Ivan Karamazov Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Ivan Karamazov. Here they are! All 57 of them:

I don't think-" "Clearly. Why start now?
Leigh Bardugo (Siege and Storm (The Shadow and Bone Trilogy, #2))
Though I do not believe in the order of things, still the sticky little leaves that come out in the spring are dear to me, the blue sky is dear to me, some people are dear to me, whom one loves sometimes, would you believe it, without even knowing why; some human deeds are dear to me, which one has perhaps long ceased believing in, but still honors with one's heart, out of old habit..." --Ivan Karamazov
Fyodor Dostoevsky
There is something spiteful and yet open-hearted about you
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I think everyone must love life more than anything else in the world.' 'Love life more than the meaning of it?' 'Yes, certainly. Love it regardless of logic, as you say. Yes, most certainly regardless of logic, for only then will I grasp its meaning. That's what I've been vaguely aware of for a long time. Half your work is done, Ivan: you love life. Now you must try to do the second half and you are saved.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
But what about me? I suffer, but still, I don’t live. I am x in an indeterminate equation. I am a sort of phantom in life who has lost all beginning and end, and who has even forgotten his own name. You are laughing- no, you are not laughing, you are angry again. You are forever angry, all you care about is intelligence, but I repeat again that I would give away all this superstellar life, all the ranks and honours, simply to be transformed into the soul of a merchant’s wife weighing eighteen stone and set candles at God’s shrine
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Why, the whole world of knowledge is not worth that child's prayer to 'dear, kind God'! I say nothing of the sufferings of grown-up people, they have eaten the apple, damn them, and the devil take them all! But these little ones! The Brothers Karamazov Ivan to Alyosha, on the suffering and torture of children, " Book V - Pro and Contra, Chapter 4 - Rebellion.
Fyodor Dostoevsky
It turns out that the famous dictum, associated with Dostoevsky's Ivan Karamazov, can run both ways: yes, without God everything is theoretically permissible... but believers can find ways to use God to justify just about anything as well.
Brian D. McLaren (Why Did Jesus, Moses, the Buddha, and Mohammed Cross the Road?: Christian Identity in a Multi-Faith World)
So against the grain I serve to produce events and do what’s irrational because I am commanded to. For all their indisputable intelligence, men take this farce as something serious, and that is their tragedy. They suffer, of course… but then they live, they live a real life, not a fantastic one, for suffering is life. Without suffering what would be the pleasure of it?
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
The centripetal force on our planet is still fearfully strong, Alyosha. I have a longing for life, and I go on living in spite of logic. Though I may not believe in the order of the universe, yet I love the sticky little leaves as they open in spring. I love the blue sky, I love some people, whom one loves you know sometimes without knowing why. I love some great deeds done by men, though I’ve long ceased perhaps to have faith in them, yet from old habit one’s heart prizes them.
Fyodor Dostoevsky
Rebellion? I don't like hearing such a word from you," Ivan said with feeling. "One cannot live by rebellion, and I want to live. Tell me straight out, I call on you--answer me: imagine that you yourself are building the edifice of human destiny with the object of making people happy in the finale, of giving them peace and rest at last, but for that you must inevitably and unavoidably torture just one tiny creature, that same child who was beating her chest with her little fist, and raise your edifice on the foundation of her unrequited tears--would you agree to be the architect on such conditions? Tell me the truth." "No, I would not agree," Alyosha said softly. "And can you admit the idea that the people for whom you are building would agree to accept their happiness on the unjustified blood of a tortured child, and having accepted it, to remain forever happy?" "No, I cannot admit it.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
....I don't want harmony. From love for humanity I don't want it. I would rather be left with the unavenged suffering. I would rather remain with my unavenged suffering and unsatisfied indignation, even if I were wrong. Besides, too high a price is asked for harmony; it's beyond our means to pay so much to enter on it. And so I hasten to give back my entrance ticket, and if I am an honest man I am bound to give it back as soon as possible. And that I am doing. It's not God that I don't accept, Alyosha, only I most respectfully return him the ticket." -Ivan Karamazov
Fyodor Dostoevsky
Years later, when Dostoevsky was reading the book of Job once again, he wrote his wife that it put him into such a state of "unhealthy rapture" that he almost cried. "It's a strange thing, Anya, this books is one of the first in my life which made an impression on me; I was then still almost a child." There is an allusion to this revelatory experience of the young boy in The Brothers Karamazov, where Zosima recalls being struck by a reading of the book of Job at the age of eight and feeling that "for the first time in my life I consciously received the seed of God's word in my heart" (9:287). This seed was one day to flower into the magnificent growth of Ivan Karamazov's passionate protest against God's injustice and the Legend of the Grand Inquisitor, but it also grew into Alyosha's submission to the awesomeness of the infinite before which Job too had once bowed his head, and into Zosima's teaching of the necessity for an ultimate faith in the goodness of God's mysterious wisdom. It is Dostoevsky's genius as a writer to have been able to feel (and to express) both these extremes of rejection and acceptance. While the tension of this polarity may have developed out of the ambivalence of Dostoevsky's psychodynamic relationship with his father, what is important is to see how early it was transposed and projected into the religious symbolism of the eternal problem of theodicy.
Joseph Frank (Dostoevsky: The Seeds of Revolt, 1821-1849)
But Ivan is a grave.' 'Ivan is a grave?' 'Yes.' Alyosha was listening with great attention.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
He noticed that Ivan swayed as he walked and that his right shoulder was lower than his left. He had never noticed it before.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I would give away all this superstellar life, all the ranks and honours, simply to be transformed into the soul of a merchant’s wife weighing eighteen stone and set candles at God’s shrine
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
If they drive God from the earth, we shall shelter Him underground. The Brothers Karamazov Mitya (Dmitri) to Aloysha who visits him in prison, Book XI - Ivan, Chapter 4 - A Hymn and a Secret.
Fyodor Dostoevsky
To accept what is bitter; acceptance must not be allowed to project itself on to the bitterness and lessen it; otherwise the force and purity of the acceptance are proportionally lessened. For the object of the acceptance is to taste what is bitter, as such, and not anything else. (St. Thomas on the suffering of Christ.)—To say like Ivan Karamazov: nothing can possibly make up for a single tear from a single child. And yet to accept all tears, and the countless horrors which lie beyond tears. To accept these things not simply in so far as they may admit of compensations, but in themselves. To accept that they should exist, simply because they do exist. To accept that event because it exists, and by this acceptance to love God through and beyond it. To accept that it should exist, because it does exist, what exactly does this mean? Is it not simply to recognize that it is? When one loves God through and beyond evil as such, it is indeed God whom one loves.
Simone Weil (The Notebooks of Simone Weil)
I am trying to explain as quickly as possible my essential nature, that is, what manner of man I am, what I believe in, and for what I hope, that's it, isn't it? And therefore I tell you that I accept God honestly and simply. But you must note this: If God exists and if He really did create the world, then, as we all know, He created it according to the geometry of only three dimensions in space. Yet there have been some very distinguished ones, who doubt whether the whole universe, or to speak more generally the whole of being, was only created in Euclid's geometry; they even dare to dream that two parallel lines, which according to Euclid can never meet on earth, may meet somewhere in infinity. I have come to the conclusion that, since I can't understand even that, I can't expect to understand about God. I acknowledge humbly that I have no faculty for settling such questions, I have a Euclidian earthly mind, and how could I solve problems that are not of this world? And I advise you never to think about it either, my dear Alyosha, especially about God, whether He exists or not. All such questions are utterly inappropriate for a mind created with a conception of only three dimensions. And so I accept God and am glad to, and what's more I accept His wisdom, His purpose - which are utterly beyond our ken; I believe in the underlying order and the meaning of life; I believe in the eternal harmony in which they say we shall one day be blended. I believe in the Word to Which the universe is striving, and Which Itself was "with God", and Which Itself is God and so on, and so on, to infinity.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Look, suppose that there was one among all those who desire nothing but material and filthy lucre, that one, at least, is like my old Inquisitor, who himself ate roots in the desert and raved, overcoming his flesh, in order to make himself free and perfect, but who still loved mankind all his life, and suddenly opened his eyes and he saw that there is no great moral blessedness in achieving perfection of the will only to become convinced, at the same time, that millions of the rest of God's creatures have been set up only for mockery, that they will never be strong enough to manage their freedom, that from such pitiful rebels will never come giants to complete the tower, that it was not for such geese that the great idealist dreamt his dream of harmony.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I, for example, quiet plainly and simply insist upon annihilation for myself. “No,” they say, “you must go on living, for without you there would be nothing. If everything on earth were reasonable, nothing would ever happen. Without you there would be no events, and it is necessary that there should be events.” Well, and so on I drudge with unwilling heart so that there be events, and bring about unreason by command. People think toute cette comedie is something serious, all there unquestionable intelligence notwithstanding. There lies there tragedy. Well, and they suffer, of course, but … al the same they live, they live in reality, not in fantasy; for suffering is also life. Without suffering what pleasure would there be in it? Everything would turn into one single, endless church service: much holy soaring, but rather boring. Well, and I? I suffer, but even so I do not live. I am the “x” in an indeterminate equation. I am one of life’s ghosts, who has lost all the ends and the beginnings, and even at last forgotten what to call myself. You are laughing . . . No, you are not laughing, you are angry again. You are eternally angry, you would like there to be nothing but intelligence, but I will tell you again that I would renounce all this empyrean existence, all these honours and ranks just in order to be able to take fleshy form in the person of a seven-pood merchant’s wife and set up candles to God in church. ‘So, you don’t believe in God either?’ Ivan said, smiling with hatred. ‘Well, how can I explain it to you, if you are serious, that is . . . ‘ ‘Does God exist or not?’ Ivan barked, again with ferocious insistence. ‘Ah, so you are serious? My dear little dove, I swear to God I do not know, pour vous dire le grand mot.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Hold your tongue, or I'll kill you! You'll kill me? No, excuse me, I will speak. I came to treat myself to that pleasure. Oh, I love the dreams of my ardent young friends, quivering with eagerness for life! 'There are new men,' you decided last spring, when you were meaning to come here, 'they propose to destroy everything and begin with cannibalism. Stupid fellows! they didn't ask my advice! I maintain that nothing need be destroyed, that we only need to destroy the idea of God in man, that's how we have to set to work. It's that, that we must begin with. Oh, blind race of men who have no understanding! As soon as men have all of them denied God -- and I believe that period, analogous with geological periods, will come to pass -- the old conception of the universe will fall of itself without cannibalism, and, what's more, the old morality, and everything will begin anew. Men will unite to take from life all it can give, but only for joy and happiness in the present world. Man will be lifted up with a spirit of divine Titanic pride and the man-god will appear. From hour to hour extending his conquest of nature infinitely by his will and his science, man will feel such lofty joy from hour to hour in doing it that it will make up for all his old dreams of the joys of heaven. Everyone will know that he is mortal and will accept death proudly and serenely like a god. His pride will teach him that it's useless for him to repine at life's being a moment, and he will love his brother without need of reward. Love will be sufficient only for a moment of life, but the very consciousness of its momentariness will intensify its fire, which now is dissipated in dreams of eternal love beyond the grave'... and so on and so on in the same style. Charming! Ivan sat with his eyes on the floor, and his hands pressed to his ears, but he began trembling all over. The voice continued. (The devil) The question now is, my young thinker reflected, is it possible that such a period will ever come? If it does, everything is determined and humanity is settled for ever. But as, owing to man's inveterate stupidity, this cannot come about for at least a thousand years, everyone who recognises the truth even now may legitimately order his life as he pleases, on the new principles. In that sense, 'all things are lawful' for him. What's more, even if this period never comes to pass, since there is anyway no God and no immortality, the new man may well become the man-god, even if he is the only one in the whole world, and promoted to his new position, he may lightheartedly overstep all the barriers of the old morality of the old slaveman, if necessary. There is no law for God. Where God stands, the place is holy. Where I stand will be at once the foremost place... 'all things are lawful' and that's the end of it! That's all very charming; but if you want to swindle why do you want a moral sanction for doing it? But that's our modern Russian all over. He can't bring himself to swindle without a moral sanction. He is so in love with truth-.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
God bless you! Well, go, love Ivan!” was the last word that burst from Mitya.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Who is laughing at mankind, Ivan?
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I MUST make one confession” Ivan began. “I could never understand how one can love one’s neighbours.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
A nice God you've got, if man created him in his image and likeness.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
And even if one tried, it would be very hard to give a true account, for there were no thoughts in Ivan's mind but something very vague. He felt that he had lost his bearings.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Just so. But hesitation, suspense, conflict between belief and disbelief- is sometimes such torture to a conscientious man, such as you are, that it's better to hang oneself at once.
Fyodor Dostoyevski (The Brothers Karamazov)
[The Devil] "This legend is about paradise. There was, they say, a certain thinker and philospher here on your earth, who 'rejected all--laws, conscience faith, and, above all, the future life. He died and thought he'd go straight into darkness and death, but no--there was the future life before him. He was amazed and indignant. 'This,' he said, 'goes against my convictions.' So for that he was sentenced...I mean, you see, I beg your pardon, I'm repeating what I heard, it's just a legend...you see, he was sentenced to walk in darkness a quadrillion kilometers (we also use kilometers now), and once he finished that quadrillion, the doors of paradise would be open to him and he would be forgiven everything...Well, so this man sentenced to the quadrillion stood a while, looked, and then lay down across the road: 'I dont want to go, I refuse to go on principle!' Take the soul of an enlightened Russian atheist and mix it with the soul of the prophet Jonah, who sulked in the belly of a whale for three days and three nights--you'll get the character of this thinker lying in the road...He lay there for nearly a thousand years, and then got up and started walking." "What an ass!" Ivan exclaimed, bursting into nervous laughter, still apparently trying hard to figure something out. "isn't it all the same whether he lies there forever or walks a quadrillion kilometers? It must be about a billion years' walk!" "Much more, even. If we had a pencil and paper, we could work it out. But he arrived long ago, and this is where the anecdote begins." "Arrived! But where did he get a billion years?" "You keep thinking about our present earth! But our present earth may have repeated itself a billion times; it died out, lets say, got covered with ice, cracked, fell to pieces, broke down into its original components, again there were the waters above the firmament, then again a comet, again the sun, again the earth from the sun--all this development may already have been repeated an infinite number of times, and always in the same way, to the last detail. A most unspeakable bore... "Go on, what happened when he arrived?" "The moment the doors of paradise were opened and he went in, before he had even been there two seconds--and that by the watch--before he had been there two seconds, he exclaimed that for those two seconds it would be worth walking not just a quadrillion kilometers, but a quadrillion quadrillion, even raised to the quadrillionth power! In short, he sang 'Hosannah' and oversweetened it so much that some persons there, of a nobler cast of mind, did not even want to shake hands with him at first: he jumped over to the conservatives a bit too precipitously. The Russian character. I repeat: it's a legend.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
The only liberty possible is liberty as regards death. The really free man is the one who, accepting death as it is, at the same time accepts its consequences—that is to say, the abolition of all life's traditional values. Ivan Karamazov's "Everything is permitted" is the only expression there is of a coherent liberty. And we must follow out all the consequences of his remark.
Albert Camus (Notebooks 1935-1942)
By the way, a Bulgarian I met lately in Moscow," Ivan went on, seeming not to hear his brother's words, "told me about the crimes committed by Turks and Circassians in all parts of Bulgaria through fear of a general rising of the Slavs. They burn villages, murder, outrage women and children, they nail their prisoners by the ears to the fences, leave them so till morning, and in the morning they hang them- all sorts of things you can't imagine. People talk sometimes of bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it. These Turks took a pleasure in torturing children, -too; cutting the unborn child from the mothers womb, and tossing babies up in the air and catching them on the points of their bayonets before their mothers' eyes. Doing it before the mothers' eyes was what gave zest to the amusement. Here is another scene that I thought very interesting. Imagine a trembling mother with her baby in her arms, a circle of invading Turks around her. They've planned a diversion: they pet the baby, laugh to make it laugh. They succeed, the baby laughs. At that moment a Turk points a pistol four inches from the baby's face. The baby laughs with glee, holds out its little hands to the pistol, and he pulls the trigger in the baby's face and blows out its brains. Artistic, wasn't it? By the way, Turks are particularly fond of sweet things, they say.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Alyosha looked at him in silence. “I thought that going away from here I have you at least,” Ivan said suddenly, with unexpected feeling; “but now I see that there is no place for me even in your heart, my dear hermit. The formula, ‘all is lawful,’ I won't renounce—will you renounce me for that, yes?” Alyosha got up, went to him and softly kissed him on the lips. “That's plagiarism,” cried Ivan, highly delighted.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
In Fyodor Dostoyevsky’s great novel The Brothers Karamazov, there is a scene in which two people are talking about suffering. Ivan Karamazov is talking about there being any possibility that we can make sense of suffering, and here’s what he says: “I believe like a child that suffering will be healed and made up for, that all the humiliating absurdity of human contradictions will vanish like a pitiful mirage, like the despicable fabrication of the impotent and infinitely small Euclidean mind of man, that in the world’s finale, at the moment of eternal harmony, something so precious will come to pass that it will suffice for all hearts, for the comforting of all resentments, for the atonement of all the crimes of humanity, of all the blood that they’ve shed; that it will make it not only possible to forgive but to justify all that has happened.”11
Timothy J. Keller (Encounters with Jesus: Unexpected Answers to Life's Biggest Questions)
Long reflection on the condition of mankind as people sentenced to death only leads to the justification of crime. Ivan simultaneously hates the death penalty (describing an execution, he says furiously: "His head fell, in the name of divine grace") and condones crime, in principle. Every indulgence is allowed the murderer, none is allowed the executioner. This contradiction, which Sade swallowed with ease, chokes Ivan Karamazov.
Albert Camus (The Rebel)
this young Karamazov, Ivan Fyodorovich, had horrified him with his spiritual unrestraint. ‘Everything, according to him, is permitted, whatever there is in the world, and from now on nothing should be forbidden—that’s
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Our historical pastime is the direct satisfaction of inflicting pain. There are lines in Nekrassov describing how a peasant lashes a horse on the eyes, 'on its meek eyes,' everyone must have seen it. It's peculiarly Russian. He describes how a feeble little nag has foundered under too heavy a load and cannot move. The peasant beats it, beats it savagely, beats it at last not knowing what he is doing in the intoxication of cruelty, thrashes it mercilessly over and over again. 'However weak you are, you must pull, if you die for it.' The nag strains, and then he begins lashing the poor defenceless creature on its weeping, on its 'meek eyes.' The frantic beast tugs and draws the load, trembling all over, gasping for breath, moving sideways, with a sort of unnatural spasmodic action- it's awful in Nekrassov. But that only a horse, and God has horses to be beaten.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Though I may not believe in the order of the universe, yet I love the sticky little leaves as they open in spring. I love the blue sky, I love some people, whom one loves you know sometimes without knowing why. I love some great deeds done by men, though I've long ceased perhaps to have faith in them, yet from old habit one's heart prizes them... I want to travel in Europe, Alyosha; I shall set off from here. And yet I know that I am only going to a graveyard, but it's a most precious graveyard, that's what it is! Precious are the dead that lie there, every stone over them speaks of such burning life in the past, of such passionate faith in their work, their truth, their struggle and their science, that I know I shall fall on the ground and kiss those stones and weep over them; though I'm convinced in my heart that it's long been nothing but a graveyard. And I shall not weep from despair, but simply because I shall be happy in my tears, I shall steep my soul in emotion. I love the sticky leaves in spring, the blue sky--that's all it is. It's not a matter of intellect or logic, it's loving with one's inside, with one's stomach. One loves the first strength of one's youth. Do you understand anything of my tirade, Alyosha?" Ivan laughed suddenly. "I understand too well, Ivan. One longs to love with one's inside, with one's stomach. You said that so well and I am awfully glad that you have such a longing for life," cried Alyosha. "I think everyone should love life above everything in the world." "Love life more than the meaning of it?" "Certainly, love it, regardless of logic as you say, it must be regardless of logic, and it's only then one will understand the meaning of it. I have thought so a long time. Half your work is done, Ivan, you love life, now you've only to try to do the second half and you are saved.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
This is not the proper place to begin speaking of this new passion of Ivan Fyodorovich’s, which later affected his whole life: it could all serve as the plot for another story, for a different novel, which I do not even know that I shall ever undertake.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Note for a moment do I take you for a truth that is real,' Ivan exclaimed in what even amounted to fury. 'You are a falsehood, you are my illness, you are a ghost. Only I do not know how to destroy you, and perceive that for a certain time I must suffer you. You are a hallucination I am having. You are the embodiment of myself, but only of one side of me ... of my thoughts and emotions, though only those that are most loathsome and stupid. In that regard you might even be of interest to me, if only I had time to throw away on you ...
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
But wait, wait,” Ivan was laughing, “don’t get so excited. A fantasy, you say? Let it be. Of course it’s a fantasy. But still, let me ask: do you really think that this whole Catholic movement of the past few centuries is really nothing but the lust for power only for the sake of filthy lucre?
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Our brother Ivan is a sphinx, he maintains his silence, and guards it well. But I’m being tortured by the idea of God. That’s the only thing that does torture me. Supposing He doesn’t exist? What if Rakitin is right that the idea is man’s invention? For, if He doesn’t exist, man is master of the world, of all creation. Splendid! Only how is he going to be virtuous without God? That’s the question! I keep coming back to it. Who is he going to love then—man, I mean? To whom is he going to offer his gratitude, to whom is he going to sing his hymn of praise? Rakitin is ridiculous. Rakitin says you don’t need God to love mankind.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I think every one should love life above everything in the world.” “Love life more than the meaning of it?” “Certainly, love it, regardless of logic as you say, it must be regardless of logic, and it's only then one will understand the meaning of it. I have thought so a long time. Half your work is done, Ivan, you love life, now you've only to try to do the second half and you are saved.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Still I know that I am a million times more worthless in my soul than she is, and that her lofty feelings--are as sincere as a heavenly angel's! That's the tragedy, that I know it for certain. What's wrong with declaiming a little? Am I not declaiming? But I am sincere, I really am sincere. As for Ivan, I can understand with what a curse he must look at nature now, and with his intelligence, too! To whom, to what has the preference been given? It has been given to a monster, who even here, already a fiancé and with all eyes looking at him, was not able to refrain from debaucheries--and that right in front of his fiancée, right in front of his fiancée! And a man like me is preferred, and he is rejected. Why? Because a girl wants to violate her life and destiny, out of gratitude! Absurd!
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
But I've still better things about children. I've collected a great, great deal about Russian children, Alyosha. There was a little girl of five who was hated by her father and mother, 'most worthy and respectable people, of good education and breeding.' You see, I must repeat again, it is a peculiar characteristic of many people, this love of torturing children, and children only. To all other types of humanity these torturers behave mildly and benevolently, like cultivated and humane Europeans; but they are very fond of tormenting children, even fond of children themselves in that sense. it's just their defencelessness that tempts the tormentor, just the angelic confidence of the child who has no refuge and no appeal, that sets his vile blood on fire. In every man, of course, a demon lies hidden- the demon of rage, the demon of lustful heat at the screams of the tortured victim, the demon of lawlessness let off the chain, the demon of diseases that follow on vice, gout, kidney disease, and so on. "This poor child of five was subjected to every possible torture by those cultivated parents. They beat her, thrashed her, kicked her for no reason till her body was one bruise. Then, they went to greater refinements of cruelty- shut her up all night in the cold and frost in a privy, and because she didn't ask to be taken up at night (as though a child of five sleeping its angelic, sound sleep could be trained to wake and ask), they smeared her face and filled her mouth with excrement, and it was her mother, her mother did this. And that mother could sleep, hearing the poor child's groans! Can you understand why a little creature, who can't even understand what's done to her, should beat her little aching heart with her tiny fist in the dark and the cold, and weep her meek unresentful tears to dear, kind God to protect her? Do you understand that, friend and brother, you pious and humble novice? Do you understand why this infamy must be and is permitted? Without it, I am told, man could not have existed on earth, for he could not have known good and evil. Why should he know that diabolical good and evil when it costs so much? Why, the whole world of knowledge is not worth that child's prayer to dear, kind God'! I say nothing of the sufferings of grown-up people, they have eaten the apple, damn them, and the devil take them all! But these little ones! I am making you suffer, Alyosha, you are not yourself. I'll leave off if you like
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Ivan Fyodorovich had long been feeling an intense hatred for him, before he even thought about him, and suddenly he became aware of him. He at once felt an irresistible desire to bring his fist down on the little peasant. Just at that moment they came abreast of each other, and the little peasant, staggering badly, suddenly lurched full force into Ivan. The latter furiously shoved him away. The little peasant flew back and crashed like a log against the frozen ground, let out just one painful groan: “O-oh!” and was still. Ivan stepped up to him. He lay flat on his back, quite motionless, unconscious. “He’ll freeze!” Ivan thought, and strode off again to Smerdyakov.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Besides, after our conversation you could either go or stay. If you stayed, then nothing would happen, I’d simply know, sir, that you didn’t want this business, and I wouldn’t undertake anything. But since you did go, it meant you were assuring me that you wouldn’t dare turn me over to the court and would forgive me the three thousand. And you wouldn’t be able to persecute me at all afterwards, because in that case I’d tell everything in court, sir, that is, not that I stole or killed—I wouldn’t say that—but that it was you who put me up to stealing and killing, only I didn’t agree. That’s why I needed your consent then, so that you couldn’t corner me with anything afterwards, sir, because where would you get any proof of that, but I could always corner you, sir, by revealing how much you desired your parent’s death, and I give you my word—the public would all believe me, and you’d be ashamed for the rest of your life.” “So I did, I did desire it, did I?” Ivan growled again. “You undoubtedly did, sir, and by your consent then you silently allowed me that business, sir,” Smerdyakov looked firmly at Ivan. He
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov: A Novel in Four Parts With Epilogue)
Dogmatic belief in the central axioms of Christianity (that Christ’s crucifixion redeemed the world; that salvation was reserved for the hereafter; that salvation could not be achieved through works) had three mutually reinforcing consequences: First, devaluation of the significance of earthly life, as only the hereafter mattered. This also meant that it had become acceptable to overlook and shirk responsibility for the suffering that existed in the here-and-now; Second, passive acceptance of the status quo, because salvation could not be earned in any case through effort in this life (a consequence that Marx also derided, with his proposition that religion was the opiate of the masses); and, finally, third, the right of the believer to reject any real moral burden (outside of the stated belief in salvation through Christ), because the Son of God had already done all the important work. It was for such reasons that Dostoevsky, who was a great influence on Nietzsche, also criticized institutional Christianity (although he arguably managed it in a more ambiguous but also more sophisticated manner). In his masterwork, The Brothers Karamazov, Dostoevsky has his atheist superman, Ivan, tell a little story, “The Grand Inquisitor.”145 A brief review is in order.
Jordan B. Peterson (12 Rules for Life: An Antidote to Chaos)
The only liberty possible is a liberty as regards death. The really free man is the one who, accepting death as it is, at the same time accepts its consequences—that is to say, the abolition of all life's traditional values. Ivan Karamazov's "Everything is permitted" is the only expression there is of a coherent liberty. And we must follow out all the consequences of his remark.
Albert Camus (Notebooks, 1935-1951)
Man does not live by bread alone.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I understand it all too well, Ivan: to want to love with your insides, your guts—you said it beautifully, and I’m terribly glad that you want so much to live,” Alyosha exclaimed. “I think that everyone should love life before everything else in the world.” “Love life more than its meaning?” “Certainly, love it before logic, as you say, certainly before logic, and only then will I also understand its meaning. That is how I’ve long imagined it. Half your work is done and acquired, Ivan: you love life. Now you need only apply yourself to the second half, and you are saved.” “You’re already saving me, though maybe I wasn’t perishing. And what does this second half consist of?” “Resurrecting your dead, who may never have died. Now give me some tea. I’m glad we’re talking, Ivan.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
. . . you see, I'm an amateur and collector of certain little facts; I copy them down from newspapers and stories, from wherever, and save them . . . certain kinds of anecdotes. I already have a nice collection of them.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
What I said was absurd, but—” “That’s just the point, that ‘but’!” cried Ivan. “Let me tell you, novice, that the absurd is only too necessary on earth. The world stands on absurdities, and perhaps nothing would have come to pass in it without them.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I've asked myself many times: is there such despair in the world as could overcome this wild and perhaps indecent thirst for life in me, and have decided that apparently there is not--that is, once again, until my thirtieth year, after which I shall want to no more, so it seems to me. Some snot-nosed, consumptive moralists, poets especially, often call this thirst for life base. True, it's a feature of the Karamazovs, to some extent, this thirst for life despite all; it must be sitting in you, too; but why is it base? There is still an awful lot of centripetal force on our planet, Alyosha. I want to live, and I do live, even if it is against logic. Though I do not believe in the order of things, still the sticky little leaves that come out in the spring are dear to me, the blue sky is dear to me, some people are dear to me, whom one loves sometimes, would you believe it, without even knowing why [...] Such things you love not with you mind, not with logic, but with your insides, your guts, you love your first young strength.' [...] 'So, Alyosha,' Ivan spoke in a firm voice, 'if, indeed, I hold out for the sticky little leaves, I shall love them only remembering you. It's enough for me that you are here somewhere, and I shall not stop wanting to live.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Am auzit spunându-se uneori că omul e crud "ca o fiară", ceea ce, după mine, este o nedreptate strigătoare la cer și o insultă pentru bietele jivine; nicio fiară de pe fața pământului nu se poate compara în privința asta cu omul, a cărui cruzime aproape că atinge perfecțiunea.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
after his brother. He suddenly noticed that Ivan swayed
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
I must make you one confession,” Ivan began. “I could never understand how one can love one's neighbors. It's just one's neighbors, to my mind, that one can't love, though one might love those at a distance.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
In the splendid auto-da-fé Evil heretics were burnt.
Fyodor Dostoevsky (The Brothers Karamazov)
Listen, Alyosha," Ivan began in a resolute voice, "if I am really able to care for the sticky little leaves I shall only love them, remembering you. It's enough for me that you are somewhere here, and I shan't lose my desire for life yet. Is that enough for you?
Fyodor Dostoyevski (The Brothers Karamazov)