Jaan Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Jaan. Here they are! All 64 of them:

Farsi Couplet: Mun tu shudam tu mun shudi,mun tun shudam tu jaan shudi Taakas na guyad baad azeen, mun deegaram tu deegari English Translation: I have become you, and you me, I am the body, you soul; So that no one can say hereafter, That you are someone, and me someone else.
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
Tere jaane ka asar kuch aisa hua mujh par, tujhe dhoondate dhoondate, maine khud ko paa liya
Ravinder Singh (I Too Had a Love Story)
Go then, mere jaan." My life. Because that was what she was. The best part of him. "Just remember - the next ten or so lifetimes, you're spending with me.
Nalini Singh (Blaze of Memory (Psy-Changeling, #7))
Ranjish hi sahi dil hi dukhane ke liye aa aa phir se mujhe chhod ke jaane ke liye aa.. Pahale se maraasim na sahii phir bhi kabhi tou rasm-o-rahe duniya hi nibhane ke liye aa.. Kis kis ko batayenge judaai ka sabab ham tu mujhse khafaa hai tou zamaane ke liye aa.. kuch tou mere pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh tu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa.. ek umr se hoon lazzat-e-giriyaa se bhi maharuum aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane ke liye aa.. ab tak dil-e-khushfeham ko tujh se hain ummiden ye aakharii shammen bhi bujhaane ke liye aa ....
Ahmad Faraz
You are my mere jaan, my life, Kelsey Hayes.
Colleen Houck (Tiger's Destiny (The Tiger Saga, #4))
Shaq pe hai yaqeen unko, Yaqeen pe hai shaq Mujhy..... .....Kis ka jhoot jhoot hai, Kis ke sach main sach nahi, Hai ke hai nahi, Bas yehi sawaal hai, Aur sawaal ka jawaab bhi, Sawaal hai..... .....Dil ki gar sunoon to hai, Dimaag ki to hai nahi, Jaan loon ke jaan doon, Main rahoon ke main nahi!!
Vishal Bharadwaj - Haider Film
Mohabat ki khatir to admi suli charta rahe, marta rahe, khapta rahe, par kisi ki ana ko mota karne k liye koi kab tak apni jaan mare?
Bano Qudsia (Raja Gidh / راجه گدھ)
Never thought that song "Aa bhi ja...meri jaan" will go viral like this. It's started playing around. Keep the play button on ♥ Hope someday it will fulfill my wishes. https://soundcloud.com/anuj-tiwari/aa...
Anuj Tiwari (Journey Of Two Hearts! -will be cherished forever)
O Meri Jaan!
Tum Mile
Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai.. Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai... Har daur mein hota hai koi kirdaar mere jaisa.. Na jaane kitne qisson me zikar hai mera aur kitni kahaniyon mein abhi likhna baaki hai... Sadiyon se chal hoon ekk kaafile ke saath saath.. Na Jaane kin Manzilon ki talaash hai aur kahan abhi Pahunchna baaki hai... Suna hai Sau raaste jaate hai usski jaanib ki taraf ... mujhe ek bhi nai mila, lagta hai nasamajh kadmon ka abhi Bhatkna baaki hai... Na thama hai, na hi thamega yeh ranjishon ka silsilaa 'Mehram.. Na jaane kitni dafa toota hoon abhi kitna aur bikhrana baaki hai... Khwabon me khawab dekh raha hai ek mitti ka bhut zameen pe.. Uske Khwabon ki ajal mein bas Palkon ka jhapkana baaki hai... Wajood-e-adam ke dayaron se nikal toh chuki hai zaat meri.. Bas saanson ka rukna aur rooh ka bicharna baaki hai.. Uss roshni ki talaash mein jo phir raha hai dar-ba-dar... Dekh Patangey ney Samait liya haunsla usme Jitnaa abhi baaki hai... Kaun bata sakta hai yeh mulaqaat pehli yaan aakhri hai Na jaane kitni baar mil chuka hoon tujhse aur kitni baar abhi milna baaki hai...
Jasz Gill
Dedicated to The loving memory of the girl whom I loved, yet could not marry. Tere jaane ka asar kuch aisa hua mujh par, tujhe dhoondate dhoondate, maine khud ko paa liya
Ravinder Singh (I Too Had a Love Story)
Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar Mushaf Te Quran Vi Toon Mede Farz Fareezay, Hajj, Zakataan Soum Salaat Azaan Vi Toon Meri Zohd Ibadat Ta’at Taqwa Ilm Vi Toon Irfan Vi Toon Mera Zikr Vi Toon Meda Fikr Vi Toon Mera Zouq Vi Toon Wajdan Vi Toon Meda Sanwal Mithra Shaam Saloona Mun Mohan Janaan Vi Toon Meda Murshid Haadi Peer Tareeqat Shaikh Haqaa’iq Daan Vi Toon Meda Aas Ummed Te Khattaya Wattaya Takia Maan Taran Vi Toon Mera Dharam Vi Toon Meda Bharam Vi Toon Meda Sharam Vi Toon Meda Shaan Vi Toon Meda Dukh Sukh Ro’wan Khilan Vi Toon Meda Dard Vi Toon Darmaan Vi Toon Meda Khushiyan Da Asbaab Vi Toon Mede Soolaan Da Samaan Vi Toon Mera Husn Te Bhaag Suhaag Vi Toon Meda Bakht Te Naam Nishaan Vi Toon Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon Meda Jism Vi Toon Meda Rooh Vi Toon Meda Qalb Vi Toon Jind Jaan Vi Toon Meda Kaba Qibla Masjid Mimbar Mushaf Te Quran Vi Toon Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon Meda Deen Vi Toon Eeman Vi Toon Meda Ishq Vi Toon Meda Yaar Vi Toon
Khawaja Ghulam Farid
But I do exist. Remember that . . . This is not Avalon now, t'Larien, and today is not yesterday. It is a dying Festival world, a world without a code, so each of us must cling tightly to whatever codes we bring with us. (Jaan Vikary)
George R.R. Martin (Dying of the Light)
Is saal bhi tamaashe wohi puraane huye Na jaane kitne apne huye kitne anjaane huye
Wajid Shaikh
Ab toh chaahat bhi nahi hai ki, Mujhe kuch naaye log Jaan jaaye ab, Ab toh bs ek hi khwaaish hai ki, Mujhse mere ruthe hue log maan jaaye ab..
Basit Akram
Use door se hi dekhta raha bas yuhi waqt katta raha Na jaane kyu nigahe thami rahi bas uske chahre pe hi thami rahi Kabhi Chand samajhkar to kabhi chandani Hum use dekhte rahe tarjeeb se par kabhi socha na tha ki unka kabhi didar hoga itne kareeb se
Film-Table No 21 Indian
But later that night, as I brush my teeth in the bathroom, I overhear Baba and Thaya Jaan talking in the guest room next door. “ All this music all the time. You shouldn’t let Amina do so much singing and piano,” Thaya Jaan says. I stop brushing and strain to hear every word, trying to follow. “But, Bhai Jaan, she is so talented. Her music teachers say she is really quite gifted.” “Yes, but music is forbidden in Islam. It’s a waste of time and has no benefit. Instead of filling her head with music, she should focus on memorizing Quran.” The toothpaste suddenly tastes bitter. I spit it out and wait to hear what Baba will say. Surely he’ll say the things he’s always told me, like how music makes him feel closer to God and that my talent is a gift from Allah. But all Baba says is, “Yes, Bhai Jaan,” and then he stays quiet. I am numb. Is Thaya Jaan right? Am I doing something wrong?
Hena Khan (Amina's Voice)
One did not know when Begum Jaan’s life began — whether it was when she committed the mistake of being born or when she came to the Nawab’s house as his bride, climbed the four-poster bed and started counting her days. Or was it when she watched through the drawing room door the increasing number of firm-calved, supple- waisted boys and delicacies begin to come for them from the kitchen! Begum Jaan would have glimpses of them in their perfumed, flimsy shirts and feel as though she was being raked over burning embers!
Ismat Chughtai (Lihaaf (Hindi Edition))
Amar wore many names. Samana, “the leveler”; Kala, “time”; Antaka, “he who puts an end to life.” But I had called him jaan, “my life,” and kissed the gloom from the tips of his fingers. Together we had sleeved souls in new bodies, slipped the soul’s crux into a golden-ruffled sunbear or a handsome prince or a troublesome gnat. Together, we danced a quiet happiness, fashioning a room for stars and skimming our palms across cities kept behind mirrors. We drank ambrosia from each other’s cupped palms and tended to our garden of glass. And on and on it went.
Roshani Chokshi (The Star-Touched Queen (The Star-Touched Queen, #1))
In love, aside from sipping the wine of timelessness, nothing else exists. There is no reason for living except for giving one's life. I say, "First I know you, then I die." He says, "For the one who knows Me, there is no dying." It is raining outside and Akbar sits at the desk in the library, reading to Meena Begum, who is lying on a rug and looking up at the glass dome. "So, jaan, love is to forget yourself," he says as he shuts the volume. Meena Begum props herself up on her shoulder and turns to him. "Tell me, have you forgot yourself?" she asks. "Entirely," he says. "Why?" "Because we were made for each other before we even met. Our souls found each other on the plains of heaven. I knew it when I saw you." "Did you not say you fell ill and tried to forget me?" Akbar smiles. "A foolish effort to fight fate." Meena Begum's eyes laugh up at him. "You know I do not believe in such things as fate, sir." "Perhaps you need to read more poetry.
Shubnum Khan (The Djinn Waits a Hundred Years)
Chef Kishen dazzled the table. I, on the other hand, transport people to dazzling places. But I have never been able to cook like him. His touch was precise. As if music. He appraised fruits, vegetables, meats, with astonishment, and grasped them with humility, with reverence, very carefully as if they were the most fragile objects in the world. Before cooking he would ask: Fish, what would you like to become? Basil, where did you lose your heart? Lemon: It is not who you touch, but how you touch. Learn from big elaichi. There, there. Karayla, meri jaan, why are you so prudish? ... Cinnamon was 'hot', cumin 'cold', nutmeg caused good erections. Exactly: 32 kinds of tarkas. 'Garlic is a woman, Kip. Avocado, a man. Coconut, a hijra... Chilies are South American. Coffee, Arabian. "Curry powder" is a British invention. There is no such thing as Indian food, Kip. But there are Indian methods (Punjabi-Kashmiri-Tamil-Goan-Bengali-Hyderabadi). Allow a dialogue between our methods and the ingredients from the rest of the world. Japan, Italy, Afghanistan. Make something new. Channa goes well with artichokes. Rajmah with brie and parsley. Don't get stuck inside nationalities.
Jaspreet Singh (Chef)
Springs and summers full of song and revolution. The Popular Front, demonstrations and confrontations, time that takes you away from yourself and your poetry, so that you could see them as if from cosmic space, a way of looking that changes everything into stars, our Earth, you and me, Estonia and Eritrea, blue anemones and the Pacific Ocean. Even the belief that you will write more poems. Something that was breathing into you, as May wind blows into a house bringing smells of mown grass and dogs' barks, - this something has dissipated, become invisible like stars in daylight. For quite a time I haven't permitted myself to hope it would come back. I know I am not free, I am nothing without this breathing, inspiration, wind that comes through the window. Let God be free, whether he exist or no. And then, it comes once again. At dusk in the countryside when I go to an outhouse, a little white moth flies out of the door. That's it, now. And the dusk around me begins little by little to breathe in words and syllables. * In the morning, I was presented to President Mitterrand, in the evening, I was weeding nettles from under the currant bushes. A lot happened inbetween, the ride from Tallinn to Tartu and to our country home through the spring that we had waited for so long, and that came, as always, unexpectedly, changing serious greyish Estonia at once into a primary school child's drawing in pale green, into a play-landscape where mayflies, mayors and cars are all somewhat tiny and ridiculous... In the evening I saw the full moon rising above the alder grove. Two bats circled over the courtyard. The President's hand was soft and warm. As were his eyes, where fatigue was, in a curious way, mingled with force, and depth with banality. He had bottomless night eyes with something mysterious in them like the paths of moles underground or the places where bats hibernate and sleep.
Jaan Kaplinski
Mina olen mõtelnud: olgu Jumalaga kuidas tahes - isamaaga ei lase ma ennast häirida. Sest ma olen ju näinud, mis t ä i e l i k isamaateenimine kaasa toob. Iga o s a l i n e isamaateenimine oleks ülejäänud osas kuritöö. Aga täielik, tõeline, Timo-taoline isamaateenimine oleks ju hullus. Või on siiski veel mingi vahepealne võimalus olemas? Või on ehk kõik võimalused üldse ainult v a h e p e a l s e d?
Jaan Kross (The Czar's Madman)
Chevalerie - see on kahtlemata kogu keskaja kõige kõrgem vaimne saavutus. Ja meie balti aadel ei tarvitse tõesti mitte häbeneda. Sest tema esindas seda vaimu väga puhtal kujul ja veel kaua pärast seda, kui see ülejäänud Euroopas oli teiste ideaalide poolt kõrvale tõrjutud. Ometigi, mu härrad - tehkem ükskord silmad lahti: see meie suurepärane chevalerie oli ja on absoluutselt sissepoole pööratud asi! See on meil ainult o m a v a h e l või võrdväärseiks arvatavate keskel olemas! A l l a p o o l e tegime ja teeme meie tänapäevani kõige jõledamaid asju!
Jaan Kross (The Czar's Madman)
Kui te ainult ise teineteist vastastikku usaldate. Mitte paljalt üleüldse ja ülepea, vaid t ä i e s t i, lõpuni, igas asjas. Täiusliku usalduse sisse võite teie kõige jama eest kõrvale minna otsekui... otsekui oleks see täiuslikult kerakujuline pärlmutrist karp! Tulgu torm missugune tahes - mis jaksab ta sellega teha?! Muudkui kiigutab mõnusasti...
Jaan Kross (The Czar's Madman)
Rahvaste elus, niisama nagu üksikisiku omas, on hetki, mis muudavad äkitselt teiseks kogu nende olemuse...
Jaan Kross (The Czar's Madman)
-Ai asteptat-o timp de opt ani fara nici o promisiune. Cum ai fost atat de sigur ca…veti fi impreuna intr-o zi? -Fiecare iubire isi are perioada ei. Aceea perioada nu era a noastra, dar asta nu inseamna ca nu era iubire. Am avut incredere in iubirea mea. Daca Dumnezeu poate face o plecaciune in fata iubirii, timpul cum ar putea sa aiba o sansa?
Jab Tak Hai Jaan – Atât timp cât voi trăi (2012)
-Ai asteptat-o timp de opt ani fara nici o promisiune. Cum ai fost atat de sigur ca…veti fi impreuna intr-o zi? -Fiecare iubire isi are perioada ei. Aceea perioada nu era a noastra, dar asta nu inseamna ca nu era iubire. Am avut incredere in iubirea mea. Daca Dumnezeu poate face o plecaciune in fata iubirii, timpul cum ar putea sa aiba o sansa?
Jab Tak Hai Jaan
Matlab mere saath rehne sey acha tumari jaan hi chali jati, Zoya mujhe laga tum, infact mujhe yakeen tha ke tum.. nai lekin mujhe.. shit mein kitni bari ghalat fehmi mein tha. Tum sahi kah rahi thi, Arshad bhi sahi kah raha tha. Zoya, mein stalker nai hon. Mein ne uss din kaha tha na ke pyar mein zor hai zabardasti nai, mein tume pareshan kese kar sakta hon. Zoya mein sirf tume khush dehkna chata hon. Wada karu tum khush raho gi.
Aditya Mukherjeeya Hooda
The same, Saira believes, goes for his creativity. ‘He just says it comes from God, which is the truth. I must say he’s God’s gifted child. One song of his made me cry when my mother was on her deathbed. It was a song he sang called “Jaane Ki Zid Na Karo”. I would keep listening to it and keep crying. It was not his composition, but the way he sang it was just out of this world.
Krishna Trilok (Notes of a Dream: The Authorized Biography of A.R. Rahman)
Santa Singh sent his bio data to America to apply for a post in Microsoft. A few days later he got this reply:- Dear Mr. Singh, You do not meet our requirements. Please do not send any further correspondence. No phone call shall be entertained. Thanks Santa singh jumped with joy on receiving this reply. He arranged a party and when all the guests had come, he said Bhaiyon aur Behno,aap ko jaan kar khushi hogee ki mujhay america mein naukri mil gayee hai." Everyone was delighted. Santa singh continued Ab main aap sab ko apnaa appointment letter padkar sunaongaa par letter english main hai isliyen saath-saath hindi main translate bhee kartaa jaongaa. Dear Mr. Singh-----pyare singh sahab You do not meet----aap to miltay hee naheen ho our requirement----humko to zaroorat hai Please do not send any furthur correspondance----ab letter vetter bhejnay kee zaroorat nahee hai. No phone call ----phone vone kee bhee zaroorat nahee hai shall be entertained----bahut khaatir kee jayegi. Thanks----aapkaa bahut bahut shukriya
Sunny Kodwani (Jokes and SMS (Hindi) - New)
Ja seda tahan ma teile ütelda: meid, eestlasi, on niivõrd vähe, et iga eestlase siht - või vähemalt iga Wikmani poisi siht peab olema surematus!
Jaan Kross (Wikmani poisid (Jaan Krossi kogutud teosed, #9))
Eestis on täpselt vastupidi. Siin on minevik olnud nii pikka aega nii masendav, nii ahistav, nii ränk, et nüüd, otse nüüd - eile, täna, homme - peavad sündima mehed ja naised, ideed ja teod, millega luuakse meie suurus, Eesti suurus. Ja mina tahan - ja teie peate tahtma - et meil, et Wikmani gümnaasiumil oleks selle toimumises oma austav osa. Ja selle toimumata jäämises oma häbi.
Jaan Kross (Wikmani poisid (Jaan Krossi kogutud teosed, #9))
Tõestuse puudumine ei ole puudumise tõestus.
Jaan Kaplinski (Teispool sinist taevast)
Aaj fir se khamoshi chayi hai, Naa jaane kaisi udaashi aai hai! Khush hai zamana, khush hai apne, Naa jaane fir kyu ye dukh ki ghadi aai hai! Ruthe hai apne, adhure hai sapne, Aur waha dekho, jashan-e-bahaar chayi hai!!
Swastika Shikhar
Keel on kompromiss, et kirjeldada piiratud arvu märkidega lõputult muutlikku maailma.
Jaan Kaplinski (Vaimu paik (Ööülikooli Raamatukogu #1))
I’d even read blank pages with you, Alina jaan.
Noor Sasha (When Life Gives You Lemons (Sun Tower, #1))
Aane Wale Ko Salam; Jaane Wale Ko Salam, Rahane wale hamare huye, Jaane wale khuda ke huye, Jeene ke liye paida huye the, jee kar dikhaayenge.
Suraj Stephen Dsouza
kyaa hai vo jaan-e-mujassam jis ke shauq-e-diid me.n jaama-e-tan phe.nk kar ruuhe.n bhii uryaa.n ho ga.ii.nThe poet/lover is musing on the curious phenomena of life and death. What sort of beauty (of God) it must be that to see it souls do not shy away from removing their bodily uniform?
Ismail Merathi
Tare yadein to bondoon ki terha hai, Dheere dheere atee hai r mujh phura bhega date hai... Dheere dheere atee hai r mare nende uda datee hai.. Dheere dheere atee hai baicheniya bada dete hai... Dheere dheere atee hai r na a na sapne jagah date hai...tu hai is terha mera jaan tujhe socho to pyaar bada date hai...r nah socho to dhadkan bada date hai...
Alisha
Varbūt tāpēc jūs esat tik liela auguma, ka dzerat tēju ar pienu. Mēs Ķīnā nedrīkstam dzert tēju ar pienu; ja mēs izaugtu tik lieli, mums vairs nebūtu vietas un būtu jāizceļo.
Jaan Kaplinski
Irshad Malik, the Kashmiri militant now in London (who Firdous had wanted me to bring back to India when I was at R&AW), once said to me about PoK: ‘Uss taraf kya hai? Pakistan mein kya hai? Aap kyon fiqar karte hain? Inko jaane dijiye, paar dekhne dijiye, udhar kuchh bhi nahin hain.’ He said that Srinagar airport—and he obviously hadn’t been to Srinagar airport in at least twenty-four years—was better than any Pakistani airport. Hotels in Kashmir are as good as any in the world. ‘They have nothing there,’ he said. You should publicise these facts, he said to me: ‘Aapko toh film banani chahiye.
A.S. Dulat (Kashmir: The Vajpayee Years)
Tere jaane ka asar kucchh iss kadar hua mujhpe, ki tujhe dhoondhte dhoondhte maine khudko paa liya
Anonymous
Tont! Milline veider, lausa lugupidamatu nimi painajalikule deemonile.
Jaan Mikweldt (Sõna jõud. Teine raamat.)
Mis see tont ikka teeb, rohkem möriseb ja kooserdab niisama ringi, kui vahel hakkabki külge tikkuma, siis anna muudkui pihlavitsaga vastu nina, küll siis jälle vagusi jääb. Kasu on teisest ikka ka, varem kippusid lapsed raamatu kallale, nüüd enam ei lähe, pelgavad.
Jaan Mikweldt (Sõna jõud. Teine raamat.)
Alfazon Me Wo Dam Kahan Jo Bayan kare Shakhsiyat Hamari, Rubaru Hona hai to Aghosh Me Aana Hoga, Yun Dekhne Bhar Se Nasha Nahi Hota Jaan Lo Shaaqi, Hum Ek Zaam Hain, Hamen Honthon se lagana Hoga…!!!!!! Hamari Aah se Paani me bhi Angare Dahak Jate hain, Hum se Mil Kar Murdon ke bhi Dil Dhadak Jate Hain….. Gustakhi Mat Karna Hum se Dil Lagane ki Shaaqi, Hamari Nazron se Takra ke May ke Payale Chatakh Jate Hain !!!!!!!!
Vishal Singh
Zaraa is mulk ke rahabaron ko bulaao ye kuuche ye galiyaan ye manzar dikhaao jinhen naaz hai hind par unko laao jinhe naaz hai hind par vo kahaan hain
HarperCollins (Harper Cinema Omnibus: Jaane Bhi Do Yaaro; Gangs of Wasseypur; Mother Maiden Mistress (HARPER 21))
Khabardar, agar meri behen ko phir se haath lagaya to jaan se maar doonga!
Milkha Singh (The Race of My Life: An Autobiography: A Poetic Journey)
Othe mera ghar Othe hi hai rab Othe meri jaan Othe vasse sab - Kiwen main kawaan Te Kawaan kinnu Ohio hai junoon Othe meri rooh --   Jithe jithe, othe jithe Jithe jithe, othe jithe Jithe vee hai tu, ek tu Jithe jaaven tu, ek tu Jithe vee hain tu, ek tu Othe jithe tu, ek tu --- Na labban manzil Na hi koi raah Sunda te hovega Haiga je khuda -   Dilon je Mango Kehnde milju Kujh hor nai chahida mainnu - Khushi ohde Hathin Socheya ni kyu Labb leya bhaven Khoke khud nu -- Ohio hai ikko Othe mera sukoon Ohio hai junoon Othe meri rooh ---   Jithe jithe, othe jithe Jithe jithe, othe jithe Jithe vee hai tu, ek tu Jithe jaaven tu, ek tu Jithe vee hain tu, ek tu Othe jithe tu, ek tu
Vikrmn: CA Vikram Verma (Once Upon A Hum - Strings)
maut se kyuu.n itnii vahshat jaan kyuu.n itnii aziiz maut aane ke liye hai jaan jaane ke liye (The poet wonders at why man has a fear of death and why he holds life so dear. The plain truth is that death will definitely come and life will definitely go.)
Random Quote Sunil K
Tumhare bina zindagi" Main tumhare sath hamesha hoon, bas ye baat samajh lo Meri mohabbat sacchi hai, is ko apna yaqeen maan lo Tumhare bina zindagi, bas ek khaali kitaab hai Meri har saans tumhare naam, is ko apna khwab maan lo Ye jo shak ke saaye hain, inhein tum door kar do Meri wafa ko samjho, meri jaan, is ko apna haq maan lo Main jo toota hoon, ye tumhare gham mein hai Meri mohabbat ki shiddat, is ko apni aas maan lo Tum se bicharna, ye mera naseeb nahi ho sakta Meri jaan, mere dil ki baat sun lo, mujhe apna naseeb maan lo Jo dard tumhare dil mein hai, wo mere dil mein hai Meri mohabbat ki gawahi, is ko apna sukoon maan lo Main tumhara tha, tumhara hoon, aur tumhara rahoonga Meri jaan, is haqeeqat ko apne dil mein amanat maan lo Ab jo dil mein basa hai, wahi rahega hamesha Mere ishq ki shiddat, is ko apni jaan ka hissa maan lo Shaista, meri pyari Shaista, bas itni si guzarish hai Meri jaan, mujhe apna samajh lo, aur kabhi chhod ke mat jao
Janid Kashmiri
Suna hai... Wo aaj kal Hume bara yaad karte hai... Ab unhe humse mohobbat hai ya koi kaam... Ye toh khuda hi jaane...
Swastika Shikhar
Jam’a mein afraad-e aalam ek hain Gul ke sab auraaq-e barham ek hain Howe kab wahdat mein kasrat se khalal Jism-o jaan go do hain per hum ek hain Nau-e insaan ki buzurgi se tuk ek Hazarat-e Jibreel mahram ek hain Daal hai us per hi Qur’an ka nuzool Baat ki fehmeed main hum ek hain Muttafiq aapas main hain ahl-e shuhood Dard aankhein dekh baaham ek hain
Anisur Rahman (Hazaron Khawaishen Aisi: The Wonderful World of Urdu Ghazals)
Heena feels so anxious after any argument that first she obsesses and then takes back everything she said and tells her friends, ‘I don’t want to fight, so you do whatever you want, jaane do , let it go.’  At one level ‘letting it go’ is maturity, but if this is the only strategy and it is used out of fear, it diminishes a girl’s ability to reason and be heard. It diminishes her aliveness.
Deepa Narayan (Chup: Breaking the Silence About India’s Women)
Hum ne eik doosare ko ghum ki gahrayon mein dehka hai, aur uss ghum sey hum eik doosare ka haath pakar ke uthe haan. Humari zindagi humari kismat, humari rooh na jaane kaab sey mil chuki hai, ab kya hi alag hon ge hum.
Ishita Moitra Prakriti Mukherjee Ishaan Bajpayee
Mohabbat de kone vich asi ik duje diyan aankha ‘ch guaach gye, Na jaane kadon gallan-gallan ‘ch ik duje diyan baahaan ‘ch saun gye, Tu hai rab mere lyi soneya, te rab vangu rehna dill vich mere, Na chaunde si ik duje ton vakh hona, vakh hi ik duje ton share-aam ho gye, vakh ik duje ton share-aam ho gye.
Saiyam Sharma | Sukhman
SAD SHAYARI taras aata hai mujhe masoon si palkho par jab bheeg kar kahti hai ke ab aur roya nahi jata aye hawa unse kahde kabhar meri maut ki aur son kahena ki kafan ki khuwaish mein meri laash unke aanchal ka intezaar kar rahi hai SAD SHAYRI Yeh Tuɱ Se keh Diya kis Ne, ke Baazi Haar Baithay Huɱ! Abhi Tuɱ Pay Lutanay ko Humari Jaan Baqi Hai. SAD SHAYARI Usse yeh weham hai ke ɱai usse chor na paaungi Huɱe ye khauf hai ke r๏yega azɱa ke mujhe !! Jise Tum Sacche Dil Se Pyar Karo Use Kabhi Mat Aazmana…! Kyo Ki Agar Woh Gunehgar Bhi Hua Toh Dil Tumhara Hi Tutega
Hinsmeer.blogspot.com
Ham rukhe tukade khayenge, Bharat par ware jayenge, Hum sukhe chane chabayenge, Bharat ki baat banyenge, Ham nange umar bitayenge, Bharat par jaan mitayenge.
Bhagat Singh (Bhagat Singh: Why I Am An Atheist? & Other Letter: The Complete Writings of Indian Socialist Revolutionary Bhagat Singh)
Asaf- I recognize that's not your true name, but you will always be Asaf to me-- the overly earnest server, not the murderer. Yet how much of a murderer can you be when you saved me from the jaan, not just when you thought I was innocent, but when you knew I had killed family of yours? Your adherence to the law is admirable, but it does not erase the blood on your family's hands. What you are is wrong, what you do is wrong, and no amount of recasting your role or your name will change that. But perhaps you are right in one respect: it's time to let the past go. I did what I could, and while I failed to stop the Serpent, further action on my part would be foolish. I choose to believe that your strong sense of justice will prevail among your kind and that you will emerge as their natural leader, even if I cannot believe in what you do. By the time you receive this note, I will be gone from Ghadid. I don't see a life for me here anymore. Don't look for me. I couldn't tell you all of this in my own voice because I feared I would not be able to leave. If G-d is kind, we will meet again in another future and another existence. If G-d is kind, we won't meet again as we are now. I fear I would not withstand it. You said once that even monsters think they're right. Perhaps we are both right. Perhaps we are both monsters. May G-d light your darkness, Yufit
K.A. Doore (The Perfect Assassin (Chronicles of Ghadid, #1))
Jeevan ek nadiya ki dhara si he Jaane kitne ghaat se ho kar aage badhta chala jata he Par kabhi ek ghaat pe na rukta he Na kisi ghaat pe kabhi laut ta he Bas aage badhta chala jata he
Sasa Acharya
JAAN hain to JAHAN hain
Dexoc
Ab wafa se mukar gaya hai dil, Ab mohabbat se dar gaya hai dil, Ab saharon ki baat mat karna, Ab dilason se bhar gaya hai dil, Jab bulate the zinda dil the hum, Ab na aao ke marr gaya hai dil, Kya bhala dhundhate ho seene me, Jaan se bhi guzar gaya hain dil, Ab wo pagalpan h na wo wehshat h Chot kha kar sudhar gaya hain dil
Sailesh
Sest elus on vist üldsegi nii, et veel tähtsam kui punkt, milleni me oma valitud teel jõuame, on tee ise, mida mööda me oleme üritanud minna --
Jaan Kross (Treading Air)
Ullo ütles: "Kuule - ma ei tea, kas -" Maret sosistas: "Mina ka ei tea -" "Mida?" küsis Ullo. Maret ütles: ,,Seda, kas - meie põgenemine on õige -" Ullo küsis: "Sa mõtled - kui tuhanded küll lähevad, aga miljon peab jääma -?
Jaan Kross (Treading Air)