manquer d'impressionner l'administration coloniale. C'était ce nouvel Alger que je retrouvais en ce mois de juillet 1932.
Malek Bennabi مالك بن نبي
El soldado George Price del 28.º Batallón de infantería canadiense fue el último soldado fallecido en acción al ser alcanzado por un francotirador dos minutos antes de la hora programada para el cese del fuego. Se encuentra enterrado en el cementerio militar de St Symphorien, cerca de Mons.
Álvaro Lozano (Breve historia de la Primera Guerra Mundial (Spanish Edition))
Je vous demande alors de conserver à l’esprit cette phrase toute simple que je tiens de mon père et qu’il utilisait pour minorer les fautes de chacun : “Tous les hommes n’habitent pas le monde de la même façon.
Jean-Paul Dubois (No todos los hombres habitan el mundo de la misma manera)
Une raison de survie Mes poèmes demeureront brillants sur tes doigts comme des perles de nacre une manière de prévenir le temps qu’il ne saurait pas tout détruire car je suis mandaté à garder tes doigts qui cherchent dans le sommeil mon corps perdu entre les étoiles * [Un motiv de supraviețuire Poemele mele vor rămâne strălucind pe degetele tale ca niște bobițe de mărgăritar un fel de a preveni timpul că el nu poate distruge tot că eu sînt pus aici să păstrez degetele tale care îmi caută în somn trupul pierdut printre stele] (p. 37)
Dan Laurentiu (Femeie dormind)
plimbări difuze îmi plimb sângele deschis pe holurile spitalului România. doctorii fug îngroziți de furia pietrelor din lacrimi, cele care se prăbușesc în infern numărând până la primul auz. apoi se întorc cu reduceri de toamnă, fluierând după frunzele doborâte de durerea lumii. ce avalanșă de durere acoperă noaptea, dar și ziua în care florile înfloresc în Floreasca! poezia a fost adusă aici, în spital, de primul poet uitat, care în loc de inimă avea un mare dor. medicii nu au reușit extirparea și el a rămas trist ca o uimire. sângele meu l-a întâlnitau stat statui împreună în ambulatoriul proaspăt văruit. nu a mai rămas fericirea la îndemâna oricui * promenades diffuses je promène ouvertement mon sang dans les couloirs de l’hôpital nommé Roumanie. les médecins fuient terrifiés par la fureur des pierres contenues dans les larmes, celles qui s’effondrent dans l’enfer en comptant jusqu’à la première audition. elles reviennent ensuite avec des soldes d’automne, en sifflant les feuilles par la douleur du monde démolies. quelle avalanche de douleur recouvre la nuit, mais aussi le jour où les fleurs fleurissent à Floreasca ! la poésie a été transportée ici, à l’hôpital, par le premier poète oublié, qui avait une immense nostalgie à la place du cœur. les médecins n’ont pas réussi à l’extirper et il est resté triste comme un étonnement. mon sang l’a rencontré – ils se sont transfigurés en statues ensemble dans la salle ambulatoire fraîchement repeinte. le bonheur n’est pas à portée de n’importe qui.
Constantin Marafet (Un oraș fără ferestre)
Por segunda vez se corona Bonaparte: en Milán, como rey de Italia. ¡Ya es también rey! Robinson lo recordará jocosamente: “Los italianos le obligaron a Napoleón a velar durante la noche, en la iglesia, una Corona que dicen ser la de Constantino, con el mismo clavo de la pasión que le hizo poner santa Helena y que por rareza guardan en la ciudad de Mons para coronar a sus reyes. ¡Napoleón velando las armas como Don Quijote! Un general republicano, que pasó el puente de Arcola atravesando una lluvia de balas, para ganar un puesto a los soldados del rey, ¡arrodillándose ante las insignias reales! Qué ejemplo tan grande de la pequeñez del hombre. ¡Y Bolívar lo presenció!”.
Alfonso Rumazo González (Simón Rodríguez, Maestro de América (Spanish Edition))
Macron, Hollande, Valls, El Khomri, Hirsch, Sarkozy, Bertrand, Chirac. The history of your suffering bears these names. Your life story is the history of one person after another beating you down. The history of your body is the history of these names, one after another, destroying you. The history of your body stands as an accusation against political history
Édouard Louis (Qui a tué mon père)
N.B. Vous pouvez constater que je me suis abstenu ici, de même que dans ma précédente lettre, de faire un procès de mes difficultés personnelles avec vous, mais puisque dans votre lettre vous dites que je n'ai "jamais pu comprendre votre nature", il me sera suffisant de vous répondre que c'est à vous qu'il incombait plutôt de connaître la mienne, et d'en tenir compte si cela était dans vos possibilités. D'autre part, quand vous dites que je n'ai "jamais voulu faire l'expérience sérieuse de certaines règles traditionnelles, ce qui seul eût pu me donner des lumières concernant votre rôle", je dois conclure que cette opinion est pour moi la meilleure preuve que vous ne vous êtes pas rendu compte de ce qu'a été mon cas véritable et combien ma situation a été inutilement pénible. Je n'insisterai pas d'avantage sur cette question qui est de toute façon sans intérêt maintenant. Quant à cette autre phrase, conçue selon la même manière "absolue" (on y trouve un troisième "jamais"): "Vous n'avez jamais compris le récit qorânique de la rencontre de Moïse avec el-Khidr", je vous dirai seulement ceci: ce qui avait manqué à Moïse ce fut la "patience", alors que moi, dans des circonstances incomparablement plus modestes, j'en ai tout de même eu assez pour que des gens bien placés et d'autorité estiment même que j'ai payé tout le tribut de la "soumission". De plus Moïse était obligé de croire dans la vérité d'el-Khidr, car c'est Allâh même qui l'y avait engagé et que, de ce fait, la question du manque de confiance ne devait pas se poser pour lui. (Lettre de M.Vâlsan à F.Schuon, novembre 1950)
Michel Vâlsan
«tout mon amour»,
David Nicholls (Siempre el mismo día)
J'ai poursuivi en vain deux quêtes impossibles- celle de l'amour- jusqu'à la déraison; celle de l'amitié, jusqu'à la désillusion. Tel un papillon fou, mon cœur s'est brûlé cent fois aux flammes de ces sentiments éternels. Au fil de mes voyages, le long des plaines fertiles et des espaces désertiques, j'ai appris l'oubli, j'ai oublié d'apprendre.
Gilbert Sinoué (El Libro De La Sabiduria De Oriente/ The Book of the Oriental Wisdom (Spanish Edition))
Am ajuns cu vremea la încredinţarea că incultura sau cultura nu sunt în raport cu numărul de cărţi citite şi că acestea nu modifică în esenţă vocaţia înnăscută a cuiva pentru cultură sau incultură. Căci există şi vocaţia inculturii. Cunosc oameni care au citit efectiv biblioteci întregi, au dulapuri cu fişe şi ştiu tot ce se poate şti, dar sunt funciarmente şi fără speranţă nişte inculţi. Asta se vede din felul cum se exprimă şi cum abordează anumite situaţii sau probleme. Alţii care n-au citit toată viaţa decât să zicem o sută de cărţi fundamentale (dar sunt atâtea?) au darul culturii, spiritul lor are apetenţa înţelegerii şi cunoaşterii şi se mişcă cu libertate şi siguranţă în lumea ideilor, esenţelor şi formelor. Fireşte că această apetenţă a spiritului comportă de obicei o irezistibilă şi devorantă sete de lectură: „O sută de mii de cărţi, un milion de cărţi!” cum exclama Papini în acel Uomo finito pe care văd cu melancolie că generaţiile noi ma îl mai pomenesc: să fi fost şi asta una din cărţile a căror tărie se istoveşte după o generaţie? N-am mai recitit-o de aproape douăzeci de ani şi faptul acesta poate că e un indiciu. De ce am recitit de nu ştiu câte ori Don Quijote, Război şi pace, Comedia umană, de pildă, iar pe asta şi atâtea altele nu? Nu e cazul să facem liste, dar recitirile sunt un criteriu de prim-ordin pentru definirea structurii intelectuale a cuiva. Recitirea merge însă destul de greu împreună cu lectura nenumăratelor noutăţi importante care proliferează ca scaunele lui lonescu. În vremea care a început să se îndepărteze, când nu primeam nici cărţi noi, nici reviste, puteam liniştit şi fără jenă să mă îndeletnicesc „a longueur d'année” cu Platon, cu Goethe, cu Shakespeare, dar acum, trebuind mereu să recunosc că nu l-am citit nici pe Updike, nici pe Bellow, nici pe Claude Simon, nici pe cutare sau cutare (cum vedeţi nu sunt în stare măcar să enumăr mai mulţi) încep să am, cum se zice, „complexe”. Mint. Nu le am. Există o formulă barbară: „a fi cu lectura la zi”. La zi! Ce enormă incultură exprimă asemenea vorbă! Sunt de acord că, mai ales în ştiinţă, nu se poate fără informaţie promptă şi – utopic!- completă. [...] Descartes în a doua parte a vieţii, când şi-a clădit opera, nu mai citea aproape nimic. Faulkner (care afecta de altfel cu cochetărie o falsă ignoranţă) mărturisea că propria lui operă nu i-a îngăduit ani de zile să se ţină la curent cu literatura mai nouă. Cine are ceva de spus, cine are, să zic aşa, o „graviditate” spirituală, şi simte crescând în el rodul gândirii şi imaginaţiei proprii, e din ce în ce mai puţin disponibil şi capătă o aparentă incuriozitate pentru alte lucruri. Lectura ca deliciu şi totodată ca mijloc de orientare a spiritului, ca situare pe o axă a existenţei, îşi poate împlini integral funcţia doar cu câteva cărţi inepuizabile. Timeo hominem unium libri: înainte de a avertiza contra mărginiţilor la litera unei singure cărţi, această frază a sfântului Toma de Aquino, declară redutabilă puterea celui care i-a asimilat temeinic spiritul. Dar lectura ca „filatelie” şi ca mijloc de a epata pe ignoranţi e un semn de vacuitate mentală. Vorba lui Montaigne: Surtout, c'est a mon gré bien faire le sot que de faire l'entendu entre ceux
Alexandru Paleologu (Bunul-simț ca paradox)
Aujourd'hui je réalise que j'ai '''#1000 Raisons ''' : -#1000 Raisons de ne dire que du bien et de m'abstenir de dire du mal. -#1000 Raisons d'être discret quant a ma personne... et encore plus quant au autres. -#1000 Raisons d'être sage....même si tout le monde ne l'est pas. -#1000 Raisons de descendre des nuages...sans pour autant m'arrêter de voler. -#1000 Raisons d'être franc...même si le mensonge est a la mode. -#1000 Raisons de songer au bonheur de ma tite personne ...sans oublier les malheurs de l'humanité!!! -#1000 Raisons d'être quelqu'un de bien , de libre et de plus authentique...dans le monde corrompue d'aujourd'hui ! * -#1000 Raisons de chercher la perfection sans ignorer l'imperfection humaine ! -#1000 Raisons d'aimer mon prochain et d'aider autant que je peut ! -#1000 Raisons d'hâter mes pas dans le droit chemin peut importe les obstacles -#1000 Raisons de me réconcilier avec l'amour du savoir et la passion du partage -#1000 Raisons de conquérir les mers du savoir en admettant mon ignorance * -#1000 Raisons de d'AGIR* plutôt que de parler ...et de PARLER* quand il le faut!!! -#1000 Raisons de m'inspirer et inspirer les gens pour un monde meilleur ! ''..par se qu'il y'a plein de raisons pour que nous continuons de mûrir et que se monde puisse nous cueillir tels des fruits avant de périr.'' #be_inspired
#Mohammed_El_Amin_OGGADI
«El amo es amo en la medida en que el esclavo acepta ser esclavo»,
Hugo Alconada Mon (La ciudad de las ranas)
l'amor romàntic es el mes important i emocionant del mon sencer
Dolly Alderton (Everything I Know About Love)