Linguistic Anthropology Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Linguistic Anthropology. Here they are! All 23 of them:

In the world “out there,” there are no verbs, no speech events, and no adjacency pairs. There are particles of matter moving around in certain recurrent and yet not fully predictable patterns. We interpret such experiences as and through symbolic means, including linguistic expressions. That’s what it means to be human.
Duranti a Alessandro (Linguistic Anthropology: A Reader)
He immersed himself in anthropology, history, philosophy, and linguistics, accumulating hundreds of credit hours without collecting a degree. He saw no reason to. The pursuit of knowledge, he maintained, was a worthy objective in its own right and needed no external validation.
Jon Krakauer
Next fall I’m taking his honors course in linguistic anthropology.” “You think they don’t teach foreign languages in San Diego?” he asked.
Anne Tyler (Clock Dance)
Oh, those lapses, darling. So many of us walk around letting fly with “errors.” We could do better, but we’re so slovenly, so rushed amid the hurly-burly of modern life, so imprinted by the “let it all hang out” ethos of the sixties, that we don’t bother to observe the “rules” of “correct” grammar. To a linguist, if I may share, these “rules” occupy the exact same place as the notion of astrology, alchemy, and medicine being based on the four humors. The “rules” make no logical sense in terms of the history of our language, or what languages around the world are like. Nota bene: linguists savor articulateness in speech and fine composition in writing as much as anyone else. Our position is not—I repeat, not—that we should chuck standards of graceful composition. All of us are agreed that there is usefulness in a standard variety of a language, whose artful and effective usage requires tutelage. No argument there. The argument is about what constitutes artful and effective usage. Quite a few notions that get around out there have nothing to do with grace or clarity, and are just based on misconceptions about how languages work. Yet, in my experience, to try to get these things across to laymen often results in the person’s verging on anger. There is a sense that these “rules” just must be right, and that linguists’ purported expertise on language must be somehow flawed on this score. We are, it is said, permissive—perhaps along the lines of the notorious leftist tilt among academics, or maybe as an outgrowth of the roots of linguistics in anthropology, which teaches that all cultures are equal. In any case, we are wrong. Maybe we have a point here and there, but only that.
John McWhorter (Our Magnificent Bastard Tongue: The Untold History of English)
linguistics without anthropology is sterile; anthropology without linguistics is blind
Charles Hockett
Since 2009, though, whole-genome data have begun to challenge long-held views in archaeology, history, anthropology, and even linguistics—and to resolve controversies in those fields.
David Reich (Who We Are and How We Got Here: Ancient DNA and the new science of the human past)
When modern critics think they are demystifying literature, they are in fact being demystified by it. But since this necessarily occurs in the form of a crisis, they are blind to what takes place within themselves. What they call anthropology, linguistics, psychoanalysis, is nothing but literature reappearing like the hydra's head in the very spot where it had been suppressed. The human mind will go through amazing feats to avoid facing 'the nothingness of human matters'.
Paul De Man (Blindness and Insight: Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism (Theory and History of Literature, Vol. 7) (Volume 7))
The entire destiny of modern linguistics is in fact determined by Saussure's inaugural act through which he separates the ‘external’ elements of linguistics from the ‘internal’ elements, and, by reserving the title of linguistics for the latter, excludes from it all the investigations which establish a relationship between language and anthropology, the political history of those who speak it, or even the geography of the domain where it is spoken, because all of these things add nothing to a knowledge of language taken in itself. Given that it sprang from the autonomy attributed to language in relation to its social conditions of production, reproduction and use, structural linguistics could not become the dominant social science without exercising an ideological effect, by bestowing the appearance of scientificity on the naturalization of the products of history, that is, on symbolic objects.
Pierre Bourdieu (Language and Symbolic Power)
This is a subject I've given a lot of thought to, and I think I have the answer. I've tried to encompass in my theory all the sociological, mythological, religious, philosophical, muscular, economic, cultural, musical, physical, ethical, intellectual, metaphysical, anthropological, gynecological, historical, hormonal, environmental, judicial, legal, moral, ethnic, governmental, linguistic, psychological, schizophrenic, glottal, racial, poetic, dental [this was the logical link] artistic, military, and urinary considerations from prehistoric times to the present.I have been able to synthesize these considerations into one inescapable formulation: men can knock the shit out of women.
Fran Ross (Oreo)
Rasa has two primary meanings: 'feeling' and 'meaning'. As 'feeling' it is one of the traditional Javanese five senses - seeing, hearing, talking, smelling and feeling, and it includes within itself three aspects of "feeling" that our view of the 5 senses separates: taste of tongue, touch on the body, and emotional 'feeling' within the 'heart' like sadness and happiness. The taste of a banana is its rasa; a hunch is a rasa; a pain is a rasa; and so is the passion. As 'meaning', rasa is applied to words in a letter, in a poem, or even in common speech to indicate the between-the-lines type of indirection and allusive suggestion that is so important in Javanese communication and social intercourse. And it is given the same application to behavioral acts generally: to indicate the implicit import, the connotative 'feeling' of dance movements, polite gestures, and so forth. But int his second, semantic sense, it also means 'ultimate significance' - the deepest meaning at which one arrives by dint of mystical effort and whose clarification resolves all the ambiguities of mundane existence(...) (The interpretation of cultures)
Clifford Geertz
But we have at best a superficial knowledge of the historical and archaeological and linguistic background of any topic we work on, and as knowledge grows, a deeper understanding of each region and the specific questions associated with it will be needed to make progress. Over the next two decades, I expect that ancient DNA specialists will be hired into every serious department of anthropology and archaeology, even history
David Reich (Who We Are and How We Got Here: Ancient DNA and the New Science of the Human Past)
The Maya did not emerge from the lost tribes of Israel or Atlantis. Instead, based on overwhelming evidence from linguistics, physical anthropology, and archaeology, ancestors of all New World people, including the Maya, migrated from Asia as nomadic hunters and gatherers. The debate surrounds the timing of their arrival in the Yucatan region and whether the migration across the Bering Strait occurred at about 12,000 BCE, 40,000 BCE or even earlier. Scholars continue to debate whether the Maya made the transition from hunting and gathering to farming villages in the lowland areas they occupied or if it spread into the lowlands from elsewhere.
Hourly History (Mayan Civilization: A History From Beginning to End)
Palo Mayombe is perhaps best known for its display of human skulls in iron cauldrons and accompanied by necromantic practices that contribute to its eerie reputation of being a cult of antinomian and hateful sorcerers. This murky reputation is from time to time reinforced by uninformed journalists and moviemakers who present Palo Mayombe in similar ways as Vodou has been presented through the glamour and horror of Hollywood. It is the age old fear of the unknown and of powers that threaten the established order that are spawned from the umbra of Palo Mayombe. The cult is marked by ambivalence replicating an intense spectre of tension between all possible contrasts, both spiritual and social. This is evident both in the history of Kongo inspired sorcery and practices as well as the tension between present day practitioners and the spiritual conclaves of the cult. Palo Mayombe can be seen either as a religion in its own right or a Kongo inspired cult. This distinction perhaps depends on the nature of ones munanso (temple) and rama (lineage). Personally, I see Palo Mayombe as a religious cult of Creole Sorcery developed in Cuba. The Kongolese heritage derives from several different and distinct regions in West Africa that over time saw a metamorphosis of land, cultures and religions giving Palo Mayombe a unique expression in its variety, but without losing its distinct nucleus. In the history of Palo Mayombe we find elite families of Kongolese aristocracy that contributed to shaping African history and myth, conflicts between the Kongolese and explorers, with the Trans-Atlantic slave trade being the blood red thread in its development. The name Palo Mayombe is a reference to the forest and nature of the Mayombe district in the upper parts of the deltas of the Kongo River, what used to be the Kingdom of Loango. For the European merchants, whether sent by the Church to convert the people or by a king greedy for land and natural resources, everything south of present day Nigeria to the beginning of the Kalahari was simply Kongo. This un-nuanced perception was caused by the linguistic similarities and of course the prejudice towards these ‘savages’ and their ‘primitive’ cultures. To write a book about Palo Mayombe is a delicate endeavor as such a presentation must be sensitive both to the social as well as the emotional memory inherited by the religion. I also consider it important to be true to the fundamental metaphysical principles of the faith if a truthful presentation of the nature of Palo Mayombe is to be given. The few attempts at presenting Palo Mayombe outside ethnographic and anthropological dissertations have not been very successful. They have been rather fragmented attempts demonstrating a lack of sensitivity not only towards the cult itself, but also its roots. Consequently a poor understanding of Palo Mayombe has been offered, often borrowing ideas and concepts from Santeria and Lucumi to explain what is a quite different spirituality. I am of the opinion that Palo Mayombe should not be explained on the basis of the theological principles of Santeria. Santeria is Yoruba inspired and not Kongo inspired and thus one will often risk imposing concepts on Palo Mayombe that distort a truthful understanding of the cult. To get down to the marrow; Santeria is a Christianized form of a Yoruba inspired faith – something that should make the great differences between Santeria and Palo Mayombe plain. Instead, Santeria is read into Palo Mayombe and the cult ends up being presented at best in a distorted form. I will accordingly refrain from this form of syncretism and rather present Palo Mayombe as a Kongo inspired cult of Creole Sorcery that is quite capable
Nicholaj de Mattos Frisvold (Palo Mayombe: The Garden of Blood and Bones)
5.6.2. Egocentricity "The linguistic phenomenon of evidentiality reflects a strong awareness of the self in Japanese language usage, however primordial and simplistic such a notion may be. In order to use the language appropriately, the speaker needs to be aware of the distinction between self and all others. This fact runs counter to many researchers in anthropology, linguistics, and sociology who contend that the Japanese people lack the concept of the individualistic self akin to the Western notion of self. Some even insist that Japan is a "selfless" society. Actual observation of Japanese society clearly demonstrates these notions to be myths. Quite the contrary, Japanese is a highly egocentric language, in which the presence of "I" as the speaker is so obvious as to not have to be expressed overtly.
Yoko Hasegawa (The Routledge Course in Japanese Translation)
This view of a single, overarching science of culture, unified around a Darwinian evolutionary framework and incorporating anthropology, archaeology, economics, history, linguistics, psychology, and sociology, may seem naive. Anyone who has studied a social science subject at university level will probably be aware that there is little theoretical common ground, or even communication, between many of the different branches of the social sciences.
Alex Mesoudi (Cultural Evolution: How Darwinian Theory Can Explain Human Culture & Synthesize the Social Sciences)
forms of printing and recording. The study of language and communication by anthropologists developed out of the European tradition of linguistics, which usually is associated with disciplines
Michael Rynkiewich (Soul, Self, and Society: A Postmodern Anthropology for Mission in a Postcolonial World)
There is no such thing as a special biblical hermeneutics. But we have to learn that hermeneutics which is alone and generally valid by means of the Bible as the witness of revelation. We therefore arrive at the suggested rule, not from a general anthropology, but from the Bible, and obviously, as the rule which is alone and generally valid, we must apply it first to the Bible. The fact that we have to understand and expound the Bible as a human word can now be explained rather more exactly in this way: that we have to listen to what it says to us as a human word. We have to understand it as a human word in the light of what it says. Under the caption of a truly "historical" understanding of the Bible we cannot allow ourselves to commend an understanding which does not correspond to the rule suggested: a hearing in which attention is paid to the biblical expressions but not to what the words signify, in which what is said is not heard or overheard; an understanding of the biblical words from their immanent linguistic and factual context, instead of from what they say and what we hear them say in this context; an exposition of the biblical words which in the last resort consists only in an exposition of the biblical men in their historical reality. To this we must say that it is not an honest and unreserved understanding of the biblical word as a human word, and it is not therefore an historical understanding of the Bible. In an understanding of this kind the Bible cannot be witness. In this type of understanding, in which it is taken so little seriously, indeed not at all, as a human word, the possibility of its being witness is taken away from the very outset. The philosophy which lies behind this kind of understanding and would force us to accept it as the only true historical understanding is not of course a very profound or respectable one. But even if we value it more highly, or highest of all, and are therefore disposed to place great confidence in its dictates, knowing what is involved in the understanding of the Bible, we can only describe this kind of understanding of the reality of a human word as one which cannot possibly do justice to its object. Necessarily, therefore, we have to reject most decisively the intention of even the most profound and respectable philosophy to subject any human word and especially the biblical word to this understanding. The Bible cannot be read unbiblically. And in this case that means that it cannot be read with such a disregard for its character even as a human word. It cannot be read so unhistorically. §19.1, pp. 466-467)
Karl Barth (Church Dogmatics 1.2: The Doctrine of the Word of God)
On the most basic question of all, “who is a Jew?” Elisabeth could find no solid answers. Many of her interviewees simply shrugged: “Ask three Jews, get five opinions.” In a later Christianity Today article, Elisabeth summarized her search for answers. “It is not, Israel officially proclaims, a racial question. There are Jews in every anthropologically-defined “race”—from the black Ethiopian to the Chinese orthodox Jew. “It is not a religious question. Probably fewer than ten percent of Israelis are orthodox Jews, and many are not only not religious, but are militantly anti-God. “To be Jewish is not a linguistic question. Over seventy languages are spoken in Israel, even though Hebrew is the official language and strong efforts are made to encourage everybody to learn it. “It is not a cultural question. Some Jews, desperately casting about for a definition that would satisfy me, said that Jewishness is a “cultural consciousness.” But what culture? Elisabeth had seen keening eastern Jewish women in Arab dress, Jews from New York’s East Side, Russian Jews, and Israeli natives born on kibbitzes. There were clearly no common denominators in terms of rituals, speech, dress, or outlook. “Is Jewishness then a political category?” Elisabeth continued. “Israel is a political state, but there are millions of Jews who are not Israelis. There are thousands of “Israelis” who are not Jews—every Arab now “assimilated” into the nation of Israel by conquest is officially an Israeli . . .” At the time the Israeli government defined Jews genetically, which to Elisabeth seemed a strange contradiction when they so vehemently deny that Jewishness has anything to do with race. But the determining question is, “‘Who is your mother?’ Anyone born of a Jewish mother is Jewish. The question as to what makes her Jewish has no answer. If your father is Jewish, if he is even a rabbi, it will not help you at all.”⁠3 “I have come to the conclusion that it remains for Israel; alone to execute justice for those who are its responsibility. If its highways must cut through the Arabs’ desert, if it claims ‘eminent domain,’ it must justly compensate those who have been displaced, those whose empty houses and lands Israel is now determined to fill with its own immigrants.
Ellen Vaughn (Being Elisabeth Elliot: The Authorized Biography: Elisabeth’s Later Years)
Ma d'altra parte, il linguista che voglia interpretare un testo oggi deve fare i conti con la frattura che esiste tra l'archeologia e la filologia in America. Il punto di vista filologico, con il suo dotto interesse per i testi come tali, è diventato ostico e incomprensibile per l'archeologia americana moderna, altamente sviluppata scientificamente per quel che riguarda la correlazione logica di prove strettamente materiali, ma la cui popolarità e i cui finanziamenti sono strettamente connessi con interessi estetici o legati alla concretezza della sua materia, i prodotti dell'uomo, in particolare di tipo esotico.
Whorf Benjamin Lee 1897-1941 (Language, Thought, and Reality; Selected Writings)
Der Anthropologe, der Soziologe, der Linguist extrapolieren ihre Gegenwart mit einer beunruhigenden Arglosigkeit. Historisches Denken erfordert stete Wachsamkeit.
Nicolás Gómez Dávila
Language is so integral to culture that a linguist can reconstruct a culture from its language just as a biologist can reconstruct an animal from a bone.
Ruth S. Noel (The Languages of Tolkien's Middle-Earth)
More importantly, he has applied this encyclopedic knowledge to his researches on African history. “While pursuing this research,” he told the First International Congress of Black Writers and Artists in September 1956, “we have come to discover that the ancient Pharaonic Egyptian civilization was undoubtedly a Negro civilization. To defend this thesis, anthropological, ethnological, linguistic, historical, and cultural arguments have been provided. To judge their validity, it suffices to refer to Nations nègres et culture …
Cheikh Anta Diop (The African Origin of Civilization: Myth or Reality)
Language is the history of its culture
Antariksh Ghosh