Lac Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Lac. Here they are! All 100 of them:

Vane grabbed me. “DuLac, let’s chat.” Chat. British-speak for “Stand still while I yell at you.
Priya Ardis (My Merlin Awakening (My Merlin, #2))
Good women always think it is their fault when someone else is being offensive. Bad women never take the blame for anything.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Thus did I bear Sir Lancelot de Lac to the Keep of Ganleon, whom I trusted like a brother. That is to say, not at all.
Roger Zelazny (The Guns of Avalon (The Chronicles of Amber, #2))
My name is Arianna Morganna Brittany DuLac--you can imagine why I went by the name Ryan.
Priya Ardis (My Boyfriend Merlin (My Merlin, #1))
Je suis une marchombre, fillette, et ma vie n’obéit ni à un vieux grimoire ni à un lac. J’ouvre les chemins et le destins se plie devant ma liberté.
Pierre Bottero (Les Tentacules du mal (Les Mondes d'Ewilan, #3))
My idea of absolute happiness is to sit in a hot garden all, reading, or writing, utterly safe in the knowledge that the person I love will come home to me in the evening. Every evening.' 'You are a romantic, Edith,' repeated Mr Neville, with a smile. 'It is you who are wrong,' she replied. 'I have been listening to that particular accusation for most of my life. I am not a romantic. I am a domestic animal. I do not sigh and yearn for extravagant displays of passion, for the grand affair, the world well lost for love. I know all that, and know that it leaves you lonely. No, what I crave is the simplicity of routine. An evening walk, arm in arm, in fine weather. A game of cards. Time for idle talk. Preparing a meal together.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
That sun, that light had faded, and she had faded with them. Now she was as grey as the season itself.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
What would Christ need have done to make me follow him like Matthew or Peter? Dress well, to begin with. And have a luxurious head of pampered yellow hair
Anne Rice
J'ai trop vu, trop senti, trop aimé dans ma vie; Je viens chercher vivant le calme du Léthé. Beaux lieux, soyez pour moi ces bords où l'on oublie: L'oubli seul désormais est ma félicité.
Alphonse de Lamartine
Je préfère les natures humaines qui ressemblent aux lacs gelés à celles qui ressemblent aux marais. Les premières sont dures et froides en surface mais profondes, tourmentées et vivantes en dessous. Les secondes sont douces et spongieuses d'apparence mais leur fond est inerte et imperméable.
Sylvain Tesson (Dans les forêts de Sibérie)
Fiction, the time-honoured resource of the ill-at-ease, would have to come to her aid,
Anita Brookner (Hotel du Lac)
La musique me transporte dans un monde où la douleur ne cesse pas d'exister, mais s'élargit, se tranquillise, devient tout à la fois plus calme et plus profonde, comme un torrent qui se transforme en lac. (p. 81)
Marguerite Yourcenar (Alexis ou le Traité du vain combat / Le Coup de grâce)
I had to have him, had to. Just the way I had to have everything I wanted; or had to do everything I'd ever wanted to do.
Anne Rice (The Queen of the Damned (The Vampire Chronicles, #3))
Striving to meet my father's expectations is like climbing out of quicksand: the harder I try to get to the top, the more I'm sucked back down by his unrelenting criticism.
Lac Su (I Love Yous Are for White People)
Si daca ramuri bat în geam Si se cutremur plopii, E ca în minte sa te am Si-ncet sa te apropii. Si daca stele bat în lac Adâncu-i luminându-l, E ca durerea mea s-o-mpac Inseninându-mi gândul. Si daca norii desi se duc De iese-n luciu luna, E ca aminte sa-mi aduc De tine-ntotdeuna.
Mihai Eminescu
du Lac?
Robert Ludlum (The Jason Bourne Series (Bourne #1-3))
That’s the stuff stories are made of.” “But she died.” Lac’s voice broke, embarrassingly. “That’s the thing, kid.” The man refilled Lac’s empty mug from a crystal decanter. “Heroes die all the time.
Traci Chee (The Storyteller (Sea of Ink and Gold, #3))
We live forever; but they don't come back.
Anne Rice (The Queen of the Damned (The Vampire Chronicles, #3))
A woman owes it to herself to have pretty things. And if she feels good she looks good. You are wrong if you think you cannot live without love. I cannot live without it. I do not mean that I go into a decline, develop odd symptons, became a caricature. I mean that I cannot live well without it. I cannot think or act or speak or write or even dream with any kind of energy in the absence of love. I feel excluded from the living world. I become cold, fish-like, immobile. I implode. My idea of absolute happiness is to sit in a hot garden all day, reading or writing, utterly safe in the knowledge that the person I love will come home to me in the evening. Every evening. I am not a romantic. I am a domesticated animal. I do not sigh and yearn for extravagant displays of passion, for the grand affair, the world well lost for love. I know all that, and know that it leaves you lonely. No, what I crave is the simplicity of routine. An evening walk, arm in arm, in fine weather. A game of cards. Time for idle talk. Preparing a meal together.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Ce lac appartient à ma famille depuis cinq siècles! Vous êtes ici depuis combien de temps exactement? Bien trois semaines! Alors vous voyez, je vais où bon me semble!
David Mitchell (Cloud Atlas)
Cuba coule en flammes au milieu du lac Léman pendant que je descends au fond des choses.
Hubert Aquin
Thus did I bear Sir Lancelot du Lac to the Keep of Ganelon, whom I trusted like a brother. That is to say, not at all.
Roger Zelazny (The Guns of Avalon (The Chronicles of Amber #2))
Chiar şi cel mai mic neadevăr îl strică pe om, la fel cum o picătură de otravă poate strica un lac întreg.
Mahatma Gandhi
My idea of absolute happiness is to sit in a hot garden all day, reading, or writing, utterly safe in the knowledge that the person I love will come home to me in the evening. Every evening.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Lestat: I despise you! I ought to destroy you-finish what I started when I made you. Turn you into ashes and sift them through my hands. You know that I could do it! Like that! Like the snap of mortal fingers, I could do it. Burn you as I burnt your little house. And nothing could save you, nothing at all.
Anne Rice
The trip back from Pointe du Lac was thrilling. And the constant chatter of Lestat was positively the most boring and disheartening thing I experienced. Of course as I said, I was far from being his equal.
Anne Rice (Interview with the Vampire (The Vampire Chronicles, #1))
Je voudrais être un huard, amoureux et paternel, nageant à la surface tranquille d’un lac profondément sauvage, à la tombée de la nuit, entre deux montagnes dont les crans arrondis viennent plonger dans l’eau noire.
Serge Bouchard (Les Yeux tristes de mon camion (French Edition))
Sufletul tău funcționează cu lemne, Iar al meu cu electricitate. Dragostea ta umple cerul de fum, A mea e din flăcări curate. Totuşi vom mai merge împreună O bună bucată de pământ, O bună bucată de cer, O bună bucată de lună. Vom fi fericiţi pentru iarbă Şi pentru lac, Vom râde pentru copac, Vom slăvi drumul drept cu câte-o gură Şi vom ţine un moment de reculegere Pentru fiecare cotitură. Ne vom lua după umbra mea Care merge înainte, Ne vom lua după primul gând, Ne vom lua după două-trei cuvinte. Până când ne va ieşi în cale Sfânta Vineri Să ne spună printre altele Că nu mai suntem tineri. Şi că ea n-o să ne mai dea de-acum Nici electricitatea pentru flacără, Nici lemne pentru fum.
Marin Sorescu
Don't be afraid. Just start the tape.
Anne Rice
I think to be this happy is to be miserable, to feel this much satisfaction is to burn.
Anne Rice
Denying the poor access to knowledge goes back a long way. The ancient Smriti political and legal system drew up vicious punishments for sudras seeking learning. (In those days, that meant learning the Vedas.) If a sudra listens to the Vedas, said one of these laws, ‘his ears are to be filled with molten tin or lac. If he dares to recite the Vedic texts, his body is to be split’. That was the fate of the ‘base-born’. The ancients restricted learning on the basis of birth. In a modern polity, where the base-born have votes, the elite act differently. Say all the right things. But deny access. Sometimes, mass pressures force concessions. Bend a little. After a while, it’s back to business as usual. As one writer has put it: When the poor get literate and educated, the rich lose their palanquin bearers.
Palagummi Sainath (Everybody loves a good drought)
You have no idea how promising the world begins to looks once you have decided to have it all for yourself. And how much healthier your decisions are once they become entirely selfish. It is the simplest thing in the world to decide what you want to do - or, rather, what you don't want to do - and just to act on that.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Lestat: You're very anxious to be out of these rooms, aren't you? Why don't we simply get into bed together? I don't understand. David: You're serious? Lestat: Of course David: You do realize, that this is an absolutely magnificent body, don't you? I mean you aren't insensible to the fact that you've been deposited in a...a most impressive piece of young male flesh. Lestat: I looked it over well before the switch, remember? Why is it you don't want to.. David: You've been with a woman, haven't you? Lestat: I wish you hadn't read my mind. It's rude. Besides, what does that matter to you? David: A woman you loved. Lestat: I have always loved both men and women. David: That's a slightly different use of the word 'love.
Anne Rice
As death approaches me, I regret this most, Pilgrim--aside from my loss of you. I regret that I blamed, so often, others--for faults and problems of my own making. And, if not of my own making, certainly of my own tolerance. That men could not love men--or women, women--that poverty was the fault and responsibility of the poverty-stricken (how can I have thought so!)--and that 'good' was something that could be decreed by governments, as if by creating laws we could establish the boundaries of someone else's needs and joys and confidence. How dare we decree what is 'good' for others when for us it has been a gift!' Sybil Quartermaine Hôtel Baur au Lac Zürich 14th May 1912
Timothy Findley
Il s’était retiré en Suisse. Il habitait une espèce de haute masure au bord du lac de Genève. Il s’était choisi cette demeure dans le plus âpre recoin du lac, entre Chillon où est le cachot de Bonnivard, et Vevey où est le tombeau de Ludlow. Les Alpes sévères, pleines de crépuscules, de souffles et de nuées, l’enveloppaient ; et il vivait là, perdu
Victor Hugo (L'homme qui rit)
Ai confundat cerul cu stelele reflectate noaptea pe suprafata unui lac
Andrzej Sapkowski (Blood of Elves (The Witcher))
It is dangerous to become attached to a du Lac. He will break your heart, and you will not recover.
Mary Anne Yarde (The Du Lac Chronicles (The Du Lac Chronicles, #1))
Her gaze was steady but never anything but soft. “Louis de Pointe du Lac would see a ghost now,” she said, musing, “as if his suffering isn’t enough.
Anne Rice (Merrick (The Vampire Chronicles, #7))
Au lac de tes yeux très profond Mon pauvre coeur se noie et fond Là le défont Dans l'eau d'amour et de folie Souvenir et Mélancolie
Guillaume Apollinaire (Poèmes à Lou)
Daniel himself had no use for the world, and had come to me hungering for our Dark Blood, his brain swimming with macabre, grotesque tales which Louis de Pointe du Lac had told him.
Anne Rice (The Vampire Armand (The Vampire Chronicles, #6))
It means risking a cure; and it is a risk. I’ve done it once before. At a clinic in Vevey; and every night the mountains collapsed on me, and every morning I wanted to drown myself in Lac Léman.
Truman Capote (Answered Prayers)
La Méditerranée n’est qu’un lac, comparée aux vastes plaines liquides du Pacifique, mais c’est un lac capricieux, aux flots changeants, aujourd’hui propice et caressant pour la frêle tartane qui semble flotter entre le double outremer des eaux et du ciel, demain, rageur, tourmenté, démonté par les vents, brisants les plus forts navires de ses lames courtes qui les frappent à coups précipités.
Jules Verne (VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS (2))
Hotel’s full up, I’m afraid, Mr. Roper, Jonathan rehearsed in another last-ditch effort to fend off the inevitable. Herr Meister is desolated. A temporary clerk has made an unpardonable error. However, we have managed to obtain rooms for you at the Baur au Lac, et cetera.
John Le Carré (The Night Manager)
I have been too harsh on women, she thought, because I understand them better than I understand men. I know their watchfulness, their patience, their need to advertise themselves as successful. Their need never to admit to a failure. I know all that because I am one of them.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Aesop was writing for the tortoise market. Axiomatically, hares have no time to read. They are too busy winning the game. The propaganda goes all the other way, but only because it is the tortoise who is in need of consolation. Like the meek who are going to inherit the earth.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Beware o’ Bonie Ann (Song) YE gallants bright, I rede you right, Beware o’ bonie Ann; Her comely face sae fu’ o’ grace, Your heart she will trepan: Her een sae bright, like stars by night,   5 Her skin sae like the swan; Sae jimply lac’d her genty waist, That sweetly ye might span.
Robert Burns (Complete Works of Robert Burns)
Et dans mon kiosque d'aiguilles qui procure une illusion de chaleur, je regarde le puits noir du lac. La masse de glace m'apparait comme un creuset cauchemardesque. Je perçois la force à l'oeuvre sous ce couvercle. Dans le caveau, un univers grouille de bêtes qui broient, dévorent et sectionnent. Dans les profondeurs, des éponges balancent lentement leurs branches. Des coquillages enroulent leurs spires, battant la mesure du temps et créent des bijoux de nacre en forme de constellation. Des silures monstrueux rôdent dans les vasières. Des poissons carnassiers migrent vers la surface pour le festin nocturne et les holocaustes de crustacés. Des bancs d'ombles tracent leurs chorégraphies benthiques. Des bactéries barattent les scories, les digèrent, purifient l'eau. Ce morne malaxage s'opère en silence, sous le miroir où les étoiles n'ont même pas la force de se refléter.
Sylvain Tesson (Dans les forêts de Sibérie)
they had not yet been destroyed as Africans completely. Slavery was the curse of their existence; but they had not been robbed yet of that which had been characteristically theirs. They tolerated the baptism and modest garments imposed on them by the French Catholic laws; but in the evenings, they made their cheap fabrics into alluring costumes, made jewelry of animal bones and bits of discarded metal which they polished to look like gold; and the slave cabins of Pointe du Lac were a foreign country, an African coast after dark, in which not even the coldest overseer would want to wander.
Anne Rice (Interview with the Vampire (The Vampire Chronicles, #1))
Quand un bon vin meuble mon estomac Je suis plus savant que Balzac —Plus sage que Pibrac; Mon brass seul faisant l’attaque De la nation Coseaque, La mettroit au sac; De Charon je passerois le lac En dormant dans son bac, J’irois au fier Eac, Sans que mon coeur fit tic ni tac, Premmer du tabac. —French Vaudeville
Edgar Allan Poe (Edgar Allan Poe: The Complete Tales and Poems (The Classics Collection))
You have no idea how promising the world begins to look once you have decided to have it all for yourself. And how much healthier your decisions are once they become entirely selfish. It is the simplest thing in the world to decide what you want to do – or, rather, what you don’t want to do – and just to act on that.
Anita Brookner (Hotel Du Lac)
Il n’y avait que nous : nous sept, les arbres, le ciel, le lac, la lune, et bien sûr, Shakespeare. Il vivait avec nous comme une huitième colocataire, un ami plus vieux et plus sage. Toujours loin des yeux, mais jamais loin du cœur, comme s’il venait tout juste de quitter la pièce. Grande est la force de la divine poésie.
M. L. Rio (If We Were Villains)
Quand le soir approchait je descendais des cimes de l'île et j'allais volontiers m'asseoir au bord du lac, sur la grève, dans quelque asile caché; là le bruit des vagues et l'agitation de l'eau fixant mes sens et chassant de mon âme toute autre agitation la plongeaient dans une rêverie délicieuse où la nuit me surprenait souvent sans que je m'en fusse aperçu. Le flux et le reflux de cette eau, son bruit continu mais renflé par intervalles frappant sans relâche mon oreille et mes yeux, suppléaient aux mouvements internes que la rêverie éteignait en moi et suffisaient pour me faire sentir avec plaisir mon existence, sans prendre la peine de penser.
Jean-Jacques Rousseau (Les Rêveries du promeneur solitaire (French Edition))
People feel at home with low moral standards. It is scruples that put them off.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Kavgalar tatlıya bağlanabilir, ama başkalarını mahcup düşürenler asla tümüyle unutulamaz.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
What would Christ need have done to make me follow Him like Matthew or Peter? Dress well, to begin with, And have a luxurious head of pampered yellow hair.
Anne Rice (Interview with the Vampire (The Vampire Chronicles, #1))
Beautiful prairies, bordered by lofty hills sparsely scattered with timber, stretch around. The massive fronds of the Pinus Ponderosa replace the elegant leaflets of the Cedar, no longer found save rarely, perchance, in some deep dell moistened by a purling streamlet. Groves of aspen appear here and there. The Balsam Poplar shows itself at intervals only, along the streams. The white racemes of the Service-berry flower, and the chaste flowers of the Mock Orange, load the air with their fragrance. Every copse re-echoes with the low drumming of the ruffed Grouse; the trees resound with the muffled booming of the Cock of the Woods. The Pheasant shirrs past; the scrannel-pipe of the larger Crane -- ever a watchful sentinel -- grates harshly on the ear; and the shrill whistle of the Curlew as it soars aloft aides the general concert of the re-opined year. I speak still of Spring; for the impressions of that jocum season are ever the most vivid, and naturally recur with the greatest force in after years. -- Alexander Caulfield Anderson describing the new brigade trail between Lac la Hache and Kamloops.
Nancy Marguerite Anderson (The Pathfinder: A.C. Anderson's Journeys in the West)
Siz bir romantiksiniz, Edith," diyerek sözünü yineledi Mr.Neville gülümseyerek. "Yanılan sizsiniz," diye yanıtladı Edith. "Ömrüm boyunca bu suçlamayı dinledim durdum.Romantik değilim ben.Ben, evcil bir hayvanım. Ahlayıp ohlayıp taşkın tutku gösterilerinin, büyük aşkların özlemini çekmiyorum, aşk için dünyayı hepten gözden çıkarmıyorum. Bütün bunları biliyorum ve bunun insanı yapayalnız bıraktığını da biliyorum. Hayır, benim can attığım şey rutin yaşamın yalınlığı. Güzel bir havada kol kola bir akşam yürüyüşü.Bir iskambil oyunu. Gevezelik etmek. Bir yemeği birlikte hazırlamak
Anita Brookner (Hotel du Lac)
I did not love those decadent and cynical French mummers. Those I had loved, and those who I could love, were, save for Louis de Pointe du Lac, utterly beyond my grasp. I must have Louis, that was my injunction. I knew no other. So I did not interfere when Louis incinerated the Coven, and the infamous theatre, striking at the risk of his own life, with flame and scythe at the very hour of dawn.
Anne Rice (The Vampire Armand (The Vampire Chronicles, #6))
Eau, tu n’as ni goût, ni couleur, ni arôme, on ne peut pas te définir, on te goûte sans te connaître. Tu n’es pas nécessaire à la vie, tu es la vie ! Tu nous pénètres d’un plaisir qui ne s’explique point par le sens. Avec toi rentrent en nous tous les pouvoirs auxquels nous avions renoncé. Par ta grâce, s’ouvrent en nous toutes les sources taries de notre cœur. Tu es la plus grande richesse qui soit au monde, et tu es aussi la plus délicate, toi si pure au ventre de la Terre. On peut mourir sur une source d’eau magnésienne. On peut mourir à deux pas d’un lac d’eau salée. On peut mourir malgré deux litres de rosée qui retiennent en suspend quelques sels. Tu n’acceptes point de mélange, tu ne supportes point l’altération, tu es une ombrageuse divinité. Mais tu répands en nous un bonheur infiniment simple.
Antoine de Saint-Exupéry (Wind, Sand and Stars)
J'étais né pour la vie paisible, pour le calme de la campagne. C'est là que résonne la lyre, que s'anime la rêverie. Tous mes plaisirs sont innocents. J'erre près du lac solitaire, le farniente dicte sa loi. Je m'éveille chaque matin pour retrouver la liberté. Je lis peu, je dors longuement, je ne cours pas après la gloire. Et c'est ainsi que j'ai vécu dans l'ombre et dans l'oisiveté les plus délicieux de mes jours.
Alexandre Pouchkine (Eugène Onéguine (French Edition))
On raconte qu'un Anglais vint un jour à Genève avec l'intention de visiter le lac ; on le fit monter dans l'une de ces vieilles voitures où l'on s'asseyait de côté comme dans les omnibus : or il advint que, par hasard, notre Anglais fut placé de manière à présenter le dos au lac ; la voiture accomplit paisiblement son voyage circulaire, sans qu'il songeât à se retourner une seule fois, et il revint à Londres, enchanté du lac de Genève.
Jules Verne (Cinq semaines en ballon / Une ville flottante / Les forceurs de blocus)
L'amour, croyait-elle, devait arriver tout à coup, avec de grands éclats et des fulgurations, -- ouragan des cieux qui tombe sur la vie, la bouleverse, arrache les volontés comme des feuilles et emporte à l'abîme le coeur entier. Elle ne savait pas que, sur la terrasse des maisons, la pluie fait des lacs quand les gouttières sont bouchées, et elle fût ainsi demeurée en sa sécurité, lorsqu'elle découvrit subitement une lézarde dans le mur.
Gustave Flaubert (Madame Bovary)
Shellac is a hard resinous secretion from the Indian lac beetle. Lac beetles emerge in swarms in parts of India at certain times of the year, and their secretions make varnish that is odorless, nontoxic, brilliantly shiny, and highly resistant to scratches and fading. It doesn’t attract dust while wet, and it dries in minutes. Even now, in an age of chemistry, shellac has scores of applications against which synthetic products cannot compete.
Bill Bryson (At Home: A Short History of Private Life)
Rugă pentru ziua mea onomastică Mă caut și nu mă găsesc!... Mă caut în vechiul ogor strămoșesc - În grâu, în porumb și-n secară, În apa fântânii cu ghizduri de piatră Și-n focul din vatră, În golul din casă Și-n gloata de-afară, Și-n toți răposații ce-n mine trăiesc Mă caut zadarnic... Zadarnic mă caut, că nu mă găsesc!... Când vântul se ceartă cu plopii pe drum Și drumul trosnește sub pașii greoi, Mă caut și-n larma vieții de-acum, Și-n pacea vieții de apoi... Când ziua se-ngână cu noaptea pe lac, Mă caut în iarba de leac, În Steaua polară, ce poartă noroc, În bobi Și-n ghioc... Mă caut și-n vechiul ceaslov bătrânesc Cu slovele șterse... Dar nu mă găsesc. Zadarnic mă caut, că nu mă găsesc... Părinte!... Ce vină mă face s-alerg Cu gândul și fapta spre morții de ieri, Că urmele mele din lume se șterg Și nu mă găsesc nicăieri?... Ce vină mă face să nu mă găsesc Când tot mai trăiesc?...
Ion Minulescu (Poezii)
— Il s’est passé quelque chose avec Rigel ? Je me rendis compte qu’elle s’était approchée. Je ne répondis pas et elle m’adressa un sourire un peu ému. — Tu es très transparente, dit-elle comme si c’était une qualité. Les émotions se lisent sur ton visage comme sur un lac sans vagues. Tu sais ce qu’on dit des personnes comme toi ? Qu’elles ont un cœur honnête. Elle cala une mèche derrière mon oreille et chaque parcelle de mon âme se concentra sur ce geste. J’aimais quand elle me touchait avec cette tendresse, comme si j’étais l’une de ses fleurs.
Erin Doom (The Tearsmith)
L'idée surgit brutalement. Et aussitôt, sans hésiter, il comprit, il sentit que l'idée était juste. Il vit une explication neuve, extraordinairement neuve, des phénomènes nucléaires qui, jusqu'alors, semblaient inexplicables; soudain, les gouffres s'étaient changés en passerelles. Quelle simplicité, quelle clarté! Que cette idée était gracieuse et belle! Il lui semblait que ce n'était pas lui qui l'avait fait naître, mais qu'elle était montée à la surface, simple et légère, comme une fleur blanche sortie de la profondeur tranquille d'un lac, et il s'exclama de bonheur en la voyant si belle...
Vasily Grossman
You are wrong if you think you cannot live without love, Edith.' 'No, I am not,' she said, slowly. 'I cannot live without it. Oh, I do not mean that I go into a decline, develop odd symptoms, become a caricature. I mean something far more serious than that. I mean that I cannot live well without it. I cannot think or act or speak or write or even dream with any kind of energy in the absence of love. I feel excluded from the living world. I become cold, fish-like, immobile. I implode. My idea of absolute happiness is to sit in a hot garden all day, reading or writing, utterly safe in the knowledge that the person I love will come home to me in the evening. Every evening.' 'You are a romantic, Edith,' repeated Mr Neville, with a smile. 'It is you who are wrong,' she replied. 'I have been listening to that particular accusation for most of my life. I am not a romantic. I am a domestic animal. I do not sigh and yearn for extravagant displays of passion, for the grand affair, the world well lost for love. I know all that, and know that it leaves you lonely. No, what I crave is the simplicity of routine. An evening walk, arm in arm, in fine weather. A game of cards. Time for idle talk. Preparing a meal together.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
It is not true that Satan makes work for idle hands to do; that is just what he doesn't. Satan should be at hand with all manner of glittering distractions, false but irresistible promises, inducements to reprehensible behaviour. Instead of which one is simply offered a choice between overwork and half-hearted idleness.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Comme elle l'observait pourtant ! Avec l'application, la méthode d'une femme qui avait dû se dire : « Ce visage va me consoler des minutes misérables qu'il faut vivre dans une voiture publique ; je supprime le monde autour de cette sombre figure angélique. Rien ne peut m'offenser : la contemplation délivre ; il est devant moi comme un pays inconnu ; ses paupières sont les bords ravagés d'une mer ; deux lacs confus sont assoupis aux lisières des cils. L'encre sur les doigts, le col et les manchettes gris, et ce bouton qui manque, cela n'est rien que la terre qui souille le fruit intact, soudain détaché de la branche, et que, d'une main précautionneuse, tu ramasses. »
François Mauriac (Le désert de l'amour (Littérature) (French Edition))
I took a glass retort, capable of containing eight ounces of water, and distilled fuming spirit of nitre according to the usual method. In the beginning the acid passed over red, then it became colourless, and lastly again all red: no sooner did this happen, then I took away the receiver; and tied to the mouth of the retort a bladder emptied of air, which I had moistened in its inside with milk of lime lac calcis, (i.e. lime-water, containing more quicklime than water can dissolve) to prevent its being corroded by the acid. Then I continued the distillation, and the bladder gradually expanded. Here-upon I left every thing to cool, tied up the bladder, and took it off from the mouth of the retort.— I filled a ten-ounce glass with this air and put a small burning candle into it; when immediately the candle burnt with a large flame, of so vivid a light that it dazzled the eyes. I mixed one part of this air with three parts of air, wherein fire would not burn; and this mixture afforded air, in every respect familiar to the common sort. Since this air is absolutely necessary for the generation of fire, and makes about one-third of our common air, I shall henceforth, for shortness sake call it empyreal air, [literally fire-air] the air which is unserviceable for the fiery phenomenon, and which makes abut two-thirds of common air, I shall for the future call foul air [literally corrupted air].
Carl Wilhelm Scheele (Chemische Abhandlung von der Luft und dem Feuer (German Edition))
The greed manifests us in many shapes, The high rise building, a big house , deforestation, no land to grow and no land to feed our own, Our very own People ! The money was deadly than any plague, People bought and sold people like a commodity ! and then , They divided us , according to our flawed faith..... The stench of ignorance fills the air, nestling at the base of our cortex . I refuse to be conquered ! The agenda was all clear from the start, Prospect of the land; they would rather see us disappear, Sold for seventy five lac a 100 years back‎, It's seventy five million wounds and every day to cry !! We are a " numb nation " We are a " slave nation " & I refuse to be conquered !!!
BinYamin Gulzar
Now what?' asked Mr Neville, taking her arm. 'Oh, nothing,' said Edith. 'I was simply thinking how little vice there is around these days. One is led to believe one can pick and choose, but in fact, there seems no choice at all.' 'Stroll round the deck with me,' said Mr Neville. 'You are shivering. That cardigan is not warm enough; I do wish you would get rid of it. ... As to vice, there is plenty to be found if you know where to look.' 'I never seem to find it,' said Edith. 'That is because you do not give yourself over wholeheartedly to the pursuit. But, if you remember, we are going to change all that.' 'I really don't see how. If all it involves is giving away my cardigan, I feel I should tell you I have another one at home.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Occupation maybe means when army of another country enters our country and refuses to return to their country on one pretext or other. To me occupation does also not mean when the army is at the border, but occupation is when the army knocks at our doors, enters our homes, kills our brothers, rape our sisters and the whole fucking world is silent. Occupation to me is when you need 7 lacs forces to kill 258 militants. To me occupation also means when you need bullets against stones. Occupation is also when you don't die once but several times everyday, when you don't have dreams but long last Nightmares. Occupation is also when a country launches a vicious campaign to present you, as a whole community, terrorists before the fucking world for justifying their violent suppression and other punitive measures.
Tarif Naaz
L'isolement Souvent sur la montagne, à l'ombre du vieux chêne, Au coucher du soleil, tristement je m'assieds ; Je promène au hasard mes regards sur la plaine, Dont le tableau changeant se déroule à mes pieds. Ici gronde le fleuve aux vagues écumantes ; Il serpente, et s'enfonce en un lointain obscur ; Là le lac immobile étend ses eaux dormantes Où l'étoile du soir se lève dans l'azur. Au sommet de ces monts couronnés de bois sombres, Le crépuscule encor jette un dernier rayon ; Et le char vaporeux de la reine des ombres Monte, et blanchit déjà les bords de l'horizon. Cependant, s'élançant de la flèche gothique, Un son religieux se répand dans les airs : Le voyageur s'arrête, et la cloche rustique Aux derniers bruits du jour mêle de saints concerts. Mais à ces doux tableaux mon âme indifférente N'éprouve devant eux ni charme ni transports ; Je contemple la terre ainsi qu'une ombre errante Le soleil des vivants n'échauffe plus les morts. De colline en colline en vain portant ma vue, Du sud à l'aquilon, de l'aurore au couchant, Je parcours tous les points de l'immense étendue, Et je dis : " Nulle part le bonheur ne m'attend. " Que me font ces vallons, ces palais, ces chaumières, Vains objets dont pour moi le charme est envolé ? Fleuves, rochers, forêts, solitudes si chères, Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé ! Que le tour du soleil ou commence ou s'achève, D'un oeil indifférent je le suis dans son cours ; En un ciel sombre ou pur qu'il se couche ou se lève, Qu'importe le soleil ? je n'attends rien des jours. Quand je pourrais le suivre en sa vaste carrière, Mes yeux verraient partout le vide et les déserts : Je ne désire rien de tout ce qu'il éclaire; Je ne demande rien à l'immense univers. Mais peut-être au-delà des bornes de sa sphère, Lieux où le vrai soleil éclaire d'autres cieux, Si je pouvais laisser ma dépouille à la terre, Ce que j'ai tant rêvé paraîtrait à mes yeux ! Là, je m'enivrerais à la source où j'aspire ; Là, je retrouverais et l'espoir et l'amour, Et ce bien idéal que toute âme désire, Et qui n'a pas de nom au terrestre séjour ! Que ne puîs-je, porté sur le char de l'Aurore, Vague objet de mes voeux, m'élancer jusqu'à toi ! Sur la terre d'exil pourquoi resté-je encore ? Il n'est rien de commun entre la terre et moi. Quand là feuille des bois tombe dans la prairie, Le vent du soir s'élève et l'arrache aux vallons ; Et moi, je suis semblable à la feuille flétrie : Emportez-moi comme elle, orageux aquilons !
Alphonse de Lamartine (Antologija francuskog pjesništva)
Edith, in her veal-coloured room in the Hotel du Lac, sat with her hands in her lap, wondering what she was doing there. And then remembered, and trembled. And thought with shame of her small injustices, of her unworthy thoughts towards those excellent women who had befriended her, and to whom she had revealed nothing. I have been too harsh on women, she thought, because I understand them better than I understand men. I know their watchfulness, their patience, their need to advertise themselves as successful. Their need never to admit to a failure. I know all that because I am one of them. I am harsh because I remember Mother and her unkindness, and because I am continually on the alert for more. But women are not all like Mother, and it is really stupid of me to imagine that they are. Edith, Father would have said, think a little. You have made a false equation.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Bien sûr ces changements de comportement culturel et l'invention de mumltiples diversions font partie d'un système économique qui me dépase. J'envisage ce système comme un bain dans une piscine anémiée, stérile, bondée, puant le chlore, en comparaison d'une délicieuse baignade dans un lac au fond des bois, la berge du lac bordée de nénuphars en fleurs où sont perchées de petites tortues, un ou deux hérons dans les grands pins ou dans l'eau peu profonde, quelques serpents d'eau parmi les massifs d'ajoncs, et quand vous plongez vous voyez les poissons qui se reposent immobiles sous les bûches dressées. Même les profondeurs obscures semblent séduisantes en comparaison d'une piscine, comme une promenade printanière sous la pluie dans les bois en comparaison d'une série télévisée où des gens se font descendre ou tabasser à New York ou à Los Angeles tandis que des durs à cuire enchaînent d'insipides répliques soi-disant spirituelles.
Jim Harrison (Off to the Side: A Memoir)
Why, Uruvi always wondered, would Queen Madri consign herself to the flames, when no queen before her had joined their husband in the funeral pyre? Moreover, why would the mother of tiny, helpless six-month-old twins, Nakul and Sahadeva, kill herself and leave them orphaned and under the care of her husband’s first wife? It was strange. Had Madri, too, been mortally wounded like her husband, King Pandu, when they had been attacked? Had she been able to talk to Kunti before she died? Had Shakuni played up the curse of the sage to his advantage after all? If he could instigate Duryodhana to burn the Pandavas and the Queen Mother in the lac palace, he would not have any qualms in murdering King Pandu too. The only person who probably knew the truth was Kunti—but she was an evasive lady who knew how to keep her secrets. Uruvi recalled how she had pestered her on her wedding day about whether she had any regrets, but had got nothing out of her.
Kavita Kané (Karna's Wife: The Outcast's Queen)
Jesus Christ!" Foraker's shocked exclamation burned across the bridge like a buzzsaw, and Caslet's mouth fell open as his plot suddenly changed. One instant, his ship was charging into the teeth of two opponents' fire; the next instant, there were no opponents. The warships' acceleration had carried them within less than three hundred thousand clicks of the Manty merchantman, which had suddenly rolled back down to present her own broadside to them. Eight incredibly powerful grasers smashed out from the "unarmed freighter" like the wrath of God, and the second raider destroyer simply vanished. A single pair of hits on the light cruiser burned through her sidewall as if it hadn't even existed, and her after third blew apart in a hurricane of splintered and vaporized plating. Three of Shannon's shipboard lasers added their own fury to her damage, chewing huge holes in what was left of her hull, but they were strictly an afterthought, for that ship was already a helpless hulk. "We're being hailed, Skipper," Lieutenant Dutton said shakenly from Communications. Caslet just looked at him, unable to speak, then looked back down at his plot and swallowed as the unmistakable impeller signatures of a full dozen LACs drifted up from the "freighter's" gravitic shadow and locked their weapons on his ship. "Speaker," he rasped. "Unknown cruiser, this is Captain Honor Harrington of Her Majesty's Armed Merchant Cruiser Wayfarer," a soprano voice said quietly. "I appreciate your assistance, and I wish I could offer you the reward your gallantry deserves, but I'm afraid I'm going to have to ask you to surrender.
David Weber (Honor Among Enemies (Honor Harrington, #6))
Caligula! Toi aussi, toi aussi, tu es coupable. Alors, n'est-ce pas, un peu plus, un peu moins! Mais qui oserait me condamner dans ce monde sans juge, où personne n'est innocent! (Avec tout l'accent de la détresse, se pressant contre le miroir.) Tu le vois bien, Hélicon n'est pas venu. Je n'aurai pas la lune. Mais qu'il est amer d'avoir raison et de devoir aller jusqu'à la consommation. Car j'ai peur de la consommation. Des bruits d'armes! C'est l'innocence qui prépare son triomphe. Que ne suis-je à leur place! J'ai peur. Quel dé-goût, après avoir méprisé les autres, de se sentir la même lâcheté dans l'âme. Mais cela ne fait rien. La peur non plus ne dure pas. Je vais retrouver ce grand vide où le coeur s'apaise. Tout a l'air si compliqué. Tout est si simple pourtant. Si j'avais eu la lune, si l'amour suffisait, tout serait changé. Mais où étancher cette soif ? Quel coeur, quel dieu auraient pour moi la profondeur d'un lac ? (S'agenouillant et pleu-rant.) Rien dans ce monde, ni dans l'autre, qui soit à ma me-sure. Je sais pourtant, et tu le sais aussi (il tend les mains vers le miroir en pleurant), qu'il suffirait que l'impossible soit. L'impossible! Je l'ai cherché aux limites du monde, aux confins de moi-même. J'ai tendu mes mains (criant), je tends mes mains et c'est toi que je rencontre, toujours toi en face de moi, et je suis pour toi plein de haine. Je n'ai pas pris la voie qu'il fallait, je n'aboutis à rien. Ma liberté n'est pas la bonne. Hélicon! Hélicon! Rien! rien encore. Oh, cette nuit est lourde! Hélicon ne viendra pas: nous serons coupa-bles à jamais! Cette nuit est lourde comme la douleur hu-maine.
Albert Camus (Caligula)
verligen-Szene Êrec was biderbe unde guot, ritterlîche stuont sîn muot ê er wîp genaeme und hin heim kaeme: nû sô er heim komen ist, dô kêrte er allen sînen list an vrouwen Ênîten minne. sich vlizzen sîne sinne wie er alle sîne sache wante zuo gemache. sîn site er wandeln began. als er nie würde der man, alsô vertreip er den tac. des morgens er nider lac, daz er sîn wîp trûte unz daz man messe lûte. sô stuonden si ûf gelîche vil unmüezeclîche. ze handen si sich viengen, zer kappeln si giengen: dâ was ir tweln alsô lanc unz daz man messe gesanc. diz was sîn meistiu arbeit: sô was der imbîz bereit. swie schiere man die tische ûf zôch, mit sînem wîbe er dô vlôch ze bette von den liuten. dâ huop sich aber triuten. von danne enkam er aber nie unz er ze naht ze tische gie. (Erec war rechtschaffen und gut, sein Geist war ritterlich gewesen, bevor er eine Frau genommen hatte und nach Hause zurückgekehrt war. Nachdem er jetzt zu Hause ist, wendete er alle seine Gedanken an die Liebe Enites. Sein Verstand richtete sich nur darauf, wie er alles zu seiner Bequemlichkeit einrichten könne. Er änderte seine Gewohnheiten. Als sei er nie ein Mann geworden, so vertrieb er den Tag. Morgens legte er sich nieder, um seine Frau zu lieben, bis man zur Messe läutete. Dann standen sie beide eilig auf. Sie nahmen sich bei der Hand und gingen zur Kapelle; dort blieben sie gerade so lange wie man die Messe sang. Das war seine größte Mühe; dann war schon das Essen fertig. Sobald man die Tische hochgezogen hatte, eilte er mit seiner Frau von den Leuten weg ins Bett. Da ging die Liebe von neuem an. Von dort kam er nicht mehr weg, bis er zum Abendessen ging.)
Hartmann von Aue (Erec (Middle Ages Series))
LE SYLLABUS Tout en mangeant d'un air effaré vos oranges, Vous semblez aujourd'hui, mes tremblants petits anges, Me redouter un peu; Pourquoi ? c'est ma bonté qu'il faut toujours attendre, Jeanne, et c'est le devoir de l'aïeul d'être tendre Et du ciel d'être bleu. N'ayez pas peur. C'est vrai, j'ai l'air fâché, je gronde, Non contre vous. Hélas, enfants, dans ce vil monde, Le prêtre hait et ment; Et, voyez-vous, j'entends jusqu'en nos verts asiles Un sombre brouhaha de choses imbéciles Qui passe en ce moment. Les prêtres font de l'ombre. Ah ! je veux m'y soustraire. La plaine resplendit; viens, Jeanne, avec ton frère, Viens, George, avec ta soeur; Un rayon sort du lac, l'aube est dans la chaumière; Ce qui monte de tout vers Dieu, c'est la lumière; Et d'eux, c'est la noirceur. J'aime une petitesse et je déteste l'autre; Je hais leur bégaiement et j'adore le vôtre; Enfants, quand vous parlez, Je me penche, écoutant ce que dit l'âme pure, Et je crois entrevoir une vague ouverture Des grands cieux étoilés. Car vous étiez hier, ô doux parleurs étranges, Les interlocuteurs des astres et des anges; En vous rien n'est mauvais; Vous m'apportez, à moi sur qui gronde la nue, On ne sait quel rayon de l'aurore inconnue; Vous en venez, j'y vais. Ce que vous dites sort du firmament austère; Quelque chose de plus que l'homme et que la terre Est dans vos jeunes yeux; Et votre voix où rien n'insulte, où rien ne blâme, Où rien ne mord, s'ajoute au vaste épithalame Des bois mystérieux. Ce doux balbutiement me plaît, je le préfère; Car j'y sens l'idéal; j'ai l'air de ne rien faire Dans les fauves forêts. Et pourtant Dieu sait bien que tout le jour j'écoute L'eau tomber d'un plafond de rochers goutte à goutte Au fond des antres frais. Ce qu'on appelle mort et ce qu'on nomme vie Parle la même langue à l'âme inassouvie; En bas nous étouffons; Mais rêver, c'est planer dans les apothéoses, C'est comprendre; et les nids disent les mêmes choses Que les tombeaux profonds. Les prêtres vont criant: Anathème ! anathème ! Mais la nature dit de toutes parts: Je t'aime ! Venez, enfants; le jour Est partout, et partout on voit la joie éclore; Et l'infini n'a pas plus d'azur et d'aurore Que l'âme n'a d'amour. J'ai fait la grosse voix contre ces noirs pygmées; Mais ne me craignez pas; les fleurs sont embaumées, Les bois sont triomphants; Le printemps est la fête immense, et nous en sommes; Venez, j'ai quelquefois fait peur aux petits hommes, Non aux petits enfants.
Victor Hugo (L'Art d'être grand-père)
They sat islanded in their foreignness, irrelevant now that the holiday season had ended, anachronistic, outstaying their welcome, no longer necessary to anyone's plans. Priorities had shifted; the little town was settling down for its long uninterrupted hibernation. No one came here in the winter. The weather was too bleak, the snow too distant, the amenities too sparse to tempt visitors. And they felt that the backs of the residents had been turned on them with a sigh of relief, reminding them of their transitory nature, their fundamental unreality. And when Monica at last succeeded in ordering coffee, they still sat, glumly, for another ten minutes, before the busy waitress remembered their order. 'Homesick,' said Edith finally. 'Yes.' But she thought of her little house as if it had existed in another life, another dimension. She thought of it as something to which she might never return. The seasons had changed since she last saw it; she was no longer the person who could sit up in bed in the early morning and let the sun warm her shoulders and the light make her impatient for the day to begin. That sun, that light had faded, and she had faded with them. Now she was as grey as the season itself. She bent her head over her coffee, trying to believe that it was the steam rising from the cup that was making her eyes prick. This cannot go on, she thought.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
Na zlomeček věčnosti oběma lodím nic nebránilo ve volné střelbě na protivníka a v tom okamžiku dva různé počítače odstartovaly své palebné plány. Žádný lidský smysl nedokázal postřehnout, co se odehrálo potom; žádný lidský mozek by si to neuměl přebrat. Vzájemná vzdálenost činila dvacet tisíc kilometrů a řízené střely, lasery a grasery dštily zkázu přes tu miniaturní propast vakua jako rozzuření démoni. Ahmed zavrávoral, když jeho bočním štítem bez námahy prošel první graserový svazek. Jeho boky byly opatřeny metrovým pancířem z nejtvrdší slitiny keramiky a kompozitu, jakou se člověk doposud naučil odlévat, a přesto se jí graser prodral pohrdavě snadno. Od strašlivé rány se rozlétly obrovské úlomky a vzájemný pohyb lodi změnil to, co by bývalo kruhovým otvorem, v dlouhou zející trhlinu. Paprsek rozpáral bok lodi, jako když vyvrhovací nůž rozpáře žraloka, a z rány vytryskl vířící cyklon vzduchu, trosek a lidských těl. Ale to byl pouze jeden z osmi takových graserů. Všechny do jednoho zaznamenaly přímé zásahy a na bitevním křižníku nikoho ani ve snu nenapadlo, že by přestavěná obchodní loď mohla nést takové zbraně. Zatímco si zuřivý úder Poutníka s křižníkem pohrával, komunikační obvody zahlcovala kakofonie výkřiků bolesti, šoku i hrůzy a potom se přihnaly řízené střely Q lodě a znovu a znovu křižník probodávaly jednorannými lasery, aby dokončily strašlivé dílo graserů. Zbraňová stanoviště se rozlétala na kusy, výboje bláznivě sršely a kabely syčely, pukaly a explodovaly. Příďová místnost gravitoru vybuchla, když jeden graser zasáhl naplno generátory, a tlaková vlna změnila sto metrů pancéřovaného trupu v pokroucené trosky. Všechny tři fúzní jednotky se automaticky nouzově zastavily a po celé lodi se zavírala vzduchotěsná vrata. Ale v příliš mnoha případech neměla ta vrata v čem zadržovat vzduch, neboť grasery Poutníka se propálily naskrz celým trupem a křižník se převaloval v prostoru jako umírající bezmocný vrak. Ale nezahynul sám. Poutník vypálil o zlomek sekundy dříve než Ahmed - ale jen o zlomeček a na rozdíl od Ahmeda neměl žádný pancíř a žádná hermeticky uzavíratelná oddělení. Byla to obchodní loď, jenom tenká slupka kolem obrovského prázdného prostoru pro náklad, a to nemohla žádná přestavba změnit. Zbraně, které přežily, aby se mohly zakousnout do jeho trupu, byly mnohem lehčí než ty, jež rozpáraly Ahmeda, ale proti tak zranitelnému cíli byly děsivě účinné. Celý pravobok od přepážky třicet jedna dozadu po přepážku šedesát pět byl na padrť. Prázdné doky LAC se rozlétly jako rozšlápnuté sklenice. Zásobníky dva a čtyři byly roztrhány na kusy, stejně jako všechny výmetnice kromě čísla dva. Šest z osmi graserových stanovišť vybuchlo a prakticky celá jejich obsluha zahynula. Jeden laser se prořízl až k jádru lodě, zničil fúzní reaktor jedna a prorazil palubní vězení, z něhož už Randy Steilman a jeho druhové nikdy neměli vyjít před soud, a další se prořízl až na samotnou velitelskou palubu. Můstek zametla tlaková vlna, přepážky a podélníky se trhaly jako papír a zuřící hurikán vytrhl Jennifer Hughesovou navzdory tlumícímu postroji z křesla a odnesl ji do prostoru mimo loď. Její tělo už nikdo nikdy nenajde, ale na tom sotva záleželo, protože svištící příval atmosféry s ní udeřil o okraj trhliny v trupu a na místě jí roztříštil přilbu. John Kanehama zaječel do interkomu, když ho jako oštěp probodla dlouhá letící tříska slitiny. Staršího seržanta O’Haleyho přesekl vejpůl plochý úlomek, dlouhý jako on sám, a Aubrey Wanderman se pozvracel do přilby, když tentýž úlomek prolétl mezi osazenstvem jeho stanoviště a roztrhal Carolyn Wolcotovou a poručíka Jansena. Tento výjev z pekla se po obrovském trupu Poutníka opakoval znovu a znovu. Další výbuchy a odletující trosky zasahovaly lidi, které minula palba Ahmeda, jako by se umírající loď mstila posádce za to, do čeho ji přivedla, a HMS Poutník se potácivě převaloval pryč s nefunkčním pohonem, zničeným hypergenerátorem a s osmi sty mrtvými a umírajícími lidmi v rozbitých odděleních.
David Weber (Honor Among Enemies (Honor Harrington, #6))
Ce vernis ne vaut rien. Mais pour en revenir à la lune, c'était pendant une belle nuit d'août. (Hélicon se détourneavec dépit et se tait, immobile.) Elle a fait quelques façons. J'étais déjà couché. Elle était d'abord toute sanglante, au-dessus de l'horizon. Puis elle a commencé à monter, de plus en plus légère, avec une rapidité croissante. Plus elle mon-tait, plus elle devenait claire. Elle est devenue comme un lac d'eau laiteuse au milieu de cette nuit pleine de froissements d'étoiles. Elle est arrivée alors dans la chaleur, douce, légè-re et nue. Elle a franchi le seuil de la chambre et avec sa lenteur sûre, est arrivée jusqu'à mon lit, s'y est coulée et m'a inondé de ses sourires et de son éclat. - Décidément, ce vernis ne vaut rien. Mais tu vois, Hélicon, je puis dire sans me vanter que je l'ai eue.
Albert Camus (Caligula)
Mi-a trecut prin cap gândul că am sărit din lac în puț. Dorisem să scap din brațele lui David și am sfârșit în brațele altcuiva. Cu toate astea, ceea ce simțeam era complet diferit, căci nu mai simțeam pic de repulsie.
Corina Cindea (Destine impletite)
She nodded back, and thought how limited her means of expression had become: nodding to the pianist or to Mme de Bonneuil, listening to Mrs Pursey, using a disguised voice in the novel she was writing and, with all of this, waiting for a voice that remained silent, hearing very little that meant anything to her at all. The dread implications of this condition made her blink her eyes and vow to be brave, to do better, not to give way. But it was not easy.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
India ranks third-lowest, a lowly 120, in a list of 122 countries rated on quality of potable water. By 2020, India is likely to become a water-stressed nation. Nearly 50% of Indian villages still do not have any source of protected drinking water. Of the 1.42 million villages in India, 1.95 lacs are affected by chemical contamination of water. 37.7 million are afflicted by waterborne diseases every year. Nearly 66 million people in 20 Indian states are at risk because of excessive fluoride in their water. Nearly 6 million children below 14 suffer from dental, skeletal and non-skeletal fluorosis. In Jhabua district, bone deformities are common among children. Arsenic is the other big killer lurking in ground water, putting at risk nearly 10 million people. The problem is acute in several districts of West Bengal.
Rajnikant Puranik (Nehru's 97 Major Blunders)
Condamné au bonheur, c'est-à-dire soumis à la beauté et à l'effroi, délaissé de ce côté-ci du miroir, dans la brumasse ou la trop grande lumière, à la fois tout seul et surpeuplé, traversé sans repos de joies et de terreurs désordonnées, impuissant à imaginer ou même à désirer meilleur ou pire.
Robert Lalonde (Sept lacs plus au nord)
On peut être soi-même et porter un masque. Il n'y a pas de mal, tant qu'on s'efforce de faire venir au monde ce qui n'existe pas encore.
Robert Lalonde (Sept lacs plus au nord)
On peut être soi-même et porter un masque. Il n'y a pas de mal, tant qu'on s'effforce de faire venir au monde ce qui n'existe pas encore.
Robert Lalonde (Sept lacs plus au nord)
Se laisser mourir serait facile, accommodant, si, non pas la mort, mais un déracinement, violent et irrémédiable - la mémoire qui flamberait, la disparition des joies et des misères qui étaient siennes, qui étaient à lui - l'arrachait à lui-même et aux siens.
Robert Lalonde (Sept lacs plus au nord)
Mintea cultivată nu mă atrage cu adevărat. O admir, îi apreciez lessoins et les peines care au produs-o... dar, în rest, mă lasă rece. La urma urmelor, aventura a ajuns la capăt. Nu-ţi mai rămâne de făcut decât s-o cizelezi, s-o menţii sănătoasă, echilibrată... şi asta nu-ţi dă mari satisfacţii. Nu, nu, mintea care-mi place mie trebuie să aibă locuri sălbatice, să fie ca o livadă lăsată în voia sorţii, unde prunele cad în iarbă...ca o pădurice deasă unde poţi întâlni şi şerpi (şerpi adevăraţi, vreau să spun), ca un lac a cărui adâncime n-a măsurat-o nimeni... cât despre poteci, ele trebuie să fie presărate cu flori plantate de o minte ca aceasta. Mai trebuie să aibă ascunzişuri adevărate, nu artificiale, adică pavilioane sau labirinturi. Şi încă nu mi-a fost dat să întâlnesc o minte cultivată care să nu aibă un tufiş al ei. Nu pot să spun cât de mult detest tufişurile.
Katherine Mansfield (Moartea care mă apasă)
Cate locuri si intamplari se vor fi aflat inecate la fundul acestui lac adanc, pe-al carui luciu numai vantul mai desena uneori milioane de creturi marunte, trecatoare? Cate case si gradini, drumuri, troite si curti, pajisti, biserici, hambare? Cate amintiri omenesti, bucurii, tristeti, nasteri si ingropaciuni, mii de caramizi din care se alcatuiesc vietile in intregul lor, una dupa alta si toate laolalta, generatie cu generatie... Iar intr-o zi vine apa mare si se asterne peste toate astea, adanca, netulburata, rece. Ca uitarea. Stiau cei ce le urmasera (...), ca strigoi ai oamenilor care traisera pe aici, stiau ce se afla sub ei? Ori poate, le visau visele mai departe, chiar fara sa-si dea seama si fara sa inteleaga nimic din cele visate.
Dănuţ Ungureanu (Mineral)
The worldly [spiritual] science is methodic (kramic) in nature; one progresses “step by step”; one has to ascent one step at a time. Whereas this here, is Akram Vignan, a path of step-less spiritual science; it is a science that has arisen after 10 Lac (a million) years. In this path, one travels in only an ‘elevator’. There is no effort to climb stairs here. Thereafter, one is constantly in the uninterrupted bliss of the Self (samadhi). There is constant bliss amidst mental affliction (aadhi), internal suffering (vyadhi) and externally induced affliction (oopadhi).
Dada Bhagwan
Cela prenait un peu plus de temps, des mois, parfois des années, mais leur corps trop lourd finissait toujours par sombrer. Et leurs larmes encore tièdes se mêlaient à l'eau glacée des torrents et nourrissaient le lac.
Marcus Malte (Le Lac Des Singes)
Et le public avait embarqué avec. Les doigts, les mains s'étaient mis à claquer: la piste avait été envahie par des couples de fringants sexagénaires qui se déhanchaient tels ces nouveaux esclaves, les affranchis, aux plus belles heures du bop dans les caves de Harlem, New-York, Etats-Unis. L'irrésistible, l'irrépressible besoin de se remuer la carcasse. On frôlait les infarctus, clavicules et fémurs étaient au bord de la fracture, mais tout ça dans la joie, nom de Dieu !
Marcus Malte (Le Lac Des Singes)
Quarrels can be made up; embarrassment can never quite be forgotten. Edith foresaw, sadly, that she would become an embarrassment.
Anita Brookner (Hotel du Lac)
It costs 40 lacs to be a doctor, 30 lacs to be an MBA, 20 lacs to be a pilot, 10 lacs to be an engineer. And just 0 to be a nice guy.
Nitya Prakash
Moglix Tenders is India's leading portal for getting latest information for over 2 Lac+ government and private sector tenders. Discover, track, bid, and close online tenders across categories and geographies with expert guidance.
Mr. Rahul Garg
*1959* 100th McDonald’s: Fon du Lac, Wisconsin
Douglas Coupland (Microserfs)