Letters To Milena Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Letters To Milena. Here they are! All 119 of them:

I have spent all my life resisting the desire to end it.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I miss you deeply, unfathomably, senselessly, terribly.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I’m tired, can’t think of anything and want only to lay my face in your lap, feel your hand on my head and remain like that through all eternity.
Franz Kafka (Letters to Milena)
You are the knife I turn inside myself; that is love. That, my dear, is love.
Franz Kafka (Letters to Milena)
In a way, you are poetry material; You are full of cloudy subtleties I am willing to spend a lifetime figuring out. Words burst in your essence and you carry their dust in the pores of your ethereal individuality.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Yours (now I'm even losing my name - it was getting shorter and shorter all the time and is now: Yours)
Franz Kafka (Letters to Milena)
Written kisses don't reach their destination, rather they are drunk on the way by the ghosts.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I am constantly trying to communicate something incommunicable, to explain something inexplicable, to tell about something I only feel in my bones and which can only be experienced in those bones. Basically it is nothing other than this fear we have so often talked about, but fear spread to everything, fear of the greatest as of the smallest, fear, paralyzing fear of pronouncing a word, although this fear may not only be fear but also a longing for something greater than all that is fearful.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Do you know, darling? When you became involved with others you quite possibly stepped down a level or two, but If you become involved with me, you will be throwing yourself into the abyss.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I am dirty, Milena, endlessly dirty, that is why I make such a fuss about cleanliness. None sing as purely as those in deepest hell; it is their singing we take for the singing of angels.
Franz Kafka (Letters to Milena)
sleep is the most innocent creature there is and a sleepless man the most guilty.
Franz Kafka (Letters to Milena)
For myself I am too heavy, and for you too light.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I’m doing badly, I’m doing well, whichever you prefer.
Franz Kafka (Letters to Milena)
أنا قذر يا ميلينا، قذر بلا حدود، لذلك أصرخ كثيراً بشأن الطهارة
فرانز كافكا (Letters to Milena)
I’m thinking only of my illness and my health, though both, the first as well as the second, are you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
If I could drown in sleep as I drown in fear I would be no longer alive.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I long for you; I who usually longs without longing, as though I am unconscious and absorbed in neutrality and apathy, really, utterly long for every bit of you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I am always trying to convey something that can’t be conveyed, to explain something which is inexplicable, to tell about something I have in my bones, something which can be expressed only in the bones.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I want in fact more of you. In my mind I am dressing you with light; I am wrapping you up in blankets of complete acceptance and then I give myself to you. I long for you; I who usually long without longing, as though I am unconscious and absorbed in neutrality and apathy, really, utterly long for every bit of you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I can’t feel a thing; All mournful petal storms are dancing inside the very private spring of my head.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Go on caring for me.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Nor is it perhaps really love when I say that for me you are the most beloved; In this love you are like a knife, with which I explore myself.
Franz Kafka (Letters to Milena)
It seems to be a fact that man, tortured by his demons, avenges himself blindly on his fellow-man.
Franz Kafka (Letters to Milena)
And don't demand any sincerity from me, Milena. No one can demand it from me more than I myself and yet many things elude me, I'm sure, perhaps everything eludes me.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I can't think of anything to write about, I'm just walking around here between the lines, under the light of your eyes, in the breadth of your mouth as in a beautiful happy day, which remains beautiful and happy, even when the head is sick and tired.
Franz Kafka (Letters to Milena)
When one is alone, imperfection must be endured every minute of the day; a couple, however, does not have to put up with it. Aren’t our eyes made to be torn out, and our hearts for the same purpose? At the same time it’s really not that bad; that’s an exaggeration and a lie, everything is exaggeration, the only truth is longing. But even the truth of longing is not so much its own truth; it’s really an expression for everything else, which is a lie. This sounds crazy and distorted, but it’s true. Moreover, perhaps it isn’t love when I say you are what I love the most - you are the knife I turn inside myself, this is love. This, my dear, is love.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I'm on such a dangerous road, Milena. You're standing firmly near a tree, young, beautiful, your eyes subduing with their radiance the suffering world.
Franz Kafka (Letters to Milena)
it was like this. the brain could no longer bear the worries and pains that were imposed on it. it said: "i'm giving up; but if there is anyone else here who is interested in preserving the whole, let him assume part of my burden and it will be alright for a bit.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Dear Milena, I wish the world were ending tomorrow. Then I could take the next train, arrive at your doorstep in Vienna, and say: “Come with me, Milena. We are going to love each other without scruples or fear or restraint. Because the world is ending tomorrow.” Perhaps we don’t love unreasonably because we think we have time, or have to reckon with time. But what if we don't have time? Or what if time, as we know it, is irrelevant? Ah, if only the world were ending tomorrow. We could help each other very much.
Franz Kafka (Letters to Milena)
German is my mother tongue and as such more natural to me, but I consider Czech much more affectionate, which is why your letter removes several uncertainties; I see you more clearly, the movements of your body, your hands, so quick, so resolute, it’s almost like a meeting.
Franz Kafka (Letters to Milena)
إنك تنتمين لي وقد جعلتك ملكي فأنا لا أظن أن ثمة امرأة - حتى في عالم الحكايات الأسطورية ـ قد حورب من أجلها كما حاربت من أجلك في داخلي منذ البداية وربما إلى الأبد… إني أتحدث معك كما أتحدث مع ذاتي تماما" رسائل كافكا إلى ميلينا
فرانز كافكا (Letters to Milena)
It occurs to me that I really can't remember your face in any precise detail. Only the way you walked away through the tables in the café, your figure, your dress, that I still see.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Sometimes I have the feeling that we're in one room with two opposite doors and each of us holds the handle of one door, one of us flicks an eyelash and the other is already behind his door, and now the first one has but to utter a word ad immediately the second one has closed his door behind him and can no longer be seen. He's sure to open the door again for it's a room which perhaps one cannot leave. If only the first one were not precisely like the second, if he were calm, if he would only pretend not to look at the other, if he slowly set the room in order as though it were a room like any other; but instead he does exactly the same as the other at his door, sometimes even both are behind the doors and the the beautiful room is empty.
Franz Kafka (Letters to Milena)
You are so vulnerably haunting; Your eeriness is terrifyingly irresistible.
Franz Kafka (Letters to Milena)
كتابة الرسائل .. تعني أن تعري نفسكَ أمام الأشباح ، و هو شيء لطالما كانوا ينتظرونه بفارغ الصبر. كتابة القُبل فيها لا يعني أنها ستصل إلى مكانها المقصود ، بينما على العكس ، يتخطفها الأشباح على طول الطريق." (كافكا إلى ميلينا)
Franz Kafka (Letters to Milena)
Milena - what a rich heavy name, almost too full to be lifted, and in the beginning I didn't like it much, it seemed to me a Greek or Roman gone astray in Bohemia, violated by Czech, cheated of its accent, and yet in colour and form it is marvellously a woman, a woman whom one carries in one's arms out of the world, and out of the fire, I don't know which, and she presses herself willingly and trustingly into your arms.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Either the world is so tiny or we are so enormous, in any case we fill it completely.
Franz Kafka (Letters to Milena)
you are the knife i turn inside myself; that is love, that, my dear, is love
Franz Kafka (Letters to Milena)
But what shall I do when instead of a heart this fear is beating in my body?
Franz Kafka (Letters to Milena)
لست أقوى على حمل الدنيا فوق كتفي، ولا أنا أحتمل حتى ثقل معطفي فوقهما
Franz Kafka (Letters to Milena)
And actually it is not you at all I love, but rather the existence you have bestowed on me
Franz Kafka (Letters to Milena)
إن المرء يكون بالغ الأنانية عندما يكون متعبًا
Franz Kafka (Letters to Milena)
فهل يوجد يا ميلينا، ثمة مكان في هذه الدنيا يسعه أن يطيق معي صبرًا
Franz Kafka (Letters to Milena)
If you come to me you will be leaping into the abyss.
Franz Kafka (Letters to Milena)
أنا عندما أتحدث إليك أنسي كل شيء حتى أنت
Franz Kafka (Letters to Milena)
Rolling country, not yet quite mountainous, with woods and lakes, is what I like best.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Gece gündüz, uykuda olsun, uyanık olsun, vücuduna saplanmış bir oku taşımak demek. Çekilir şey değil bu.
Franz Kafka (Letters to Milena)
وهذه هي النهاية في الحقيقة, فلقد مضيت عني بعيدا.
فرانز كافكا (Letters to Milena)
He advertido, de pronto, que en realidad no recuerdo su rostro en detalle. Sólo creo ver aún su figura, su vestido, mientras usted se alejaba entre las mesas del café.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Yetkin, ama acı veren bir büyü ile buradasınız! Benim burada olduğum gibi, daha da elle tutulur biçimde; ben neredeysem siz de oradasınız, benim olduğum kadar, daha da belirli.
Franz Kafka (Letters to Milena)
You are the knife I turn inside myself; that is love. That, my dear, is love” - Letters to Milena
Franz Kafka
لو أمكنني أن أستغرق في النوم كما أغرق في خوفي علي هذا النحو فلن أكون حينئذ علي قيد الحياة
Franz Kafka (Letters to Milena)
All right then, I’ll be mad at you on this score, which incidentally is no great misfortune, as things balance out quite well if there’s a little anger for you lurking in one corner of my heart.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Auch ist es vielleicht nicht eigentlich Liebe wenn ich sage, daß Du mir das Liebste bist; Liebe ist, dass Du mir das Messer bist, mit dem ich in mir wühle. An Milena Jesenska (14. September 1920)
Franz Kafka (Letters to Milena)
الألم يكمن في صدغي متربصًا، فهل كانت نبلة كيوبيد قد صوبت في اتجاه صدغي بدلًا من تصويبها نحو قلبي
Franz Kafka (Letters to Milena)
And actually it's not at all you I love, but rather the existence you have bestowed on me.
Franz Kafka (Letters to Milena)
When one is alone, imperfection must be endured every minute of the day.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Milena who is constantly discovering in herself that the only way to save another person is by being there and nothing else.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Sometimes I have the feeling that we're in one room with two opposite doors and each of us holds the handle of one door, one of us flicks an eyelash and the other is already behind his door, and now the first one has but to utter a word ad immediately the second one has closed his door behind him and can no longer be seen. He's sure to open the door again for it's a room which perhaps one cannot leave. If only the first one were not precisely like the second, if he were calm, if he would only pretend not to look at the other, if he slowly set the room in order as though it were a room like any other; but instead he does exactly the same as the other at his door, sometimes even both are behind the doors and the the beautiful room is empty." Franz Kafka (in a letter to Milena Jesenska)
Edmund White (The Beautiful Room Is Empty (The Edmund Trilogy, #2))
If I could drown in sleep as I drown in fear, I would be no longer alive.
Franz Kafka (Letters to Milena)
But that is past and should remain deep in the past
Franz Kafka (Letters to Milena)
الحب بالنسبة لي هو أنك السكين التي أديرها مغروسة في داخلي
Franz Kafka (Letters to Milena)
I always succeed in not being jealous but only sometimes in comprehending the pointlessness of jealousy.
Franz Kafka (Letters to Milena)
حقيقة أن يهتم بك أحد أمر مفروغ منه، لكن على اي شخص يهتم بك أن يحيطك بكل الاهتمام، فيجب أن تكوني بالنسبة له أهم من أي شيء آخر
فرانز كافكا (Letters to Milena)
Ocurrió que el cerebro no pudo soportar más las preocupaciones y dolores que le habían sido impuestos. Y entonces dijo: "Me doy por vencido; pero si alguien sigue interesado en mantener la unidad, que me alivie y recoja parte de mi carga; así tiraremos un poco más".
Franz Kafka (Letters to Milena)
Y, sin embargo, mentiría si dijera que la extraño. Es el hechizo más perfecto y más doloroso. Usted está aquí, igual que yo y con mayor intensidad aún; allí donde yo estoy, está usted, como yo y más intensamente aún. No bromeo. A veces imagino que usted -que está aquí- extraña mi presencia y pregunta: "¿Pero dónde está? ¿Acaso no escribía diciendo que estaba en Merano? [...] El día es tan corto. Transcurre y termina con usted y fuera de usted sólo hay unas pocas nimiedades. Apenas me queda un rato para escribirle a la verdadera Milena, porque la Milena más verdadera aún ha estado aquí todo el día, en la habitación, en el balcón, en las nubes.
Franz Kafka
I see you more clearly, the movements of your body, your hands, so quick, so resolute, it’s almost like a meeting; even so, when I then want to raise my eyes to your face, in the middle of the letter -fire breaks out and I see nothing but fire.
Franz Kafka (Letters to Milena)
(...) when I try to write down something like the following, the swords whose points surround me in a circle, begin slowly to approach the body, it's the most complete torture; when they begin to graze me, I don't mean pierce, when they merely begin to graze me it's already so terrible that I immediately, at the first scream, betray you, myself, everything.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Non spaventarti se senti le mie labbra sul collo, non volevo baciarti, è soltanto amore impacciato.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Milena lütfen bana yardım edin! Söyleyebildiklerimden daha da fazlasını anlamaya çalışın.
Franz Kafka (Letters to Milena)
İki saatlik yaşam iki sayfalık bir yazıdan daha iyidir diye emin olmayın. Yazı yoksuldur ama daha temizdir.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Amore è il fatto che tu sei per me il coltello col quale frugo dentro me stesso.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Il sogno è l'ultima notizia che possiedo di te.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I was reading my destiny inside your eyes without knowing it.
Franz Kafka (Letters to Milena)
it's impossible to understand how my breast could expand and contract to breathe this air, it's impossible to understand how you can be far away.
Franz Kafka (Letters to Milena)
And I close my eyes to gaze into those depths, and am almost engulfed in you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Written kisses never arrive at their destination; the ghosts drink them up along the way.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Cara signora Milena, la giornata è molto breve, con Lei e soltanto con qualche altra inezia è bell'e passata e terminata. E' molto se rimane un po' di tempo per scrivere alla vera Milena perché quella ancor più vera era qui tutto il giorno nella camera, sul balcone, nelle nuvole.
Franz Kafka (Letters to Milena)
The correspondence on this subject brings one again and again to the conclusion that you're united by an all but sacramental indissoluble marriage (...) to your husband, and I by a similar marriage to - I don't know whom, but the eye of this terrible wife often lies on me, I feel it.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Hayatı yaşamanın iki yolu var: Bir tanesi kaderinin sorumluluğunu üstlenmek, kendi kararlarını kendin vermek ve uygulamak, avantaj ve dezavantajları, mutluluk ve mutsuzluğu kabul etmek; cesurca, dürüstçe, pazarlık etmeden, yücegönüllülük ve tevazuyla. Diğeri ise; kaderini aramak: Ama insan onu ararken sadece gücünü, zamanını, hayallerini, doğru ve iyi anlamdaki körlüğünü, içgüdülerini değil, kendi değerlerini de kaybeder. Gittikçe yoksullaşır; yeni gelen daima önceden var olandan daha kötüdür.
Milena Jesenská (Letters to Milena)
my world is collapsing, my world is rebuilding itself; wait and see how you (meaning me) survive it all. I'm not lamenting the falling apart, it was already in a state of collapse, what I'm lamenting is the rebuilding, I lament my waning strength, I lament being born, I lament the light of the sun.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Mientras estaba tendido allí, a un paso de mí yacía un escarabajo, patas arriba, desesperado. No podía enderezarse, me habría gustado ayudarlo, era tan fácil hacerlo, bastaba un paso y un empujoncito para brindarle una ayuda efectiva. Pero lo olvidé a causa de la carta. Además no podía ponerme de pie. Por fin, una lagartija logró que volviera a tomar conciencia de la vida que me rodeaba. Su camino la llevó hasta el escarabajo, que ya estaba totalmente inmóvil. De modo que no fue un accidente, me dije, sino una lucha mortal, el raro espectáculo de la muerte natural de un animal. Pero la lagartija al deslizarse por encima del escarabajo, lo enderezó. Por uno instantes continuó inmóvil, como muerto, pero luego trepó la pared como la cosa más natural. Es probable que eso me haya brindado, de alguna manera, un poco de coraje. Lo cierto es que me puse de pie, bebí leche y le escribí a usted.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Seni seviyorum işte, budala, deniz dibindeki çakıl taşı nasıl sevilip, sarmalanıp ona bağlanılırsa ben de sana öyle bağlıyım.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Sono stato due ore coricato sul divano e credo di non aver pensato ad altro che a te.
Franz Kafka (Letters to Milena)
It follows, perhaps, that we are now both married, you in Vienna, I to my fear in Prague, and that not only you, but I too, tug in vain at our marriage.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I've written already, the trip could only be made feasible by a lie and of lying I'm afraid, not like a man of honour, but like a pupil.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I don't need any proofs for you; there is nothing in my mind as clear and certain as you....
Franz Kafka (Letters to Milena)
Mit unsern Antworten entwerten wir unsere Fragen.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Milena birisi yüzünüzü iki elinin arasına sıkıştırıp , doğruca gözlerinizin içine bakmalı ki bu kişinin gözlerinde kendinizi gördükten sonra bir daha yazdığınız şeyleri aklınızadan bile geçiremeyeceksiniz.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Writing letters...means to denude oneself before the ghosts, something for which they greedily wait. Written kisses don't reach their destination, rather they are drunk on the way by the ghosts. [Kafka to Milena]
Franz Kafka
I sink into your eyes whenever I'm looking at you. and feel your eyes on me whenever I'm walking around the room and all the time I am aware, with a pride I can no longer contain, that I am living for you, that I am allowed to do so ......
Franz Kafka (Letters to Milena)
You aren't tired at all, just restless, just afraid of taking one step on this Earth teeming with pitfalls, which is why you always keep both feet in the air at once, you aren't tired, just afraid of the terrible fatigue which will follow this terrible restlessness ...
Franz Kafka (Letters to Milena)
One can think about someone far away and one can hold on to someone nearby; everything else is beyond human power. Writing letters, on the other hand, means exposing oneself to the ghosts, who are greedily waiting precisely for that. Written kisses never arrive at their destination; the ghosts drink them up along the way. It is this ample nourishment which enables them to multiply so enormously. People sense this and struggle against it; in order to eliminate as much of the ghosts’ power as possible and to attain a natural intercourse, a tranquility of soul, they have invented trains, cars, aeroplanes—but nothing helps anymore: These are evidently inventions devised at the moment of crashing. The opposing side is so much calmer and stronger; after the postal system, the ghosts invented the telegraph, the telephone, the wireless. They will not starve, but we will perish.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I just read, the letter, your essays, again ad again, convinced that such pros does not exist merely for its own sake, but serves as a signpost on the road to a human being, a road one keeps following, happier and happier, until arriving at the realization some bright moment that one is not progressing simply running around inside one's own labyrinth, only more nervously, more confused than before.
Franz Kafka (Letters to Milena)
There's another thing. You write about the people who have their evenings and mornings together and those who haven't. Just the position of the latter seems to me the more favourable. They have done something bad, certainly or possibly, and the dirt of this scene derives, as you rightly say, essentially from their being strangers, and it's physical dirt, like the dirt of an apartment which has never been inhabited and suddenly ripped wide open. This is bad indeed, or on Earth, it's actually nothing but a 'play with a ball' as you call it. It's as though Eve, having indeed plucked the apple from the tree (sometimes I believe I understand the Fall of Man as no one else), did so nevertheless only in order to show it to Adam - because she liked it. It was the biting into it that was decisive - the playing with it was, though not permitted, not forbidden either.
Franz Kafka (Letters to Milena)
This can be explained by my theory that living authors have a living relationship with their books. With their very existence they fight for or against them. The true, independent life of the book doesn’t begin until the death of the author, or more correctly some time after his death, for these zealous men keep struggling for their books even a while after they have died. But then the book is left all alone and has to rely on the strength of its own heartbeat.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Şimdi ise , yüreğine ve aklına aynı şekilde etki eden bir sesle Milena seni çağırıyor. Tabii ki Milena seni tanımıyor, duyduğu bir kaç hikaye ve yazılan bazı mektuplar gözünü kör etmiş. Milena bir deniz gibi, içinde çok fazla su barındıran bir deniz kadar güçlü, tüm gücüyle patlayan fakat bazen yanlış yola girip ölümü ya da uzaktaki ayı takip eden. O seni tanımıyor, gelmeni istemesi gerçeği anlamak istemesinden başka bir şey değil. Senin mevcut halini gördükten sonra gözlerinin açılacağından emin olabilirsin. Bundan çekindiğin için mi gitmek istemiyorsun hassas ruh, korktuğun tam olarak bu değil mi?
Franz Kafka (Letters to Milena)
Hace ya mucho que no le escribo, señora Milena, y también hoy le escribo por una casualidad. En realidad no tengo que disculparme de mi silencio, usted ya sabe cómo odio las cartas. Toda la desdicha de mi vida – no quiero con esto quejarme, sino hacer una observación de interés general- proviene por así decir de las cartas o de la posibilidad de escribirlas. Las personas casi nunca me han traicionado, pero las cartas siempre, y en verdad no las ajenas, sino justamente las mías. En mi caso es una desgracia muy especial, de la que no quiero seguir hablando, pero al mismo tiempo es una desgracia también general. La sencilla posibilidad de escribir cartas debe de haber provocado -desde un punto de vista meramente teórico- una terrible desintegración de almas en el mundo. Es en efecto una conversación con fantasmas ( y para peor no sólo con el fantasma del destinatario, sino también con el del remitente) que se desarrolla entre líneas en la carta que uno escribe, o aun en una serie de cartas, donde cada una corrobora la otra y puede referirse a ella como testigo. ¿De dónde habrá surgido la idea de que las personas podían comunicarse mediante cartas? Se puede pensar en una persona distante, se puede aferrar a una persona cercana, todo lo demás queda más allá de las fuerzas humanas. Escribir cartas, sin embargo, significa desnudarse ante los fantasmas, que lo esperan ávidamente. Los besos por escrito no llegan a su destino, se los beben por el camino los fantasmas. Con este abundante alimento se multiplican, en efecto, enormemente. La humanidad lo percibe y lucha por evitarlo; y para eliminar en lo posible lo fantasmal entre las personas y lograr una comunicación natural, que es la paz de las almas, ha inventado el ferrocarril, el automóvil, el aeroplano, pero ya no sirven, son evidentemente descubrimientos hechos en el momento del desastre, el bando opuesto es tanto más calmo y poderoso, después del correo inventó el telégrafo, el teléfono, la telegrafía sin hilos. Los fantasmas no se morirán de hambre, y nosotros en cambio pereceremos.
Franz Kafka (Letters to Milena)
It is a blow because it will take time and I need all the time I have and a thousand times more than all the time I have and most of all I'd like to have all the time there is just for you, for thinking about you, for breathing in you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
So I only wrote half a page and am once again with you, laying on this letter like I lay next to you back then in the forest.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Your letters arrived today together, at noon, they aren't there to be read, but to be unfolded, to rest one's face on while losing one's mind.
Franz Kafka (Letters to Milena)
You are the knife I turn inside myself; that is love
Franz Kafka (Letters to Milena)
Per qualche motivo che ignoro mi piaci moltissimo. Molto, niente di irragionevole, direi quel poco che basta a far si che di notte, da solo, mi svegli e non riuscendo a riaddormentarmi, inizi a sognarti.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Mi viene in mente che non riesco a ricordare nessun preciso particolare del Suo viso. Vedo ancora soltanto come Lei si allontanò poi tra i tavolini del caffè, la Sua figura, il Suo abito.
Franz Kafka
Uykusuzluğum beni nereye götürdü? Çok iyi anlatılamayan hiçbir şeye. Eminim...
Franz Kafka (Letters to Milena)
.من باشم، من خراپم، هه‌رچۆنێك تۆ بته‌وێت
Franz Kafka (Letters to Milena)
رغبت مطولاً سؤالك لم لا تراسليني باللغة التشيكية. ليس لأنك لا تحسنين الالمانية، فأنت في اغلب الاوقات تجيدينها بطريقة تثير الدهشة، وكأن اللغة الالمانية تنحني امامك لتداعب خيالك اللغوي بطريقة لا يحسنها الالمانيين أنفسهم... اود قراءة رسالة منك بالتشيكية، فالتشيكية هي انت ، اما بالألمانية فأنت مجرد فتاة من فيينا او فتاة تحاول أن تبدو كذلك...
فرانز كافكا (Letters to Milena)
Yanımda yürüyordun, bir düşünsene, yanımdaydın!
Franz Kafka (Letters to Milena)
O tu sei mia e tutto va bene, o invece ti perdo e allora... non c'è niente, ...niente di niente.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Dünyada benim ihtiyaç duyduğum kadar sabır var mı Milena?
Franz Kafka (Letters to Milena)
One ought, Milena, to take your face between both hands and look steadily into your eyes so that you would recognize yourself in the eyes of the other and from then on be incapable even of thinking the kind of things you wrote in the letter.
Franz Kafka
Yes, the wardrobe. It will probably be the object of our first and last fight. I'll say: 'Let's throw it out.' You'll say: 'It must stay.' I'll say: 'Choose between it and me.' You'll say: 'At once. Frank and Schrank, they rhyme. I choose the wardrobe.' 'Good,' I'll say, and slowly descend the stairs (which?) and - if I haven't found the Danube canal, I'll still be alive today.
Franz Kafka (Letters to Milena)
(...) houses which in their totality cough and shiver with fever day and night, where one has to eat meat, where ex-hangmen dislocate one's arms if one resists the injections, and where beard-stroking Jewish doctors, as callous towards Jew as Christian, look on.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Recently, (...) I saw a girl buying the Tribuna (...), obviously because of the fashion article. She wasn't especially well dressed, not *yet*.
Franz Kafka (Letters to Milena)
Non posso far capire né a te né a nessuno ciò che sento. Come potrei far capire perché sia così? Non riesco a farlo capire nemmeno a me stesso. Ma questa non è neanche la cosa più importante, la cosa più importante è evidente: nella cerchia intorno a me è impossibile vivere umanamente; tu lo vedi, e ancora non ci vuoi credere?
Franz Kafka (Lettere a Milena)
This afternoon I couldn't get out of bed, not because I was too tired but because I was too "heavy" - again and again that word, it's the only one that fits me, do you understand this at all? It's something like the “heaviness” of a ship which has lost its rudder and which says to the waves: "I'm too heavy for myself and for you too light".
Franz Kafka (Letters to Milena)
You cannot love me, much as you would like; you are unhappily in love with your love for me, but your love for me is not in love with you.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I just read, the letter, your essays, again and again, convinced that such prose does not exist merely for its own sake, but serves as a signpost on the road to a human being, a road one keeps following, happier and happier, until arriving at the realisation some bright moment that one is not progressing, simply running around inside one’s own labyrinth, only more nervously, more confused than before.
Franz Kafka (Letters to Milena)
I can’t think of anything to write, I’m just walking around here between the lines, underneath the light of your eyes, in the breath of your mouth like in some beautiful happy day, which stays beautiful and happy even if my head is sick, tired.
Franz Kafka (Letters to Milena)