Khuda Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Khuda. Here they are! All 46 of them:

Khudi ko kar buland itna ke har taqder se pehle Khuda bande se khud pooche bata teri raza kya hai.
Muhammad Iqbal
sharab peene de masjid mein beth kar, Yaa woh jagha bata jahan Khuda nahin..
Mirza Asadullah Khan Ghalib
Aqalmandi Ka Takaza Tou Yehi Hai Kay Insan Khuda Kay Tasawar Ko Sha'ori Tor Par Thek Tarah Say Samajh Lay. Aisa Na Hoa Tou Koi Aur Sha'ay Khuda Ban Kar Apni Pooja Karwaney Lagay Gi".
Ashfaq Ahmed
Diyar-e-Ishq Mein Apna Maqam Paida Kar, Naya Zamana, Naye Subah-o-Sham Paida Kar; Khuda Agar Dil-e-Fitrat Shanas De Tujh Ko, Sakoot-e-Lala-o-Gul Se Kalaam Paida Kar; Mera Tareeq Ameeri Nahin, Faqeeri Hai, Khudi Na Baich, Ghareebi Mein Naam Paida Kar Build in love’s empire your hearth and your home; Build Time anew, a new dawn, a new eve! Your speech, if God give you the friendship of Nature, From the rose and tulip’s long silence weave The way of the hermit, not fortune, is mine; Sell not your soul! In a beggar’s rags shine.
Muhammad Iqbal (Baal-e-Jibreel)
One day Kashmir will make India self-destruct in the same way. You may have blinded all of us, every one of us, with your pellet guns by then. But you will still have eyes to see what you have done to us. You're not destroying us. You are constructing us. It's yourselves that you are destroying. Khuda Hafiz.
Arundhati Roy (The Ministry of Utmost Happiness)
sarapa arzoo hone ne banda kar diya ham ko wagarna hum khuda the gar dil be-muda'a hot
Mirza Asadullah Khan Ghalib
Jo bhi hai wo thik hai....... Zikr kyun karen... Hum hi sab Jahaan ki........Fikr kyun karen.... Jab use hi gham nhi....kyun hame ho gham... Aasma pe hai khuda....aur zamin pe hum...
Sahir Ludhianvi
And that is why all of us with one voice call one God differently as Paramatma, Ishwara, Shiva, Vishnu, Rama, Allah, Khuda, Dada Hormuzda, Jehova, God, and an infinite variety of names. He is one and yet many; He is smaller than an atom, and bigger than the Himalayas. He is contained even in a drop of the ocean, and yet not even the seven seas can compass Him. Reason is powerless to know Him. He is beyond the reach or grasp of reason.
Mahatma Gandhi (What is Hinduism?)
Khuda tujhe kisi toofaan se aashna karde, Ke tere behr ki maujon men iztiraab naheen May God grant you a storm! The voyage of your life is on too placid an ocean…
Muhammad Iqbal (Zarb-e-Kaleem: Armagan-e-Hijaz)
And there is no religion other than truth. Truth is Rama, Narayana, Ishwara, Khuda, Allah, God. [As Narasinha says, 'The different shapes into which gold is beaten gives rise to different names and forms; but ultimately it is all gold.’]
Mahatma Gandhi (What is Hinduism?)
A modern fad which has gained widespread acceptance amongst the semi-educated who wish to appear secular is the practice of meditation. They proclaim with an air of smug superiority, ‘Main mandir-vandir nahin jaata, meditate karta hoon (I don’t go to temples or other such places, I meditate).’ The exercise involves sitting lotus-pose (padma asana), regulating one’s breathing and making your mind go blank to prevent it from ‘jumping about like monkeys’ from one (thought) branch to another. This intense concentration awakens the kundalini serpent coiled at the base of the spine. It travels upwards through chakras (circles) till it reaches its destination in the cranium. Then the kundalini is fully jaagrit (roused) and the person is assured to have reached his goal. What does meditation achieve? The usual answer is ‘peace of mind’. If you probe further, ‘and what does peace of mind achieve?’, you will get no answer because there is none. Peace of mind is a sterile concept which achieves nothing. The exercise may be justified as therapy for those with disturbed minds or those suffering from hypertension, but there is no evidence to prove that it enhances creativity. On the contrary it can be established by statistical data that all the great works of art, literature, science and music were works of highly agitated minds, at times minds on the verge of collapse. Allama Iqbal’s short prayer is pertinent: Khuda tujhey kisee toofaan say aashna kar dey Keh terey beher kee maujon mein iztiraab naheen (May God bring a storm in your life, There is no agitation in the waves of your life’s ocean.)
Khushwant Singh (The End Of India)
Khudi Ko Kar Buland Itna Ke Har Taqdeer Se Pehle Khuda Bande Se Khud Puche, Bata Teri Raza Kya Hai
Bal-e-Jibril
dukh hai dard hai toh dawaa hai dosti,iss ghutan bhari zindagi ki haseen fiza hai dosti.jo na samjhe uske liye kuch nahi,jo samjhe uske liye khuda hai dosti.
Ameer'o
Aasmaan Se Tod Kar Sitara Diya Hai, Aalam-e-Tanhai Mein Ek Sharara Diya Hai, Meri Kismat Bhi Naaz Karti Hai Mujhpe, Khuda Ne Dost Hi Itna Pyara Diya Hai.
Thakur mahi
Aqalmandi Ka Takaza Tou yehi Hai Kay Insan Khuda Kay Tasawar Ko Sha'ori Tor Par Thek Tarah Sayt Samajh Lay. Aisa Na Hoa Tou Koi Aur Sha'ay Khuda Ban Kar Apni Pooja Karwaney Lagay Gi
Ashfaq Ahmed
Samundhar se pooch raha hoon uski dayar kya hai... Jaise aashiq khuda se pooche khumaar-e eshgh ki wajah kya hai... Mudda ek kaash se lekar doosre kaash tak ka hi toh hai.. Toh kabhi zahir kar mijaaz main teri raza kya hai...
Jasz Gill
Two things that weren’t even on the agenda survived every upheaval that followed. General Akhtar remained a general until the time he died, and all God’s names were slowly deleted from the national memory as if a wind had swept the land and blown them away. Innocuous, intimate names: Persian Khuda which had always been handy for ghazal poets as it rhymed with most of the operative verbs; Rab, which poor people invoked in their hour of distress; Maula, which Sufis shouted in their hashish sessions. Allah had given Himself ninety-nine names. His people had improvised many more. But all these names slowly started to disappear: from official stationery, from Friday sermons, from newspaper editorials, from mothers’ prayers, from greeting cards, from official memos, from the lips of television quiz-show hosts, from children’s storybooks, from lovers’ songs, from court orders, from telephone operators’ greetings, from habeas corpus applications, from inter-school debating competitions, from road inauguration speeches, from memorial services, from cricket players’ curses; even from beggars’ begging pleas.
Mohammed Hanif (A Case of Exploding Mangoes)
Two things that weren’t even on the agenda survived every upheaval that followed. General Akhtar remained a general until the time he died, and all God’s names were slowly deleted from the national memory as if a wind had swept the land and blown them away. Innocuous, intimate names: Persian Khuda which had always been handy for ghazal poets as it rhymed with most of the operative verbs; Rab, which poor people invoked in their hour of distress; Maula, which Sufis shouted in their hashish sessions. Allah had given Himself ninety-nine names. His people had improvised many more. But all these names slowly started to disappear: from official stationery, from Friday sermons, from newspaper editorials, from mothers’ prayers, from greeting cards, from official memos, from the lips of television quiz-show hosts, from children’s storybooks, from lovers’ songs, from court orders, from telephone operators’ greetings, from habeas corpus applications, from inter-school debating competitions, from road inauguration speeches, from memorial services, from cricket players’ curses; even from beggars’ begging pleas. In the name of God, God was exiled from the land and replaced by the one and only Allah who, General Zia convinced himself, spoke only through him. But today, eleven years later, Allah was sending him signs that all pointed to a place so dark, so final, that General Zia wished he could muster up some doubts about the Book. He knew if you didn’t have Jonah’s optimism, the belly of the whale was your final resting place.
Mohammed Hanif (A Case of Exploding Mangoes)
Apni zindgi mein kari galti kam nahi, Jiske liye khuda se kari binti kam nahi, Jiske liye humne bitaye jaagte raate kam nahi, Uske liye hamare ishq mein dum nahi, Aate aate uski yaad aati kam nahi, Kisi dawa se hota ye dard kam nahi,
Ratish Edwards
इंसान ने डरना, अब बंद सा कर दिया है खुदाई से, युहीं कोई अपनों का क़त्ल नहीं करता
AnkitMishra
To become God (Khuda) one does not need weapons. One needs to recognize his [True] Self (Khud). The one who knows one’s own Self (khud), is God (khuda).
Dada Bhagwan
When Self (Khuda) is realized, egoism (Aap-khudi) goes away.
Dada Bhagwan
Mohabbat sirf ek se kyun? Khuda to hum sab mein hai; Mohabbat khuda hai, Ye elaan har mazhab mein hai.
Tapan Ghosh (Faceless The Only Way Out)
No effort is required to become one with Khuda [the God within]. Effort is in moving away from Khuda [the God within].
Dada Bhagwan (The Science Of Karma)
Aane Wale Ko Salam; Jaane Wale Ko Salam, Rahane wale hamare huye, Jaane wale khuda ke huye, Jeene ke liye paida huye the, jee kar dikhaayenge.
Suraj Stephen Dsouza
Most famous poetries and lines of Wajid shaikh 1. Waqt khraab tha isme sawaal kaisa Apne hi gair the isme malaal kaisa 2. Be-basi hain ek chuban si hain Khush hain par ek ghutan si hain 3. Hoti rahegi mulakaatein tumse Nigaaho se durr ho dil se nahi 4. Khamoshi se matlab nahi matlab nahi Matlab baato se hain,din toh guzar hi jaaege masla rato se hain 5. Chaand khud apne ujaalo ka nahi Tu khaakh hain kare,gumaan kaisa 6. Yeh kisne kaha ke woh tujhe dil se chah raha hain Kisi ko bhoolne ke liye woh tere pass aa raha hain 7. Phir har chiz se dil uth gaya Phir wahi uljhane humaari hain 8. Khwaab pasand hain mujhe Aksar wahi humari mulaaqat hoti hain 9. Khwaab hi aasra hain mulaaqaat ka Hui muddat ab khwabo mein bhi na mile 10. Kitna humne samjha hain naa hi aaj humne jaana hain Aasmaan ke aage bhi ek duniya hain,waha bhi ek zamaana hain 11. Khuda ke bando ka dil dhuka kar Khuda ko raazi karne chale hain log 12. Kuch logo se mil kar mene yeh jana Kuch logo se na milo toh behtar
Wajid Shaikh (Sukoon)
Dil ko kya ho gaya khuda jane Kyoon hai aisa udas kya jane
R.K. Das (Essays on Poetry and Music of Indian Ghazals)
Yahan khuda hai, wahan khuda hai... idhar khuda hai, udhar khuda hai... jahan nahin khuda hain, wahan kal khudega... Contributed
Khushwant Singh (Khushwant Singh's Joke Book 9)
Bhagwan’ (God, Self) and ‘Paramatma’ (Supreme or absolute Self); these two words are spoken. Muslims speak the two words-‘Khuda’ (God, Self) and ‘Allah’ (Supreme spirit, Absolute Self). Allah is used for Paramatma and Khuda is used for Bhagwan.
Dada Bhagwan
Kaisy kahoon ke mery liay kya ho tum? Khwahish hoty tu mit jaty, Zaroorat hoty tu poori ho jaty, Aadat hoty tu badal jaty, Majboori hoty, khatam ho jaty, Waqt hoty ager tu guzar jaty, Jo nishan hoty, kahin tu mil jaty. Tu kya ho, aakhir ho kya tum? Saasain kahoon, khwaab kahoon, Faasla kahoon ke sairaab kahoon? Khushi kahoon, gham kahoon, Apna kal kahoon ya haal hoon? Umeed kahoon, ehsaas kahoon, Tumhain jeet kahoon ke haar kahoon? Sakoon kahoon, afat kahoon, Masti kahoon ya firaak kahoon? Sooraj kahoon, parinda kahoon, Hoor kahoon ke khaak kahoon? Khudai kahoon, Khuda kahoon, Apni khudi kahoon ya alfaaz kahoon? Ke jo kahoon, kam hi kam hi kahoon, Keh ke bhi kuch na khas kahoon!! Phir kaisy kahoon ke mery liay kya ho tum? Haan, yeh sab tu nhi ho tum. Par meray liay tu mery sab ho tum. Meray tab ho tum, Meray ab ho tum. Kya keh doon ke meray rab ho tum? Meray kufriya sawaalon ka jawab ho tum. Tu tum ho, ke nahi ho tum?
Huseyn Raza
Aata hai dagh_e_hasrat_e_dil ka shumaar yaad, Mujh se mere gunah ka hisaab ay Khuda na maang. O Lord, please do not ask for an account of my sins as this reminds me of the scars caused by the unfulfilled desires of my heart.
Hasan Suhail Siddiqui (DUSK TO DUSK The Eternal Flame of Mirza Ghalib Urdu Poetry (The Mirza Ghalib Collection))
Hazaaron khwahishen aisi ke har khwahish pe dam nikle Bohat niklay mere armaan, lekin phir bhi kam nikle Daray kyon mera qaatil? kya rahega us ki gardan par? Voh khoon, jo chashm-e-tar se umr bhar yoon dam-ba-dam nikle Nikalna khuld se aadam ka soonte aaye hain lekin Bahot be-aabru hokar tere kooche se hum nikle Bharam khul jaaye zaalim! teri qaamat ki daraazi ka Agar is tarahe par pech-o-kham ka pech-o-kham nikle Magar likhvaaye koi usko khat, to hum se likhvaaye Hui subaha, aur ghar se kaan par rakh kar qalam nikle Hui is daur mein mansoob mujh se baada aashaami Phir aaya voh zamaana, jo jahaan mein jaam-e-jaam nikle Hui jin se tavaqqa khastagi ki daad paane ki Voh ham se bhi zyaada khasta e tegh e sitam nikle Mohabbat mein nahin hai farq jeenay aur marnay ka Usi ko dekh kar jeetay hain, jis kaafir pe dam nikle Zara kar jor seene par ki teer-e-pursitam niklejo Wo nikle to dil nikle, jo dil nikle to dam nikle Khuda ke waaste parda na kaabe se uthaa zaalim Kaheen aisa na ho yaan bhi wahi kaafir sanam nikle Kahaan maikhane ka darwaaza Ghalib aur kahaan vaaiz Par itna jaantay hain kal voh jaata tha ke ham nikle Hazaaron khwahishen aisi ke har khwahish pe dam nikle Bohat niklay mere armaan, lekin phir bhi kam nikle...
Asadullah Khan Ghilib
Othe mera ghar Othe hi hai rab Othe meri jaan Othe vasse sab - Kiwen main kawaan Te Kawaan kinnu Ohio hai junoon Othe meri rooh --   Jithe jithe, othe jithe Jithe jithe, othe jithe Jithe vee hai tu, ek tu Jithe jaaven tu, ek tu Jithe vee hain tu, ek tu Othe jithe tu, ek tu --- Na labban manzil Na hi koi raah Sunda te hovega Haiga je khuda -   Dilon je Mango Kehnde milju Kujh hor nai chahida mainnu - Khushi ohde Hathin Socheya ni kyu Labb leya bhaven Khoke khud nu -- Ohio hai ikko Othe mera sukoon Ohio hai junoon Othe meri rooh ---   Jithe jithe, othe jithe Jithe jithe, othe jithe Jithe vee hai tu, ek tu Jithe jaaven tu, ek tu Jithe vee hain tu, ek tu Othe jithe tu, ek tu
Vikrmn: CA Vikram Verma (Once Upon A Hum - Strings)
غافل سونے والا نہیں بلکہ جاگتے میں خواب دیکھنے والا ہوتا ہے۔
Muhammad Nasir Iftekhar (Khud Say Khuda Tak)
Dua" Yeh jo rahein tumne li hain Hum duago hain yeh sab hamwaar hon Khawab jo tumne sanware the dil mein Woh haqeeqat ki soorat namoodar hon Har qadam par mile tumko kamiyabi Zindagi mein khushi ke hazaron bahar hon Har museebat se tumko bachaye Khuda Saya-e-Rehmat tum pe hamesha barqarar hon Aaney walay dino mein ho roshan safar Tumhare liye khushi ke ambaar hon Yeh jo ilm ka khazana tumne paya hai Iski roshni tumhare gird hisaar ho Tum jahan bhi jao, roshni ho har qadam Andheron se tumhara koi wasita na ho Mohabbat ki khushboo tumhare sang chale Har dil mein tumhare liye pyar ho Gham ke saaye kabhi tum par na aayein Tumhari zindagi hamesha khushgawar ho Humari duaein hain, har pal tumhare saath Tumhari har dua bhi qubool o aashkaar ho
Janid Kashmiri
God is not necessarily invisible. Nor is God an inanimate object in a place of worship. God is not even an abstract idea. God’s presence can be touched, felt and experienced. Through the people in your Life. The one who stands by you, with you, every step of the way, when everyone else has forsaken you – that one person is your God. Truly. "Kooda nikkaravanga thaan onga Kadavul! Jo hameysha aapke saath hain, wahi aapke Khuda hain!
AVIS Viswanathan
Suna hai... Wo aaj kal Hume bara yaad karte hai... Ab unhe humse mohobbat hai ya koi kaam... Ye toh khuda hi jaane...
Swastika Shikhar
Maqsad/Purpose of life ?; "Buss Kuch mazhabi junooni apni marzi karte hai aur naam dete hai ussey khuda ki marzi ka.." "Maksad toh Acche Amal aur Nequi Karna hai, jo harr mazhub(religion) seekhaata hai..
honeya
Khuda ke bando ka dil dhuka kar Khuda ko raazi karne chale hain log
Wajid Shaikh (Sukoon)
Rabt ho gar khaamushi ka phir ye hona chahiye Lab pe jo aata nahin aankhon mein dekhna chahiye रब्त हो गर खामुशी का फिर ये होना चाहिए लब पे जो आता नहीं आंखों में दिखना चाहिए Khud kaha tha auraten kamzor hain hamne to phir Aadmi ko aadmi ka khoon piina chahiye खुद कहा था औरतें कमज़ोर हैं हमने तो फिर आदमी को आदमी का खून पीना चाहिए इस जमाने में जहां mamta bhi jhoothi ho sake Is zamane mein bhi tujhko ishq sachha chahiye इस ज़माने में जहां ममता भी झूठी ही सके उस ज़माने में भी तुझको इश्क़ सच्चा चाहिए Hain azal se hi hamen Farhaad banne ki talab Aur ziyaada ishq se hamko bhala kya chahiye हैं अज़ल से ही हमें फरहाद बनने की तलब और ज़ियादा इश्क़ से हमको भला क्या चाहिए Josh mein sab par katar kar rakh diye hamne magar Ab falak tak pahunchne ko ek gana chahiye जोश में सब पर कतर कर रख दिए हमने मगर अब फलक तक पहुँचने को एक जाना चाहिए Kaun kahta hai ki jitega to khush ho jaayenge Sher Kehne ke liye umeed paspaa chahiye कौन कहता है कि जीतेंगे तो खुश हो जाएंगे शेर कहने के लिए मम्मी पापा चाहिए Maine marham se kaha dikhla tu hamko mojza Zakhm to bharte hi hai naasoor bharna chahiye मैंने मरहम से कहा दिखला तू हमको मोजिज़ा ज़ख्म तो भरते ही है नासूर भरना चाहिए Misr ke bazaar mein naadan kharha Yusuf mira Aur bina sauda kiye usko Zulaikha chahiye मिस्र के बाज़ार में नादां खड़ा यूसुफ मिरा और बिना सौदा किए उसको जुलैख़ा चाहिए Aye khuda Sadiq ko tujhse kya gila jurrat siva Saath Mein sat kar nadi se ik gharaunda chahiya आये खुदा सादिक़ की तुझसे क्या गिला जुर्रत सिवा साथ में सट कर नदी से इक घरौंदा चाहिए
Taikhum Sadiq
Kuch dhundhla sa yaad hai; kuch dhundhla sa he dekhti hun; woh sehmi si andheri raat, woh aik ajeeb si khamoshi aur phankay ki ahista se chalne wali bechain awaaz. Khirki per nazar pri to yun lga jese chand or sitaron ki lapait mein mehfooz hun mein; lekin achanak woh jo aik dastak hui aur dill ki dharakne ki raftar kuch tez maloom hui balkay khassi tez maloom hui ese jese kisi ne mun per hath rakh dya hou; tharthrahat aur ghabrahat k sath awaz halak se nikal rhi hai lekin koi sunne wala nahi ya awaz he nahi thi. woh khamosh si aah-o-pukaar, woh nazron ka gir jana, aur honton ka khushk hojana; woh jo yun mehsoos hua k shayad kisi ki mojoodgi ka najaiz ehsas hua, kisi ka hona na gawaar kya, na zeb lga; khassa haya ka daman chaar hou rha tha, kaheen badboo si mehsoos hui; shayad woh qatal-e-khass ho rha tha, khuda dekh raha tha; uski woh garam sansain aur meri khamosh siskyan; laal joray per kali siyaahi ka rung charh raha tha, woh jora mehaz aik hawa ka jhonka sa mehsoos hua jo tez andhi ki nazar hogya; woh kaheen mehfil-e-khass loot raha tha, mein usi mehfil mein khud ko zinda dargor ker rhi thi; aur kaheen chambeli ka phool murjha gya, baghbaan kahan tha? Koi to dastak thi jiske hone per yun lga, woh jo me mehfooz thi apne he ghar mein woh mehaz aik khayal tha; aik veham-o-ghuman tha; jo kaheen us raat k andhere mein dher hogya.
Sheikh fatyma
Es bedarf eines gewissen spirituell fortgeschrittenen Zustands, damit wir glauben können, dass es so etwas wie Offenbarung gibt. Das Leben offenbart sich, die Natur offenbart sich, und so offenbart sich auch Gott: deshalb wird Gott in Persien „Khuda“ genannt, was Selbstoffenbarung heißt. Alles Wissen, alle Kunst und alle Kultur, die die Menschen kennen, kamen und kommen als Offenbarung. Anders gesagt: Wir lernen nicht nur durch studieren, sondern beziehen unser Wissen auch von der Menschheit. Ein Kind erbt nicht nur die Eigenschaften seiner Eltern oder Ahnen, sondern auch die Qualitäten seiner Nation und seiner Ethnie, sodass wir sagen können, es erbt die Eigenschaften der ganzen Menschheit. Wenn wir diese Schatzkammer des Wissens hinter dem sie verbergenden Schleier wirklich begreifen könnten, würden wir erkennen, dass wir ein Recht auf dieses Erbe haben. Das gibt uns einen Schlüssel, den Schlüssel zum Verständnis des Geheimnisses des Lebens: dass das Wissen nicht nur von außen, sondern auch von innen her erlangt wird. So können wir Wissen, das wir durch das äußere Leben gewinnen, Erlerntes nennen; das Wissen, das wir aus dem Inneren herbeiziehen aber können wir Offenbarung nennen. Offenbarung kommt von innen. Sie lässt das Herz sich selbst offenbaren; sie ist wie eine Neugeburt der Seele. Wenn wir dieses Stadium erreicht haben, werden alle Dinge und alle Wesen lebendig: Die Felsen, die Bäume, die Luft, der Himmel, die Sterne – sie alle leben. Wir können nun mit allen Dingen und Wesen kommunizieren. Wohin auch immer unser Blick auf Dinge in der Natur oder auf Persönlichkeiten fällt: Wir lesen darin deren Geschichte und erkennen ihre Zukunft. Wir beginnen mit den Seelen der Menschen, denen wir begegnen, zu kommunizieren, noch bevor wir ein Wort mit ihnen gesprochen haben. Ohne dass wir noch irgendeine Frage gestellt haben, beginnt die Seele schon, ihre eigene Geschichte zu erzählen. Jeder Mensch und jedes Objekt steht vor uns wie ein offenes Buch. Dann hört dieses ständige „Warum“ auf, das wir so oft in Menschen finden. Das „Warum“ existiert nicht länger, weil wir die Antwort auf alle Fragen in uns selbst finden. Trotz all der Gelehrtheit der Welt, die wir beigebracht bekommen, wird nämlich dieses andauernde „Warum“ bleiben, solange diese Antwort nicht eröffnet wurde. Und wieder können wir fragen, wie wir zu solchen Offenbarungen kommen. Die Antwort ist, dass es nichts im ganzen Universum gibt, das nicht im Menschen gefunden werden kann, wenn wir uns nur darum bemühen, es zu entdecken. Aber wenn wir sie nicht selbst herausfinden, kann niemand sie uns geben, denn Wahrheit wird nicht gelernt, Wahrheit wird entdeckt. In diesem Glauben begaben sich die Weisen des Ostens in die Einsamkeit und saßen in Meditation, um der Offenbarung die Gelegenheit zu geben, aufzusteigen. Zweifellos gibt es beim derzeitigen Lebensstil für uns kaum Zeit, in die Einsamkeit zu gehen. Aber das heißt nicht, dass wir weiterhin unwissend über das bleiben sollten, was das Beste in uns ist, denn alle anderen Schätze der Erde sind nichts im Vergleich zu der unermesslichen Glückseligkeit der Offenbarung; sie können nicht einmal damit verglichen werden. Offenbarung ist wie Aladdins Zauberlampe; wenn wir sie erst einmal entdeckt haben, wirft sie ihr Licht nach links und rechts und alle Dinge werden klar. (S. 213 ff.)
Hazrat Inayat Khan (Heilung aus der Tiefe der Seele: Mystik und geistige Heilung)
Khuda dil ki awaz sunta hai muu ki nahi.
Musawir Lashary (Kash Hum Chakor Na Hoty)
Apni zindgi mein kari galti kam nahi, Jiske liye khuda se kari binti kam nahi, Jiske liye humne bitaye jaagte raate kam nahi, Uske liye hamare ishq mein dum nahi, Aate aate uski yaad aati kam nahi, Kisi dawa se hota ye dard kam nahi, Waqt bewaqt hoti aksar Aankhen nam Kam nahi, Jab jab aati uski yaad, aur hum rehte hum nahi, Apni zindgi mein kari galti kam nahi, Jiske liye khuda se kari binti kam nahi
Ratish Edwards
Mai Toh Namaazi Naastik, Mujhse Nahi Apne Khuda Se Dar Tu!
Manthan R. Sheth
arj kiya hai, itna na haso tum, itna na haso tum, ke us hasi ko tum behne sea rok na pao. agar wo behe gaye to khuda bhi tummhe rok na payega bhene se..
NIRVEEK DAS