โ
If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. If they don't, they never were.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
It takes a minute to have a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone... but it takes a lifetime to forget someone.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
No human relation gives one possession in anotherโevery two souls are absolutely different. In friendship or in love, the two side by side raise hands together to find what one cannot reach alone.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Travel and tell no one, live a true love story and tell no one, live happily and tell no one, people ruin beautiful things.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Your children are not your children.
They are sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you.
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For thir souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the make upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness.
For even as He loves the arrow that flies, so He also loves the bow that is stable.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
And God said โLove Your Enemy,โ and I obeyed him and loved myself.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Broken Wings)
โ
When love beckons to you follow him, Though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him, Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth......
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed; For love is sufficient unto love. And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course. Love has no other desire but to fulfil itself."
But if you love and must needs have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully.
โ
โ
Kahlil Gibran (Le Prophรจte)
โ
Thus with my lips have I denounced you, while my heart, bleeding within me, called you tender names.
It was love lashed by its own self that spoke. It was pride half slain that fluttered in the dust. It was my hunger for your love that raged from the housetop, while my own love, kneeling in silence, prayed your forgiveness.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Forerunner: His Parables and Poems)
โ
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise on your lips.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Yesterday we obeyed kings and bent our necks before emperors. But today we kneel only to truth, follow only beauty, and obey only love.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Vision: Reflections on the Way of the Soul (Compass))
โ
Love is the only freedom in the world because it so elevates the spirit that the laws of humanity and the phenomena of nature do not alter its course.
โ
โ
Kahlil Gibran (Broken Wings)
โ
love one another, but make not a bond of love:
let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
fill each other's cup but drink not from one cup.
give one another of your bread but eat not from the same loaf
sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
A friend who is far away is sometimes much nearer than one who is at hand
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Love provided me with a tongue and tears.
โ
โ
Kahlil Gibran (Broken Wings)
โ
Your children are not your children. They are the sons and daughters of Life's longing for itself. They come through you but not from you. You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
When you were a wandering desire in the mist, I too was there, a wandering desire. Then we sought one another, and out of our eagerness dreams were born. And dreams were time limitless, and dreams were space without measure.
โ
โ
Kahlil Gibran (Sand and Foam / The Forerunner)
โ
ููู ูู ู
ุง ุฅุฐุง ููุช ุนูู ุถูุงู ุฃู ูุฏู ูุฅูู ุฃุซู ุจู.. ูุณูุงุก ุฃููุช ู
ุฎุทุฆุฉ ุฃู
ุบูุฑ ู
ุฎุทุฆุฉ ูุฅู ููุจู ูุณูุฑ ุฅูููุ ูุฎูุฑ ู
ุง ููุนู ูู ุฃู ูุธู ุญุงุฆู
ุงู ุญูุงููู, ูุญุฑุณู ููุญูู ุนููู
โ
โ
ู
ู ุฒูุงุฏุฉ (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Where are you now, my beloved? Do you hear my weeping
From beyond the ocean? Do you understand my need? Do you know the greatness of my patience?
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters in the Sand: The Love Poems of Khalil Gibran)
โ
A little while, a moment of rest upon the wind, and another woman shall bear me.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And When his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And When he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden...
But if in your fear you would seek only loveโs peace and loveโs pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of
loveโs threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,
and weep, but not all of your tears...
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
You were born together, and together you shall be for evermore...But let there be spaces in your togetherness...Love one another, but make not a bond of love. Let it rather be a moving sea between the shores of your souls. Fill each other's cup but drink not from one cup. Give one another of your bread but eat not of the same loaf. Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone, Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
ู
ุงุฐุง ุฃููู ุนู ูููู ุฑูุญูุ ุชูู ุงููููู ุงูุชู ุชุฎูููุ ุฅูู ุงูุชุฌุฆ ุฅูููุง ุนูุฏู
ุง ุฃุชุนุจ ู
ู ุณุจู ุงููุงุณ ุงููุงุณุนุฉ ูุญููููู
ุงูู
ุฒูุฑุฉ ูุบุงูุงุชูู
ุงูู
ุชุนุฑุดุฉุ ุฅูู ุฃุฏุฎู ูููู ุฑูุญู ุนูุฏู
ุง ูุง ุฃุฌุฏ ู
ูุงููุง ุขุฎุฑ ุฃุณูุฏ ุฅููู ุฑุฃุณูุ ููู ูุงู ูุจุนุถ ู
ู ุฃุญุจูู
ุงูุดุฌุงุนุฉ ูุฏุฎูู ุชูู ุงููููู ูู
ุง ูุฌุฏูุง ูููุง ุณูู ุฑุฌู ุฑุงูุน ุนูู ุฑูุจุชูู ููู ูุตูู.
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Your friend is your needs answered.
He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
And he is your board and your fireside.
For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
I love you, my brother, whoever you are - whether you worship in a church, kneel in your temple, or pray in your mosque. You and I are children of one faith, for the diverse paths of religion are fingers of the loving hand of the one supreme being, a hand extended to all, offering completeness of spirit to all, eager to receive all.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Beauty is that which attracts your soul, and that which loves to give and not to receive.
โ
โ
Kahlil Gibran (A Tear and a Smile)
โ
Love is all I can possess and no one can deprive me of it.
Kahlil Gibran (Visions of the Prophet)
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
ุจุนุฏ ุฐูู ููุทุช. ูููุณ ุจูู ุนูุงุตุฑ ุงูููุณ ุนูุตุฑ ุฃู
ุฑ ู
ู ุงููููุท. ููุณ ูู ุงูุญูุงุฉ ุดูุก ุฃุตุนุจ ู
ู ุฃู ูููู ุงูู
ุฑุก ูููุณู "ููุฏ ุบููุจุช.
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Love has no other desire but to fulfill itself. But if to love and must needs have desires, let these be your desires: to melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; and to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; to rest at noon and meditate love's ecstasy; to return home at eventide with gratitude; and then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
ูุง , ูุง ูุงุฑูุฏ ูุงู ูููู
ูู ุจุดุฑู ูุงุฐุง ูุงู ููู
ู ูุงูุงู ุถุฑุจุงู ู
ู ุงูุนุจูุฏูุฉ ุงูู
ุนูููุฉ . ูู
ุง ูุงูุซุฑ ุงูุฐูู ูุชููู
ูู ูุงููู
ูููู
ูููุง ูุฃููู
ูุฌุฏูุง ูู ุจุนุถ ู
ุธุงูุฑูุง ุดุฆูุงู ุดุจููุงู ุจู
ุง ุงุฎุชุจุฑูู ู
ุฑุฉ ูู ุญูุงุชูู
. ูููุชูู
ููุชููู ุจุงุฏุนุงุฆูู
ุงุฏุฑุงู ูุงุณุฑุงุฑูุง โ ุชูู ุงูุฃุณุฑุงุฑ ุงูุชู ูุญู ุฐูุงุชูุง ูุง ูุฏุฑููุง โ ูููููู
ูุตู
ูููุง ุจุนูุงู
ุงุช ู ุฃุฑูุงู
ุซู
ูุถุนูููุง ุนููู ุฑู ู
ู ุฑููู ูุงููุงุฑูู
ูุงุนุชูุงุฏุงุชูู
ู
ุซูู
ุง ููุนู ุงูุตูุฏูู ุจููุงูู ุงูุฏููุฉ ูุงูู
ุณุงุญูู !
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
When you work you fulfill a part of earth's furthest dream, assigned to you when that dream was born,
And what is it to work with love?
It is to weave the cloth with threads drawn from your heart, even as if your beloved were to wear that cloth.
It is to build a house with affection, even as if your beloved were to dwell in that house.
It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy, even as if your beloved were to eat the fruit.
It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit.
Work is love made visible
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
That deepest thing, that recognition, that knowledge, that sense of kinship began the first time I saw you,and it is the same now - only a thousand times deeper and tenderer. I shall love you to eternity. I loved you long before we met in this flesh. I knew that when I first saw you. It was destiny. We are together like this and nothing can shake us apart.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Love is the only flower that grows and blossoms without the aid of the seasons
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
He who loses his mother loses a pure soul who blesses and guards him constantly.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Work is love made visible.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
ู ู
ู ู
ูุง ูุง ูุชุฃูู ู ูุชุจุฑู
ุฅุฐุง ุนูู
ุฃู ุงูุฃุดูุงุก ุงูู
ุฎุชุตุฉ ุจู ุฏูู ุณูุงู ูุฏ ู
ุฑุช ุจูู ุฃุตุงุจุน ู ุฃู
ุงู
ุนููู ู
ู ููุณ ููู
ุงูุญู ุจู
ุนุฑูุชูุงุ
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Love has no other desire but to fulfill itself.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Tolerance is love sick with the sickness of haughtiness.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Give your hearts, but not into each other's keeping. For only the hand of Life can contain your hearts. And stand together, yet not too near together: For the pillars of the temple stand apart, And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
And if our hands should meet in another dream, we shall build another tower in the sky.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
You are my brother and I love you. I love you worshipping in your church, kneeling in your temple, and praying in your mosque. You and I and all are children of one religion, for the varied paths of religion are but the fingers of the loving hand of the Supreme Being, extended to all, offering completeness of spirit to all, anxious to receive all.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet and Other Writings)
โ
ู ููู ู
ุง ุฃุบุฑุจ ุณููุช ุตุบูุฑุชู ุงูู
ุญุจูุจุฉ, ู
ุง ุฃุบุฑุจ ุณููุชูุง. ุฐูู ุงูุณููุช ุงูุทููู ูุงูุฃุจุฏูุฉ ุงูุนู
ูู ูุฃุญูุงู
ุงูุขููุฉ-ุฐูู ุงูุณููุช ุงูุฐู ูุง ูุชุฑุฌู
ุฅูู ุฃูุฉ ูุบุฉ ุจุดุฑูุฉ. ุฃูุง ุชุฐูุฑูู ุฃูู ูู
ุง ุฌุงุก ุฏูุฑู ูู ุงููุชุงุจุฉ ูู
ุชูุชุจูุ
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
Which you cannot visit, not even in your dreams.
โ
โ
null
โ
The resting place of my soul is a beautiful grove where my knowledge of you lives.
โ
โ
Kahlil Gibran (Beloved Prophet: The Love Letters of Kahlil Gibran and Mary Haskell, and Her Private Journal)
โ
And ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation. โKAHLIL GIBRAN The Prophet
โ
โ
Jodi Picoult (The Pact)
โ
The sorrowful spirit finds relaxation in solitude.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Broken Wings)
โ
The things which the child loves remain in the domain of the heart until old age. The most beautiful thing in life is that our souls remain hovering over the places where we once enjoyed ourselves. I am one of those who remembers those places regardless of distance or time.
โ
โ
Kahlil Gibran (Mirrors of the Soul)
โ
Much have we loved you. But speechless was our love, and with veils has it been veiled,
Yet now it cries aloud unto you, and would stand revealed before you.
And ever has it been that love knows not it's depth until the hour of separation
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
We stood up and bade each other farewell, but love and despair stood between us like two ghosts, one stretching his wings with his fingers over our throats, one weeping and the other laughing hideously.
As I took Selma's hand and put it to my lips, she came close to me and placed a kiss on my forehead, then dropped on the wooden bench. She shut her eyes and whispered softly, "Oh, Lord God, have mercy on me and mend my broken wings!
โ
โ
Kahlil Gibran (Broken Wings (mobi))
โ
And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit. For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone.
Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
ููู ุงูุขููุฉ ุงูุฃุฎูุฑุฉ ูุฏ ุชุญูู ูู ูุฌูุฏ ุฑุงุจุทุฉ ู
ุนูููุฉ ุฏูููุฉ ูููุฉ ุบุฑูุจุฉ ุชุฎุชูู ุจุทุจูุนุชูุง ู ู
ุฒุงูุงูุง ู ุชุฃุซูุฑูุง ุนู ูู ุฑุงุจุทุฉ ุฃุฎุฑู, ููู ุฃุดุฏ ู ุฃุตูุจ ู ุฃุจูู ุจู
ุง ูุง ููุงุณ ู
ู ุงูุฑูุงุจุท ุงูุฏู
ููุฉ ู ุงูุฌููููุฉ ุญุชู ู ุงูุฃุฎูุงููุฉ.
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters: The Love Letters of Kahlil Gibran to May Ziadah)
โ
Your inner thighs like the petals of a newly opened lily
Long, smooth and sensually captivating
Drawing me into the center of the flower
โ
โ
Bill Weber (Choosing Me: Love Letters from a Poet, Volume 1)
โ
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God".
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Life without love is like a tree without blossoms or fruit
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters in the Sand: The Love Poems of Khalil Gibran)
โ
Love possesses not nor would it be possessed;
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet (A Borzoi Book))
โ
For even as love crowns you so shall he crucify you.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet (A Borzoi Book))
โ
Every man loves two women;the one is the creation of his imagination and the other is not yet born
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Work is love made visible. And if you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your workโฆFor if you bake with indifference, you bake a bitter bread.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Love is a magic ray
emitted from the burning core
of the soul
and illuminating
the surrounding earth.
It enables us
to perceive life
as a beautiful dream
between one awakening
and another.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
You ask me how I became a madman. It happened thus: One day, long before many gods were born, I woke from a deep sleep and found all my masks were stolen, the seven masks I have fashioned and worn in seven lives, I ran maskless through the crowded streets shouting, "Thieves, thieves, the cursed thieves."
Men and women laughed at me and some ran to their houses in fear of me.
And when I reached the market place, a youth standing on a house-top cried, "He is a madman." I looked up to behold him; the sun kissed my own naked face for the first time. For the first time the sun kissed my own naked face and my soul was inflamed with love for the sun, and I wanted my masks no more. And as if in a trance I cried, "Blessed, blessed are the thieves who stole my masks."
Thus I became a madman.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Madman)
โ
Yet the timeless in you is aware of life's timelessness,
And knows that yesterday is but today's memory and tomorrow
is today's dream.
And that that which sings and contemplates in you is still dwelling
within the bounds of that first moment which scattered the stars into
space.
Who among you does not feel that his power to love is boundless?
And yet who does not feel that very love, though boundless,
encompassed within the centre of his being, and moving not from
love thought to love thought, nor from love deeds to other love deeds?
And is not time even as love is, undivided and paceless?
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backwards nor tarries with yesterday.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Love passes by us, robed in meekness; but we flee from her in fear, or hide in the darkness; or else pursue her, to do evil in her name.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Qualities of Good Citizens... is to admire what others have created in love and faith
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
He suffered much, but he understood the mystery of pain: he knew that tears make all things shine.
โ
โ
Kahlil Gibran (Beloved Prophet: The Love Letters of Kahlil Gibran and Mary Haskell, and Her Private Journal)
โ
Your soul is oftentimes a battlefield, upon which your reason and your judgment wage war against your passion and your appetite.
Would that I could be the peacemaker in your soul, that I might turn the discord and the rivalry of your elements into oneness and melody.
But how shall I, unless you yourselves be also the peacemakers, nay, the lovers of all your elements?
Your reason and your passion are the rudder and the sails of your seafaring soul. If either your sails or your rudder be broken, you can but toss and drift, or else be held at a standstill in mid-seas.
For reason, ruling alone, is a force confining; and passion, unattended, is a flame that burns to its own destruction.
Therefore let your soul exalt your reason to the height of passion, that it may sing;
And let it direct your passion with reason, that your passion may live through its own daily resurrection, and like the phoenix rise above its own ashes.
I would have you consider your judgment and your appetite even as you would two loved guests in your house.
Surely you would not honour one guest above the other; for he who is more mindful of one loses the love and the faith of both.
Among the hills, when you sit in the cool shade of the white poplars, sharing the peace and serenity of distant fields and meadows -- then let your heart say in silence, "God rests in reason."
And when the storm comes, and the mighty wind shakes the forest, and thunder and lightning proclaim the majesty of the sky -- then let your heart say in awe, "God moves in passion."
And since you are a breath in God's sphere, and a leaf in God's forest, you too should rest in reason and move in passion.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him,Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him,Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
If tragedy does not ensnare a man, if affliction does not agitate him, if love does not lay him down in the cradle of dreams, then his life is like a blank, white page in the book of existence. In that year I saw the
โ
โ
Kahlil Gibran (Broken Wings)
โ
Glaube nicht, du kannst den Lauf der Liebe lenken, denn die Liebe, wenn sie dich fรผr wรผrdig hรคlt, lenkt deinen Lauf.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Sorrow is just a wall between two gardens.
โ
โ
Kahlil Gibran (Love Letters in the Sand: The Love Poems of Khalil Gibran)
โ
Wealth is as love in that it destroys him who withholds it but grants life to him who gives freely of it.
โ
โ
Kahlil Gibran (A Tear and a Smile)
โ
Only love and death, are capable of changing everything.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Manusia tidak akan dapat menuai cinta sampai dia merasakan perpisahan yang menyedihkan, dan yang mampu membuka pikirannya, merasakan kesabaran yang pahit dan kesulitan yang menyedihkan
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Work is love made visible. And if you cannot work with love, but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms from those who work with joy. For if you bake bread with indifference, you bake a bitter bread that feeds but half our hunger.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Life is an island in an ocean of solitude and seclusion.
Life is an island, rocks are its desires, trees its dreams, and flowers its loneliness, and it is in the middle of an ocean of solitude and seclusion.
Your life, my friend, is an island separated from all other islands and continents. Regardless of how many boats you send to other shores, you yourself are an island separated by its own pains,secluded its happiness and far away in its compassion and hidden in its secrets and mysteries.
I saw you, my friend, sitting upon a mound of gold, happy in your wealth and great in your riches and believing that a handful of gold is the secret chain that links the thoughts of the people with your own thoughts and links their feeling with your own.
I saw you as a great conqueror leading a conquering army toward the fortress, then destroying and capturing it.
On second glance I found beyond the wall of your treasures a heart trembling in its solitude and seclusion like the trembling of a thirsty man within a cage of gold and jewels, but without water.
I saw you, my friend, sitting on a throne of glory surrounded by people extolling your charity, enumerating your gifts, gazing upon you as if they were in the presence of a prophet lifting their souls up into the planets and stars. I saw you looking at them, contentment and strength upon your face, as if you were to them as the soul is to the body.
On the second look I saw your secluded self standing beside your throne, suffering in its seclusion and quaking in its loneliness. I saw that self stretching its hands as if begging from unseen ghosts. I saw it looking above the shoulders of the people to a far horizon, empty of everything except its solitude and seclusion.
I saw you, my friend, passionately in love with a beautiful woman, filling her palms with your kisses as she looked at you with sympathy and affection in her eyes and sweetness of motherhood on her lips; I said, secretly, that love has erased his solitude and removed his seclusion and he is now within the eternal soul which draws toward itself, with love, those who were separated by solitude and seclusion.
On the second look I saw behind your soul another lonely soul, like a fog, trying in vain to become a drop of tears in the palm of that woman.
Your life, my friend, is a residence far away from any other residence and neighbors.
Your inner soul is a home far away from other homes named after you. If this residence is dark, you cannot light it with your neighbor's lamp; if it is empty you cannot fill it with the riches of your neighbor; were it in the middle of a desert, you could not move it to a garden planted by someone else.
Your inner soul, my friend, is surrounded with solitude and seclusion. Were it not for this solitude and this seclusion you would not be you and I would not be I. If it were not for that solitude and seclusion, I would, if I heard your voice, think myself to be speaking; yet, if I saw your face, i would imagine that I were looking into a mirror.
โ
โ
Kahlil Gibran (Mirrors of the Soul)
โ
Your friend is your needs answered.
He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving.
And he is your board and your fireside.
For you come to him with your hunger, and you seek him for peace.
When your friend speaks his mind you fear not the "nay" in your own mind, nor do you withhold the "ay."
And when he is silent your heart ceases not to listen to his heart;
For without words, in friendship, all thoughts, all desires, all expectations are born and shared, with joy that is unacclaimed.
When you part from your friend, you grieve not;
For that which you love most in him may be clearer in his absence, as the mountain to the climber is clearer from the plain.
And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit.
For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught.
And let your best be for your friend.
If he must know the ebb of your tide, let him know its flood also.
For what is your friend that you should seek him with hours to kill?
Seek him always with hours to live.
For it is his to fill your need, but not your emptiness.
And in the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures.
For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
O love, whose lordly hand
Has bridled my desires,
And raised my hunger and my thirst
To dignity and pride,
Let not the strong in me and the constant
Eat the bread or drink the wine
That tempt my weaker self.
Let me rather starve,
And let my heart parch with thirst,
And let me die and perish,
Ere I stretch my hand
To a cup you did not fill,
Or a bowl you did not bless.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Manโs needs change, but not his love, nor his desire that his love should satisfy his needs.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet (A Borzoi Book))
โ
And ever has it been that love knows not its own depth until the hour of separation.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Stand together yet not too near together:
For the pillars of the temples stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each others shadow.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams
as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning.
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
Like sheaves of corn he gathers you unto himself.
He threshes you to make you naked.
He sifts you to free you from your husks.
He grinds you to whiteness.
He kneads you until you are pliant;
And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast.
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure,
Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,
Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself.
Love possesses not nor would it be possessed;
For love is sufficient unto love.
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, "I am in the heart of God."
And think not you can direct the course of love, for love, if it finds you worthy, directs your course.
Love has no other desire but to fulfill itself.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Let there be spaces in your togetherness, And let the winds of the heavens dance between you. Love one another but make not a bond of love: Let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
The two lovers walked among the willow trees, and the oneness of each was a language speaking of the oneness of both; and an ear listening in silence to the inspiration of love; and a seeing eye seeing the glory of happiness. "Astarte has brought back our souls to this life so that the delights of love and the glory of youth might not be forbidden us, my beloved.
โ
โ
Kahlil Gibran (A Tear and a Smile)
โ
My friend, I am not what I seem. Seeming is but a garment I wear-a care-woven garment that protects me from thy questionings and thee from my negligence.
The โIโ in me, my friend, dwells in the house of silence, and therein it shall remain for ever more, unperceived, unapproachable.
I would not have thee believe in what I say nor trust in what I do-for my words are naught but thy own thoughts in sound and my deeds thy own hopes in action.
When thou sayest, โThe wind bloweth eastward,โ I say, โAye it doth blow eastwardโ; for I would not have thee know that my mind doth not dwell upon the wind but upon the sea.
Thou canst not understand my seafaring thoughts, nor would I have thee understand. I would be at sea alone.
When it is day with thee, my friend, it is night with me; yet even then I speak of the noontide that dances upon the hills and of the purple shadow that steals its way across the valley; for thou canst not hear the songs of my darkness nor see my wings beating against the stars-and I fain would not have thee hear or see. I would be with night alone.
When thou ascendest to thy Heaven I descend to my Hell-even then thou callest to me across the unbridgeable gulf, โMy companion, my comrade,โ and I call back to thee, โMy comrade, my companionโ-for I would not have thee see my Hell. The flame would burn thy eyesight and the smoke would crowd thy nostrils. And I love my Hell too well to have thee visit it. I would be in Hell alone.
Thou lovest Truth and Beauty and Righteousness; and I for thy sake say it is well and seemly to love these things. But in my heart I laughed at thy love. Yet I would not have thee see my laughter. I would laugh alone.
My friend, thou art good and cautious and wise; nay, thou art perfect-and I, too, speak with thee wisely and cautiously. And yet I am mad. But I mask my madness. I would be mad alone.
My friend, thou art not my friend, but how shall I make thee understand? My path is not thy path, yet together we walk, hand in hand.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Madman)
โ
I have loved humanity, I have loved it so much. For me, there are three kinds of men; he who curses life, he who blesses it and he who contemplates it. I loved the first for his wretchedness, the second for his indulgence and the third for his perception.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
I have always held, with my Madman, that those who understand us enslave something in us. It is not so with you. Your understanding of me is the most peaceful freedom I have known. And in the last two hours of your last visit you took my heart in your hand and found a black spot in it. But just as soon as you found the spot it was erased forever, and I became absolutely chainless.
โ
โ
Kahlil Gibran (Beloved Prophet: The Love Letters of Kahlil Gibran and Mary Haskell, and Her Private Journal)
โ
But if you love and must needs have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
TO be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving.
TO rest at the noon hour and meditate on love's ecstacy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
โ
โ
The Prophet
โ
You work that you may keep pace with the earth and the soul of the earth.
For to be idle is to become a stranger unto the seasons,
and to step out of life's procession, that marches in majesty and proud submission towards the infinite.
When you work you are a flute through whose heart the whispering of the hours turns to music.
Which of you would be a reed, dumb and silent, when all else sings together in unison?
Always you have been told that work is a curse and labour a misfortune.
But I say to you that when you work you fulfil a part of earth's furthest dream, assigned to you when that dream was born,
And in keeping yourself with labour you are in truth loving life,
And to love life through labour is to be intimate with life's inmost secret.
But if you in your pain call birth an affliction and the support of the flesh a curse written upon your brow, then I answer that naught but the sweat of your brow shall wash away that which is written.
You have been told also that life is darkness, and in your weariness you echo what was said by the weary.
And I say that life is indeed darkness save when there is urge,
And all urge is blind save when there is knowledge,
And all knowledge is vain save when there is work,
And all work is empty save when there is love;
And when you work with love you bind yourself to yourself, and to one another, and to God.
And what is it to work with love?
It is to weave the cloth with threads drawn from your heart,
even as if your beloved were to wear that cloth.
It is to build a house with affection,
even as if your beloved were to dwell in that house.
It is to sow seeds with tenderness and reap the harvest with joy,
even as if your beloved were to eat the fruit.
It is to charge all things you fashion with a breath of your own spirit,
And to know that all the blessed dead
are standing about you and watching.
Often have I heard you say, as if speaking in sleep, "He who works in marble, and finds the shape of his own soul in the stone, is nobler than he who ploughs the soil.
And he who seizes the rainbow to lay it on a cloth in the likeness of man, is more than he who makes the sandals for our feet."
But I say, not in sleep but in the overwakefulness of noontide, that the wind speaks not more sweetly to the giant oaks than to the least of all the blades of grass;
And he alone is great who turns the voice of the wind into a song made sweeter by his own loving.
Work is love made visible.
And if you cannot work with love but only with distaste, it is better that you should leave your work and sit at the gate of the temple and take alms of those who work with joy.
For if you bake bread with indifference, you bake a bitter bread that feeds but half man's hunger.
And if you grudge the crushing of the grapes, your grudge distils a poison in the wine.
And if you sing though as angels, and love not the singing, you muffle man's ears to the voices of the day and the voices of the night.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
When a man kills another man, the people say he is a murderer, but when the Emir kills him, the Emir is just. When a man robs a monastery, they say he is a thief, but when the Emir robs him of his life, the Emir is honourable. When a woman betrays her husband, they say she is an adulteress, but when the Emir makes her walk naked in the streets and stones her later, the Emir is noble. Shedding of blood is forbidden, but who made it lawful for the Emir? Stealing one's money is a crime, but taking away one's life is a noble act. Betrayal of a husband may be an ugly deed, but stoning of living souls is a beautiful sight. Shall we meet evil with evil and say this is the Law? Shall we fight corruption with greater corruption and say this is the Rule? Shall we conquer crimes with more crimes and say this is Justice? Had not the Emir killed an enemy in his past life? Had he not robbed his weak subjects of money and property? Had he not committed adultery? Was he infallible when he killed the murderer and hanged the thief in the tree? Who are those who hanged the thief in the tree? Are they angels descended from heaven, or men looting and usurping? Who cut off the murderer's head? Are they divine prophets, or soldiers shedding blood wherever they go? Who stoned that adulteress? Were they virtuous hermits who came from their monasteries, or humans who loved to commit atrocities with glee, under the protection of ignorant Law? What is Law? Who saw it coming with the sun from the depths of heaven? What human saw the heart of God and found its will or purpose? In what century did the angels walk among the people and preach to them, saying, "Forbid the weak from enjoying life, and kill the outlaws with the sharp edge of the sword, and step upon the sinners with iron feet?
โ
โ
Kahlil Gibran (Spirits Rebellious / The Madman/ The Forerunner)
โ
A Tear And A Smile -
I would not exchange the sorrows of my heart
For the joys of the multitude.
And I would not have the tears that sadness makes
To flow from my every part turn into laughter.
I would that my life remain a tear and a smile.
A tear to purify my heart and give me understanding
Of life's secrets and hidden things.
A smile to draw me nigh to the sons of my kind and
To be a symbol of my glorification of the gods.
A tear to unite me with those of broken heart;
A smile to be a sign of my joy in existence.
I would rather that I died in yearning and longing than that I live Weary and despairing.
I want the hunger for love and beauty to be in the
Depths of my spirit,for I have seen those who are
Satisfied the most wretched of people.
I have heard the sigh of those in yearning and Longing, and it is sweeter than the sweetest melody.
With evening's coming the flower folds her petals
And sleeps, embracingher longing.
At morning's approach she opens her lips to meet
The sun's kiss.
The life of a flower is longing and fulfilment.
A tear and a smile.
The waters of the sea become vapor and rise and come
Together and area cloud.
And the cloud floats above the hills and valleys
Until it meets the gentle breeze, then falls weeping
To the fields and joins with brooks and rivers to Return to the sea, its home.
The life of clouds is a parting and a meeting.
A tear and a smile.
And so does the spirit become separated from
The greater spirit to move in the world of matter
And pass as a cloud over the mountain of sorrow
And the plains of joy to meet the breeze of death
And return whence it came.
To the ocean of Love and Beauty----to God.
โ
โ
Kahlil Gibran (A Tear and a Smile)
โ
You would measure time the measureless and the immeasurable.
You would adjust your conduct and even direct the course of your spirit according to hours and seasons.
Of time you would make a stream upon whose bank you would sit and watch its flowing.
Yet the timeless in you is aware of life's timelessness,
And knows that yesterday is but today's memory and tomorrow is today's dream.
And that that which sings and contemplates in you is still dwelling within the bounds of that first moment which scattered the stars into space.
Who among you does not feel that his power to love is boundless?
And yet who does not feel that very love, though boundless, encompassed within the centre of his being, and moving not from love thought to love thought, nor from love deeds to other love deeds?
And is not time even as love is, undivided and spaceless?
But if in your thought you must measure time into seasons, let each season encircle all the other seasons,
And let today embrace the past with remembrance and the future with longing.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide?
And how shall you speak of her except she be the weaver of your speech?
The aggrieved and the injured say, "Beauty is kind and gentle.
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us."
And the passionate say, "Nay, beauty is a thing of might and dread.
Like the tempest she shakes the earth beneath us and the sky above us."
The tired and the weary say, "Beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit.
Her voice yields to our silences like a faint light that quivers in fear of the shadow."
But the restless say, "We have heard her shouting among the mountains,
And with her cries came the sound of hoofs, and the beating of wings and the roaring of lions."
At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east."
And at noontide the toilers and the wayfarers say,
"We have seen her leaning over the earth from the windows of the sunset."
In winter say the snow-bound, "She shall come with the spring leaping upon the hills."
And in the summer heat the reapers say,
"We have seen her dancing with the autumn leaves,
and we saw a drift of snow in her hair."
All these things have you said of beauty,
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,
And beauty is not a need but an ecstasy.
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth,
But rather a heart enflamed and a soul enchanted.
It is not the image you would see nor the song you would hear,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.
It is not the sap within the furrowed bark, nor a wing attached to a claw,
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
People of Orphalese, beauty is life when life unveils her holy face.
But you are life and you are the veil.
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.
But you are eternity and you are the mirror.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
Destiny comes suddenly, bringing concern; she stares at you with horrible eyes and clutches you at the throat with sharp fingers and hurls you to the ground and tramples upon you with ironclad feet; then she laughs and walks away, but later regrets her actions and asks you through good fortune to forgive her. She stretches her silky hand and lifts you high and sings to you the Song of Hope and causes you to lose your cares. She creates in you a new zest for confidence and ambition. If your lot in life is a beautiful bird that you love dearly, you gladly feed to him the seeds of your inner self, and make your heart his cage and your soul his nest. But while you are affectionately admiring him and looking upon him with the eyes of love, he escapes from your hands and flies very high; then he descends and enters into another cage and never comes back to you. What can you do? Where can you find patience and condolence? How can you revive your hopes and dreams? What power can still your turbulent heart?
โ
โ
Kahlil Gibran (11 Books: The Prophet / Spirits Rebellious / The Broken Wings / A Tear and a Smile / The Madman / The Forerunner / Sand and Foam / Jesus the Son of Man / Lazarus and His Beloved / The Earth Gods / The Wanderer / The Garden of the Prophet)
โ
Yesterday I stood at the temple door interrogating the passersby about the mystery and merit of Love.
And before me passed an old man with an emaciated and melancholy face, who sighed and said:
"Love is a natural weakness bestowed upon us by the first man."
But a virile youth retorted:
"Love joins our present with the past and the future."
Then a woman with a tragic face sighed and said:
"Love is a deadly poison injected by black vipers, that crawl from the caves of hell. The poison seems fresh as dew and the thirsty soul eagerly drinks it; but after the first intoxication the drinker sickens and dies a slow death."
Then a beautiful, rosy-cheeked damsel smilingly said:
"Love is a wine served by the brides of Dawn which strengthens strong souls and enables them to ascend to the stars."
After her a black-robed, bearded man, frowning, said:
"Love is a divine knowledge that enables men to see as much as the gods."
Then said a blind man, feeling his way with a cane:
"Love is a blinding mist that keeps the soul from discerning the secret of existence, so that the heart sees only trembling phantoms of desire among the hills, and hears only echoes of cries from voiceless valleys."
And a feeble ancient, dragging his feet like two rags, said, in quavering tones:
"Love is the rest of the body in the quiet of the grave, the tranquility of the soul in the depth of Eternity."
And a five-year-old child, after him, said laughing:
"Love is my father and mother, and no one knows Love save my father and mother."
And so, all who passed spoke of Love as the image of their hopes and frustrations, leaving it a mystery as before.
โ
โ
Kahlil Gibran
โ
Kahlil Gibran addresses himself in what are perhaps the finest words ever written about child-raising: Your children are not your children. They are the sons and daughters of Lifeโs longing for itself. They come through you but not from you, And though they are with you they belong not to you. You may give them your love but not your thoughts, For they have their own thoughts. You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. You may strive to be like them, but seek not to make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday. You are the bow from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrow may go swift and far. Let your bending in the archerโs hand be for gladness; For even as He loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable. 19
โ
โ
M. Scott Peck (The Road Less Traveled: A New Psychology of Love, Traditional Values and Spiritual Growth)
โ
ON CHILDREN And a woman who held a babe against her bosom said, โSpeak to us of Children.โ And he said: Your children are not your children. They are the sons and daughters of Lifeโs longing for itself. They come through you but not from you, And though they are with you, yet they belong not to you. You may give them your love but not your thoughts. For they have their own thoughts. You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. You may strive to be like them, but seek not to make them like you. For life goes not backward nor tarries with yesterday. You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. Let your bending in the archerโs hand be for gladness; For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable.
โ
โ
Kahlil Gibran (The Prophet)
โ
In the stillest hour of the night, as I lay half asleep, my seven selves sat together and thus conversed in whispers:
First Self: Here, in this madman, I have dwelt all these years, with naught to do but renew his pain by day and recreate his sorrow by night. I can bear my fate no longer, and now I rebel.
Second Self: Yours is a better lot than mine, brother, for it is given to me to be this madman's joyous self. I laugh his laughter and sing his happy hours, and with thrice winged feet I dance his brighter thoughts. It is I that would rebel against my weary existence.
Third Self: And what of me, the love-ridden self, the flaming brand of wild passion and fantastic desires? It is I the love-sick self who would rebel against this madman.
Fourth Self: I, amongst you all, am the most miserable, for naught was given me but odious hatred and destructive loathing. It is I, the tempest-like self, the one born in the black caves of Hell, who would protest against serving this madman.
Fifth Self: Nay, it is I, the thinking self, the fanciful self, the self of hunger and thirst, the one doomed to wander without rest in search of unknown things and things not yet created; it is I, not you, who would rebel.
Sixth Self: And I, the working self, the pitiful labourer, who, with patient hands, and longing eyes, fashion the days into images and give the formless elements new and eternal forms- it is I, the solitary one, who would rebel against this restless madman.
Seventh Self: How strange that you all would rebel against this man, because each and every one of you has a preordained fate to fulfil. Ah! could I but be like one of you, a self with a determined lot! But I have none, I am the do-nothing self, the one who sits in the dumb, empty nowhere and nowhen, while you are busy re-creating life. Is it you or I, neighbours, who should rebel?
When the seventh self thus spake the other six selves looked with pity upon him but said nothing more; and as the night grew deeper one after the other went to sleep enfolded with a new and happy submission.
But the seventh self remained watching and gazing at nothingness, which is behind all things.
โ
โ
Kahlil Gibran