Louis De Pointe Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Louis De Pointe. Here they are! All 39 of them:

“
I know you have not thought about it. Italians always act without thinking, it's the glory and the downfall of your civilisation. A German plans a month in advance what his bowel movements will be at Easter, and the British plan everything in retrospect, so it always looks as though everything occurred as they intended. The French plan everything whilst appearing to be having a party, and the Spanish...well, God knows. Anyway, Pelagia is Greek, that's my point.
”
”
Louis de Berniùres (Corelli’s Mandolin)
“
What would Christ need have done to make me follow him like Matthew or Peter? Dress well, to begin with. And have a luxurious head of pampered yellow hair
”
”
Anne Rice
“
I had to have him, had to. Just the way I had to have everything I wanted; or had to do everything I'd ever wanted to do.
”
”
Anne Rice (The Queen of the Damned (The Vampire Chronicles, #3))
“
There comes a point in life where each one of us who survives begins to feel like a ghost that has forgotten to die at the right time, and certainly most of us were more amusing when we were young. It seems that age folds the heart in on itself. Some of us walk detached, dreaming on the past, and some of us realize that we have lost the trick of standing in the sun. For many of us the thought of the future is a cause for irritation rather than optimism, as if we have had enough of new things, and wish only for the long sleep that rounds the edges of our lives
”
”
Louis de BerniĂšres (Birds Without Wings)
“
Every Greek, man, woman, and child, has to two Greeks inside. We even have technical terms for them. They are a part of us, as inevitable as the fact that we all write poetry and the fact that every single one of us thinks that he knows everything that there is to know. We are all hospitable to strangers, we all are nostalgic for something, our mothers all treat their grown sons like babies, our sons all treat their mothers a sacred and beat their wives, we all hate solitude, we all try to find out from a stranger whether or not we are related, we all use every long word we know as often as we possibly can, we all go out for a walk in the evening so that we can look over each others' fences, we all think that we are equal to the best. Do you understand?" The captain was perplexed, "You didn't tell me about the two Greeks inside every Greek." "I didn't? Well, I must have wandered off the point.
”
”
Louis de Berniùres (Corelli’s Mandolin)
“
We live forever; but they don't come back.
”
”
Anne Rice (The Queen of the Damned (The Vampire Chronicles, #3))
“
Lestat: I despise you! I ought to destroy you-finish what I started when I made you. Turn you into ashes and sift them through my hands. You know that I could do it! Like that! Like the snap of mortal fingers, I could do it. Burn you as I burnt your little house. And nothing could save you, nothing at all.
”
”
Anne Rice
“
Don't be afraid. Just start the tape.
”
”
Anne Rice
“
There comes a point in life where each one of us who survives begins to feel like a ghost that has forgotten to die at the right time,
”
”
Louis de BerniĂšres (Birds Without Wings)
“
I think to be this happy is to be miserable, to feel this much satisfaction is to burn.
”
”
Anne Rice
“
Luisa pointed up at the crucifix on the wall and asked, 'Do you believe in all that?' 'I would like to,' he replied, 'but it is too difficult.' She nodded in agreement and said, 'If the person hanging on it were a woman, then I would believe it.
”
”
Louis de BerniĂšres (The Troublesome Offspring of Cardinal GuzmĂĄn)
“
Lestat: You're very anxious to be out of these rooms, aren't you? Why don't we simply get into bed together? I don't understand. David: You're serious? Lestat: Of course David: You do realize, that this is an absolutely magnificent body, don't you? I mean you aren't insensible to the fact that you've been deposited in a...a most impressive piece of young male flesh. Lestat: I looked it over well before the switch, remember? Why is it you don't want to.. David: You've been with a woman, haven't you? Lestat: I wish you hadn't read my mind. It's rude. Besides, what does that matter to you? David: A woman you loved. Lestat: I have always loved both men and women. David: That's a slightly different use of the word 'love.
”
”
Anne Rice
“
Her gaze was steady but never anything but soft. “Louis de Pointe du Lac would see a ghost now,” she said, musing, “as if his suffering isn’t enough.
”
”
Anne Rice (Merrick (The Vampire Chronicles, #7))
“
Daniel himself had no use for the world, and had come to me hungering for our Dark Blood, his brain swimming with macabre, grotesque tales which Louis de Pointe du Lac had told him.
”
”
Anne Rice (The Vampire Armand (The Vampire Chronicles, #6))
“
Ils dĂ©nichaient mainte fois une ration de pain (mĂȘme dĂ©ficient du point de vue diĂ©tĂ©tique) afin de survivre quand mĂȘme jusqu'Ă  la prochaine typhoĂŻde qui, elle, n'allait pas rater leur organisme affaibli.
”
”
Louis-Ferdinand CĂ©line (Journey to the End of the Night)
“
Les gens riches Ă  Paris demeurent ensemble, leurs quartiers, en bloc, forment une tranche de gĂąteau urbain dont la pointe vient toucher au Louvre, cependant que le rebord rebondi s'arrĂȘte aux arbres entre le Pont d'Auteuil et la Porte des Ternes. VoilĂ . C'est le bon morceau. Tout le reste n'est que peine et fumier.
”
”
Louis-Ferdinand CĂ©line (Journey to the End of the Night)
“
What would Christ need have done to make me follow Him like Matthew or Peter? Dress well, to begin with, And have a luxurious head of pampered yellow hair.
”
”
Anne Rice (Interview with the Vampire (The Vampire Chronicles, #1))
“
At this point, the Blessed Virgin appeared to him, accompanied by three Angels of heaven, and she said: “My dear Dominic, do you know which weapon the Blessed Trinity has used to reform the world?” “My Lady,” replied St. Dominic, “you know better than I because next to your Son Jesus Christ you were the chief instrument of our salvation.” Our Lady added: “I want you to know that the principal means has been the Angelic Psalter, which is the foundation of the New Testament. That is why, if you want to win these hardened hearts for God, preach my Psalter.” The Saint arose, comforted. Filled
”
”
Louis de Montfort (The Secret of the Rosary)
“
I did not love those decadent and cynical French mummers. Those I had loved, and those who I could love, were, save for Louis de Pointe du Lac, utterly beyond my grasp. I must have Louis, that was my injunction. I knew no other. So I did not interfere when Louis incinerated the Coven, and the infamous theatre, striking at the risk of his own life, with flame and scythe at the very hour of dawn.
”
”
Anne Rice (The Vampire Armand (The Vampire Chronicles, #6))
“
There comes a point in life where each one of us who survives begins to feel like a ghost that has forgotten to die at the right time, and certainly most of us were more amusing when we were young. It seems that age folds the heart in on itself. Some of us walk detached, dreaming on the past, and some of us realise that we have lost the trick of standing in the sun. For many of us the thought of the future is a cause for irritation rather than optimism, as if we have had enough of new things, and wish only for the long sleep that rounds the edges of our lives. I feel this weariness myself. We
”
”
Louis de BerniĂšres (Birds Without Wings)
“
There comes a point in life where each one of us who survives begins to feel like a ghost that has forgotten to die at the right time, and certainly most of us were more amusing when we were young. It seems that age folds the heart in on itself. Some of us walk detached, dreaming on the past, and some of us realize that we have lost the trick of standing in the sun.
”
”
Louis de BerniĂšres
“
Puisque nous sommes que des enclos de tripes tiĂšdes et mal pourries nous aurons toujours du mal avec le sentiment. Amoureux ce n’est rien c’est tenir ensemble qui est difficile. L’ordure, elle, ne cherche ni Ă  durer, ni Ă  croĂźtre. Ici, sur ce point, nous sommes bien plus malheureux que la merde, cet enragement Ă  persĂ©vĂ©rer dans notre Ă©tat constitue l’incroyable torture.
”
”
Louis-Ferdinand CĂ©line (Journey to the End of the Night)
“
Leur aspect eĂ»t suffi Ă  les diffĂ©rencier des autres habitants du village ; mais dĂšs qu'ils parlaient le fossĂ© semblait s'Ă©largir encore et les paroles qui sortaient de leur bouche sonnaient comme des mots d'une langue Ă©trangĂšre. Ils n'avaient pas la lenteur de diction canadienne, ni cet accent indĂ©finissable qui n'est pas l'accent d'une quelconque province française, mais seulement un accent paysan, en quoi les parlers diffĂ©rents des Ă©migrants d'autrefois se sont confondus. Ils employaient des expressions et des tournures de phrases que l'on n'entend point au pays de QuĂ©bec, mĂȘme dans les villes, et qui aux hommes simples assemblĂ©s lĂ  paraissaient recherchĂ©es et pleines de raffinement.   -dans
”
”
Louis Hémon (Maria Chapdelaine : récit du Canada français)
“
En chinois, le mot n'a presque jamais de sens absolument dĂ©fini et limitĂ© ; le sens rĂ©sulte trĂšs gĂ©nĂ©ralement de la position dans la phrase, mais avant tout de son emploi dans tel ou tel livre plus ancien et de l'interprĂ©tation admise dans ce cas. Ici, point de « racines » au-delĂ  desquelles on n'atteint plus et qui justifient le sens des dĂ©rivĂ©s dans les divers idiomes ou dialectes d'une mĂȘme famille ; le mot n'a de valeur que par ses acceptions traditionnelles. On n'a pas, Ă  ma connaissance, tirĂ© tout le parti possible de cette particularitĂ© de la langue chinoise, au point de vue de l'Ă©tude et de la recherche de la nature rĂ©elle du langage humain. Le mot chinois nous apparaĂźt «comme si», expression naturelle et spontanĂ©e d'une pensĂ©e abstraite Ă©trangĂšre aux circonstances et aux conditions de la vie animale de l'homme, celui-ci, saisissant dans cette pensĂ©e un rapport avec les circonstances et les conditions de sa vie, avait empruntĂ© le son de cette expression pour crĂ©er sa parole raisonnĂ©e.
”
”
Paul-Louis-FĂ©lix Philastre (Le Yi king)
“
En 1969, j'assistais Ă  Aix-en-Provence Ă  un colloque sur la politique des Etats indĂ©pendants du Maghreb (Etats successeurs, disait la note de prĂ©sentation). Un participant, ancien membre du service psychologique de l'armĂ©e française lors de la guerre d'AlgĂ©rie, avait affirmĂ© : "De grĂące cessez de parler de ces Etats comme s'ils Ă©taient contemporains du nĂŽtre, ils ressemblent Ă  celui de Louis le Hutin." J'avais alors notĂ© ceci : - Je sais maintenant ce que sera la politique de nos ennemis d'hier ; ils critiqueront les gouvernements nationaux (les Etats successeurs) d'un point de vue de gauche. A chaque occasion, ils s'Ă©criront : Et la pauvretĂ© ? L'analphabĂ©tisme ? Les disparitĂ©s sociales? Les droits de la femme ? L’intolĂ©rance religieuse ? Ils exigeront que nous rĂ©alisions des miracles, que nous fassions en quelques annĂ©es ce qu'ils ne firent pas en plus d'un siĂšcle, ce qu'ils disaient ĂȘtre incompatible avec nos coutumes, contraire Ă  notre intĂ©rĂȘt bien compris. Malheureusement, ils gagneront trĂšs vite la sympathie des jeunes, toujours impatiens et vite déçus." p198-199
”
”
Űčۚۯ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Ű§Ù„ŰčŰ±ÙˆÙŠ (Le Maroc et Hassan II : Un tĂ©moignage)
“
[Correspondance entre Massignon et Paul Claudel] Si je vais là-bas, je pense prendre comme sujet "La langue arabe considérée comme moyen d'expression (traduisez pour nous : le témoignage de l'arabe en faveur du Verbe) et comme instrument d'action intellectuelle et sociale" (ou quelque chose d'approchant) - - Cela me permettrait de faire une révision exacte des auteurs et des tendances dominantes et d'en faire une critique "constructrice". Le difficile sera de tùcher de dégager (ce que nul philologue n'a fait jusqu'ici, hélas) de cette admirable langue sa logique fondamentale, l'ordre des idées dans le jeu normal et saint de sa syntaxe, logique qui doit nécessairement démolir le Coran et la Tradition comme des construction de guingois, destinées à remplir chez les Arabes l'ineffable rÎle du Verbe et de l'Eglise. Je vous indique là, bien entendu la basse continue, la pédale harmonique de mes conférences, non pas leurs sujets effectifs précis que je tùcherai de cristalliser en un "Selectae" des textes arabes remarquables pour l'enchaßnement solide des preuves et la loyauté des matériaux employés? Il y en a, dans tout les domaines de la pensée, Dieu merci ! J'aimerais que vous me parliez de la langue française à ce point de vue là, pour que mon travail puisse se guider sur une transposition de ce que vous trouvez, à ce point de vue, dans la langue française, d'"édifiant", de catholique. Hélas, pourquoi Dieu ne me permet-il pas de l'aller prier dans un pauvre coin, et se sert-il de ma lùcheté rivée au monde, pour saboter des tùches si peu à ma taille. [Paul Claudel : Louis Massignon, Correspondance 1908-1953, « Braises ardentes, semences de feu », nouvelle édition renouvelée (1908-1914) et augmentée 1915-1953) p230 (Lettre du samedi 10 août 1912)]
”
”
Louis Massignon
“
Mais j’avais revu tantĂŽt l’une, tantĂŽt l’autre, des chambres que j’avais habitĂ©es dans ma vie, et je finissais par me les rappeler toutes dans les longues rĂȘveries qui suivaient mon rĂ©veil ; chambres d’hiver oĂč quand on est couchĂ©, on se blottit la tĂȘte dans un nid qu’on se tresse avec les choses les plus disparates : un coin de l’oreiller, le haut des couvertures, un bout de chĂąle, le bord du lit, et un numĂ©ro des DĂ©bats roses, qu’on finit par cimenter ensemble selon la technique des oiseaux en s’y appuyant indĂ©finiment ; oĂč, par un temps glacial, le plaisir qu’on goĂ»te est de se sentir sĂ©parĂ© du dehors (comme l’hirondelle de mer qui a son nid au fond d’un souterrain dans la chaleur de la terre), et oĂč, le feu Ă©tant entretenu toute la nuit dans la cheminĂ©e, on dort dans un grand manteau d’air chaud et fumeux, traversĂ© des lueurs des tisons qui se rallument, sorte d’impalpable alcĂŽve, de chaude caverne creusĂ©e au sein de la chambre mĂȘme, zone ardente et mobile en ses contours thermiques, aĂ©rĂ©e de souffles qui nous rafraĂźchissent la figure et viennent des angles, des parties voisines de la fenĂȘtre ou Ă©loignĂ©es du foyer et qui se sont refroidies ; – chambres d’étĂ© oĂč l’on aime ĂȘtre uni Ă  la nuit tiĂšde, oĂč le clair de lune appuyĂ© aux volets entr’ouverts, jette jusqu’au pied du lit son Ă©chelle enchantĂ©e, oĂč on dort presque en plein air, comme la mĂ©sange balancĂ©e par la brise Ă  la pointe d’un rayon – ; parfois la chambre Louis XVI, si gaie que mĂȘme le premier soir je n’y avais pas Ă©tĂ© trop malheureux, et oĂč les colonnettes qui soutenaient lĂ©gĂšrement le plafond s’écartaient avec tant de grĂące pour montrer et rĂ©server la place du lit ; parfois au contraire celle, petite et si Ă©levĂ©e de plafond, creusĂ©e en forme de pyramide dans la hauteur de deux Ă©tages et partiellement revĂȘtue d’acajou, oĂč, dĂšs la premiĂšre seconde, j’avais Ă©tĂ© intoxiquĂ© moralement par l’odeur inconnue du vĂ©tiver, convaincu de l’hostilitĂ© des rideaux violets et de l’insolente indiffĂ©rence de la pendule qui jacassait tout haut comme si je n’eusse pas Ă©tĂ© là ; – oĂč une Ă©trange et impitoyable glace Ă  pieds quadrangulaires barrant obliquement un des angles de la piĂšce se creusait Ă  vif dans la douce plĂ©nitude de mon champ visuel accoutumĂ© un emplacement qui n’y Ă©tait pas prĂ©vu ; – oĂč ma pensĂ©e, s’efforçant pendant des heures de se disloquer, de s’étirer en hauteur pour prendre exactement la forme de la chambre et arriver Ă  remplir jusqu’en haut son gigantesque entonnoir, avait souffert bien de dures nuits, tandis que j’étais Ă©tendu dans mon lit, les yeux levĂ©s, l’oreille anxieuse, la narine rĂ©tive, le cƓur battant ; jusqu’à ce que l’habitude eĂ»t changĂ© la couleur des rideaux, fait taire la pendule, enseignĂ© la pitiĂ© Ă  la glace oblique et cruelle, dissimulĂ©, sinon chassĂ© complĂštement, l’odeur du vĂ©tiver et notablement diminuĂ© la hauteur apparente du plafond.
”
”
Marcel Proust (Du cÎté de chez Swann (à la recherche du temps perdu #1))
“
Le succĂšs de la thĂ©orie Ă©volutionniste , c'est le succĂšs des personnes faciles, il n'est point de bio-philosophie qui ne recoure Ă  cette fille complaisante: elle sert le matĂ©rialisme de Haeckel et de Lyssenko , le pantheisme de Teilhard de Chardin , le lyrisme Ă©perdu de Saint-Seine , l'anti-hasard de Cuenot, le spiritualisme de Le Roy et de Leconte de Nouy , l'orthodoxie religieuse des prĂȘtres, moines et princes de grand clergie. Il existe aujourd’hui un scientisme clĂ©rical dont l'ardent empressement est manifeste pour l'Ă©volution: chez celle-ci se rĂ©concilient les passionnĂ©s de l'atheisme et les croyants de stricte obĂ©dience.
”
”
Louis Bounoure (Déterminisme et finalité)
“
Pour votre question concernant la vie du ProphĂšte, la conception la plus orthodoxe est que l’impeccabilitĂ© appartient rĂ©ellement Ă  tous les prophĂštes, de sorte que, si mĂȘme il se trouve dans leurs actions quelque chose qui peut sembler choquant, cela mĂȘme doit s’expliquer par des raisons qui dĂ©passent le point de vue de l’humanitĂ© ordinaire (Ă  un degrĂ© moindre, cela s’applique aussi aux actions de tous ceux qui ont atteint un certain degrĂ© d’initiation). D’un autre cĂŽtĂ©, la mission d’un rasĂ»l, par lĂ  mĂȘme qu’elle s’adresse Ă  tous les hommes indistinctement, implique une façon d’agir oĂč n’apparaissent pas les rĂ©alisations d’ordre Ă©sotĂ©rique (ce qui constitue d’ailleurs une sorte de sacrifice pour celui qui est revĂȘtu de cette mission). C’est pourquoi certains disent aussi que ce qui serait le plus intĂ©ressant au point de vue initiatique, s’il Ă©tait possible de le connaĂźtre exactement, c’est la pĂ©riode de la vie de Mohammed antĂ©rieure Ă  la risĂąlah (et ceci s’applique Ă©galement Ă  la « vie cachĂ©e » du Christ par rapport Ă  sa « vie publique » : ces deux expressions, en elles-mĂȘmes, s’accordent du reste tout Ă  fait avec ce que je viens de dire et l’indiquent presque explicitement). II est d’ailleurs bien entendu que les considĂ©rations historiques n’ont pas d’intĂ©rĂȘt en elles-mĂȘmes, mais seulement par ce qu’elles traduisent de certaines vĂ©ritĂ©s doctrinales. Enfin, on ne peut pas nĂ©gliger, dans une tradition qui forme nĂ©cessairement un tout, ce qui ne concerne pas directement la rĂ©alisation mĂ©taphysique (et il y a de tels Ă©lĂ©ments dans la tradition hindoue comme dans les autres, puisqu’elle implique aussi, par exemple, une lĂ©gislation) ; il faut plutĂŽt s’efforcer de le comprendre par rapport Ă  cette rĂ©alisation, ce qui revient en somme Ă  en rechercher le « sens intĂ©rieur ». Lettre de RenĂ© GuĂ©non Ă  Louis Caudron d’Amiens, Le Caire, 22 mars 1936.
”
”
René Guénon
“
En 1871, Louis Figuier publie Le Lendemain de la mort ou la vie future selon la science, un gros volume dans lequel il se propose de dĂ©montrer scientifiquement l'immortalitĂ© de l'Ăąme! Selon lui, le corps et la pensĂ©e (ou l'Ăąme) sont deux entitĂ©s distinctes. Puisque d'une gĂ©nĂ©ration Ă  l'autre, la matiĂšre ne disparaĂźt pas et ne fait que changer d'Ă©tat, il en est de mĂȘme pour la pensĂ©e: 'Comme la matiĂšre, ell doit se transformer, sans jamais se dĂ©truire.' Il balaie donc tous les 'traitĂ©s de l'Ăąme' Ă©crits depuis l'AntiquitĂ©, puisque ce 'fait de l'immortalitĂ©' est 'Ă©vident pour lui-mĂȘme'. Le vrai problĂšme, c'est ce que devient l'Ăąme aprĂšs la mort: 'Il nous importerait fort peu, au fond, que l'Ăąme fĂ»t immortelle ou non, si notre Ăąme, Ă©tant rĂ©ellement, indestructible et immortelle, allait servir Ă  un autre que nous-mĂȘmes, ou seulement, si revenant en nous, elle ne conservait point la mĂ©moire de son passĂ©. La rĂ©surrection de l'Ăąme, sans la mĂ©moire du passĂ©, serait un vĂ©ritable anĂ©antissement, ce serait le nĂ©ant des matĂ©rialistes.' Louis Figuier cherche donc Ă  dĂ©montrer que notre Ăąme nous sera conservĂ©e 'dans l'autre vie'. Selon lui, aprĂšs la mort, elle devient un ĂȘtre surhumain, ce que l'on nomme d'habitude un ange. 'Si l'atmosphĂšre est le milieu, l'habitat, de l'homme, le fluide Ă©thĂ©rĂ© est le milieu, l'habitat, de l'ĂȘtre surhumain. Ce passage successif en deux milieus diffĂ©rents d'un ĂȘtre, qui subit une mĂ©tamorphose quand il pĂ©nĂštre dans le nouveau milieu, n'est pas aussi extraordinaire, aussi anormal, aussi contraire aux lois de la nature, que l'on pourrait le croire.' C'est simplement une mĂ©tamorphose, semblable Ă  celle qui voit 'la larve more et noirĂątre rampant dans la fange des Ă©tangs devenir la gracieuse libellule traversant l'air avec grĂące et vigueur... On peut dire, de ce point de vue, que l'homme est la larve ou la chenille de l'ĂȘtre surhumain.' Cet ĂȘtre va occuper un nouvel humain, dĂšs sa naissance, Ă  moins que l'homme dont il provient n'ait eu une existence vertueuse. Dans ce cas il subit une autre mĂ©tamorphose et se transforme en archange. Louis Figuier dĂ©crit alors un prodigieux cycle thĂ©ologico-Ă©cologique. À la suite d'une sĂ©rie de mĂ©tamorphose qui l'amĂšnent Ă  proximitĂ© du soleil, l'esprit en devient la matiĂšre mĂȘme, qui revient sur Terre sous forme de rayons bienfaisants. Ceux-ci dĂ©posent dans les plantes les germes des Ăąmes qui mĂ»riront ensuite peu Ă  peu, passant des vĂ©gĂ©taux aux animaux infĂ©rieurs, puis aux oiseaux et aux mammifĂšres, jusqu'Ă  l'homme. TrĂšs catholique, Figuier estimait pourtant que cette forme de mĂ©tempsycose Ă©tait bien prĂ©fĂ©rable aux dogmes chrĂ©tiens sur l'enfer et le paradis, qu'il trouvait profondĂ©ment injustes, et donc incompatibles avec la bienveillance divine: 'Le retour Ă  une seconde vie terrestre est, en effet, une punition moins cruelle, plus raisonnable et plus juste que la condamnation aux tourment Ă©ternels. Ici la peine n'est qu'en proportion du pĂ©chĂ©; elle est Ă©quitable et indulgente, comme le chĂątiment d'un pĂšre.' Son livre mis Ă  l'Index par l'Église Catholique, sera rĂ©imprimĂ© dix fois jusqu'en 1904, dix ans aprĂšs la mort de son auteur et, peut-ĂȘtre, sa propre mĂ©tamorphose.
”
”
Jean-Baptiste de Panafieu (MĂ©tamorphoses Deyrolle)
“
The fact that virtually all of the nation’s new housing was built in the white, de-ethnicized suburbs during this period of time meant that the only real area of expansion for black housing was housing already inhabited by “whites,” which is to say ethnics living in the cities. By forcing the emptying of ethnic neighborhoods, Louis Wirth’s system killed two birds with one stone: it opened up new areas for black migration and at the same time it broke up the suspect ethnic neighborhoods by driving their inhabitants to the suburbs, where they were assimilated. Solving the race problem in housing meant breaking up those neighborhoods and making them available to racial minorities who were not welcome in the neighborhood precisely because of their ethnicity. At some point in the period under discussion, it became obvious that “integration” was nothing more than an unattainable ideal or a meaningless fiction. The system of social engineering that was erected in this country after the war needed that fiction as justification for a housing policy which was ultimately segregationist in intent. The system involved allowing ethnic neighborhoods, “areas now inhabited by whites” to “be made available for Negroes.” The dispossessed white ethnics would then be driven to the suburbs where they were “Americanized” according to class — each suburb would be segmented according to price — and absorbed into the mainstream of American life, which is to say, subjected to the controls imposed by media culture and the car.
”
”
E. Michael Jones (The Slaughter of Cities: Urban Renewal as Ethnic Cleansing)
“
But it may be that these "idealizations", the overly simplified and highly rigid products of our minds, can never be applied exactly to reality. ... we could hold, contrary to Descartes, that nothing is more misleading than a clear and distinct idea. But it is wise to stop at this dangerous point and return to physics.
”
”
Louis de Broglie
“
Enquanto Stoker via seus vampiros como manifestaçÔes do proibido e do profano, Rice explorou-os como formas de lidar com sua realidade, com conflitos que lhes eram particulares; ela, que sempre se viu refletida na figura do outsider, sentiu-se confortĂĄvel ao lidar com figuras que tentavam encontrar um significado para si fora da normatividade. Louis e Lestat, tĂŁo diferentes, carregam em si um pouco do fantasma da culpa catĂłlica e do desejo por ruptura e liberdade – sentimentos conflituosos, mas presentes simultaneamente em Rice.
”
”
Thiago Sardenberg (O Vampiro Ă  Sombra do Mal: A Fluidez do Lugar da Figura MĂ­tica na Literatura)
“
Se convertir d’une religion à une autre, c’est non seulement changer de concepts et de moyen, mais aussi remplacer une sentimentalité par une autre. Qui dit sentimentalité, dit limitation : la marge sentimentale qui enveloppe chacune des religions historiques prouve à sa manière la limite de tout exotérisme et par conséquent la limite des revendications exotériques. Intérieurement ou substantiellement, la revendication religieuse est absolue, mais extérieurement ou formellement, donc sur le plan de la contingence humaine, elle est forcément relative ; si la métaphysique ne suffisait pas pour le prouver, les faits eux-mêmes le prouveraient. Plaçons-nous maintenant, à titre d’exemple, au point de vue de l’Islam exotérique, donc totalitaire : aux débuts de l’expansion musulmane, les circonstances étaient telles que la revendication doctrinale de l’Islam s’imposait d’une façon absolue ; mais plus tard, la relativité propre à toute expression formelle devait apparaître nécessairement. Si la revendication exotérique — non ésotérique — de l’Islam était absolue et non relative, aucun homme de bonne volonté ne pourrait résister à cette revendication ou à cet « impératif catégorique » : tout homme qui lui résisterait serait foncièrement mauvais, comme c’était le cas aux débuts de l’Islam, où on ne pouvait pas sans perversité préférer les idoles magiques au pur Dieu d’Abraham. Saint-Jean Damascène avait une fonction élevée à la cour du calife de Damas (4) ; il ne s’est pas converti à l’Islam, pas plus que ne le fit Saint-François d’Assise en Tunisie ni saint Louis en Egypte, ni saint Grégoire Palamas en Turquie (5). Or, il n’y a que deux conclusions possibles : ou bien ces saints étaient des hommes foncièrement mauvais, — supposition absurde puisque c’étaient des saints, — ou bien la revendication de l’Islam comporte, comme celle de toute religion, un aspect de relativité ; ce qui est métaphysiquement évident puisque toute forme a des limites et que toute religion est extrinsèquement une forme, l’absoluité ne lui appartenant que dans son essence intrinsèque et supraformelle. La tradition rapporte que le soufi Ibrāhīm ben Adham eut pour maître occasionnel un ermite chrétien, sans que l’un des deux se convertît à la religion de l’autre ; de même la tradition rapporte que Seyyid Alī Hamadānī, qui joua un rôle décisif dans la conversion du Cachemire à l’Islam, connaissait Lallā Yōgīshwari, la yōginī nue de la vallée, et que les deux saints avaient un profond respect l’un pour l’autre, malgré la différence de religion et au point qu’on a parlé d’influences réciproques (6). Tout ceci montre que l’absoluité de toute religion est dans la dimension intérieure, et que la relativité de la dimension extérieure devient forcément apparente au contact avec d’autres grandes religions ou de leurs saints. ---- Notes en bas de page ---- (4) C’est là que le saint écrivit et publia, avec l’acquiescement du calife, son célèbre traité à la défense des images, prohibées par l’empereur iconoclaste Léon III. (5) Prisonnier des Turcs pendant un an, il eut des discussions amicales avec le fils de l’émir, mais ne se convertit point, pas plus que le prince turc ne devint chrétien (6) De nos jours encore, les musulmans du Cachemire vénèrent Lallā, la Shivaïte dansante, à l’égal d’une sainte de l’Islam, à côté de Seyyid Alī ; les hindous partagent ce double culte. La doctrine de la sainte se trouve condensée dans un de ses chants : « Mon gourou ne m’a donné qu’un seul précepte. Il m’a dit : du dehors entre dans ta partie la plus intérieure. Ceci est devenu pour moi une règle ; et c’est pour cela que, nue, je danse » (Lallā Vākyāni, 94)
”
”
Frithjof Schuon (Form and Substance in the Religions (Library of Perennial Philosophy))
“
Guess you told her.” “She has a way of bringing out the worst in me.” “And here I thought that was my job.” He rubbed his cheek and grinned. A smile curled her lips. “You came to hear the speech.” “And you’re surprised.” He plucked a long blade of grass from beside the steps. “You made some excellent points.” “Enough to convince you to change your mind?” “Not necessarily.” His eyes sparkled with mischief in the afternoon sun. “Sorry about the heckler.” “I could’ve handled it myself, but I still appreciate your intervention.” “Do you appreciate it enough to have supper with me tonight at Louie’s?” The cleft in his chin deepened with the crooked grin. “Alone?” He glanced toward Olivia and her two friends now speaking to Marguerite and Lilly. “Unless you’d like to invite Mrs. DeSoto.” “Carter, I . . . I . . . can’t.
”
”
Lorna Seilstad (A Great Catch)
“
It's true,' said the doctor. "I know you have not thought about it. Italians always act without thinking, it's the glory and the downfall of your civilisation. A German plans a month in advance what his bowel movements will be at Easter, and the British plan everything in retrospect, so it always looks as though everything occurred ass they intended. The French plan everything whilst appearing to be having a party, and the Spanish . . . well, god knows. Anyway, Pelagia is Greek, that's my point. So can it work?
”
”
Louis de Berniùres (Corelli’s Mandolin)
“
Burnett recalls that Warner Bros. vice president of A&R Steven Baker asked him to see one of the Lobos’ local shows, and he dropped by a date at the Cathay de Grande to check them out. “They were a groove,” Burnett says. “They were the killingest band in town at that point. They probably still are . . . With David Hidalgo, you knew immediately that this was one of the most amazing guitarists, musicians, ever. That was not hard to tell. Cesar was such a bad, bad man. The whole band was great. Louie’s a killer writer.
”
”
Chris Morris (Los Lobos: Dream in Blue)
“
Louis a 8 ans. À cet Ăąge, le passĂ© n’est qu’une virgule, le futur, des points de suspension, le prĂ©sent, des interrogations
”
”
Aurélie Valognes (Le tourbillon de la vie)
“
From an art-historical point of view, the period of the July Monarchy was especially important for the emergence of the so-called Ecole de 1830, or School of 1830, the young generation of artists—including Louis Cabat (1812-1893), Camille Corot (1796-1873), Adrien Dauzats (1804-1868), Narcisse Diaz (1807-1876), Jules Dupre (1811-1889), Camille Flers (1802-1869), Paul Huet (1803-1869), Eugene Isabey (1803-1886), and Theodore Rousseau (1812-1867)—who reached maturity by the beginning of the July Monarchy. These artists altered the course of landscape painting in France by abandoning both the rule-bound classical landscape that had dominated French landscape art since its introduction by Nicolas Poussin and Claude Lorrain in the seventeenth century and the colorful romantic-picturesque topographic landscape imported by British watercolorists in the Restoration period, to turn instead to the depiction of the natural landscape.
”
”
Petra ten-Doesschate Chu (The Art of the July Monarchy: France, 1830 to 1848)