Hugh Translations Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Hugh Translations. Here they are! All 23 of them:

Even amidst fierce flames the golden lotus can be planted" - Sylvia Plath's epitaph (from Wu Cheng'en's novel Journey to the West aka. Monkey, translated by Arthur Waley)
Wu Cheng'en
I would recognise myself in each of his translations and he would feel betrayed and annoyed whenever I didn't write something the way he would have. A part of me died with him, a part of him lives with me.
Eduardo Galeano (The Book of Embraces)
To read is to translate, for no two persons' experiences are the same. A bad reader is like a bad translator: he interprets literally when he ought to paraphrase and paraphrases when he ought to interpret literally.
W.H. Auden
I lived through those books, songs, television shows, and movies - the way the characters talked, looked, acted. I thought that could translate over into reality, that I could make their world my world. I wanted so badly to run away from my life. But you can't bury yourself in other people's pages and scenes. You aren't David Copperfield or Tom Sawyer. Those love songs on the radio might speak to you, but they're not about you or the person you pine for. Life is not a John Hughes film.
Jason Diamond (Searching for John Hughes: Or Everything I Thought I Needed to Know about Life I Learned from '80s Movies)
Being nearly four years old, she was certainly a child: and children are human (if one allows the term "human" a wide sense): but she had not altogether ceased to be a baby: and babies are of course not human--they are animals, and have a very ancient and ramified culture, as cats have, and fishes, and even snakes: the same in kind as these, but much more complicated and vivid, since babies are, after all, one of the most developed species of the lower vertebrates. In short, babies have minds which work in terms and categories of their own which cannot be translated into the terms and categories of the human mind. It is true that they look human--but not so human, to be quite fair, as many monkeys. Subconsciously, too, every one recognizes they are animals--why else do people always laugh when a baby does some action resembling the human, as they would at a praying mantis? If the baby was only a less-developed man, there would be nothing funny in it, surely.
Richard Hughes (A High Wind in Jamaica)
She's eighty-four and still has all her teeth. She keeps them in a little wooden box on her dressing table.
Simon Hugh Wheeler (Loosely Translated)
Don’t sign your name between worlds, surmount the manifold of meanings, trust the tearstain, learn to live. ― Paul Celan, “Don’t sign your name,” Glottal Stop. Translated by Heather McHugh & Nikolai Popov. (Wesleyan; 1st edition September 30, 2000)
Paul Celan (Glottal Stop)
In addition to the Ad Herennium, there would be translated excerpts of Quintilian’s Institutio Oratoria and Cicero’s De Oratore for me to read, followed by a collection of medieval writings on memory by Thomas Aquinas, Albertus Magnus, Hugh of St. Victor, and Peter of Ravenna.
Joshua Foer (Moonwalking with Einstein: The Art and Science of Remembering Everything)
In the same way as some illiterate, if he saw an open book, would notice the figures, but would not comprehend the letters, so also the stupid and 'animal man' who 'does not perceive the things of God', may see the outward appearance of these visible creatures, but does not understand the reason within.
Hugh of Saint-Victor (Writings on the Spiritual Life: A Selection of Works of Hugh, Adam, Achard, Richard, Walter, and Godfrey of St. Victor (Victorine Texts in Translation, Vol. 4))
Number two was Hugh, who had suggested to his father that he would like to go into the church. His father had said, "Only if it's the Church of Om, but none of the others. I'm not having no son of mine fooling around with cultic activities!" Om was handily silent, thereby enabling his priests to interpret his wishes how they chose. Amazingly, Om's wishes rarely translated into instructions like "Feed the poor" or "Help the elderly" but more along the lines of "You need a splendid residence" or "Why not have seven courses for dinner?" So Lord Swivel felt that a clergyman in the family could in fact be useful.
Terry Pratchett (The Shepherd's Crown (Discworld, #41; Tiffany Aching, #5))
NATIONAL ANTHEM OF AZAD HIND May Good Fortune, Happiness and ease rain down upon India; On Punjab, Sindh, Gujarat, Maratha on Orissa and Bengal, On the Indian Ocean, on the Vindhya Mountains, On the Himalayas, the blue Jamuna and the Ganges. May thy ways be priased, from Thee our life from thy body our hope. May the rising sun shine down upon the world and exalt the name of India In every heart may thy love grow and thy sweetness take shape. So that every dweller in every province. Every faith united, every secret and mystery put aside. May come into thy embrace, in plaited garlands of love. May the rising sun shine down upon the world and exalt the name of India. May the early morning with the wings of a bird praise Her. And with all the power and fullness of the winds bringing freshness into life. Let us join together and shout: ‘Long Live India’, our beloved country. The rising sun shines upon the earth, exalting the name of India. Victory! May India’s name be praised. Translated by C.H. IVENS
Hugh Toye (Subhash Chandra Bose)
Heuristics for testing your goals Assess your goals using these guidelines: Does your goal start with a verb (“launch,” “build,” “refactor,” etc.)? Then you probably have an action, so reframe it to describe the outcome you want. Often, this takes the form of translating “X so that Y” into “Y via X” (and consider if you need X in there at all). A helpful trick to figure out the proper framing is to read the goal out, ask yourself why, answer that question, then do that a couple of times until the true goal comes into focus. (See Table 2 for an example.) Do you have “engineering goals” and “business goals,” or something similar? Stop it. Are your goals more than one page, more than three to five objectives, or more than three to five KRs per objective? No one will read them—let alone remember them. When you (or your team) look at your goals, do you wince and think, “What about X? I was really hoping to get to that this quarter”? If not, you probably haven’t focused enough, and your goals are not adding value. Could one team member think a goal is achieved and another one completely disagree? Then your goal isn’t specific enough. (By contrast, if everyone feels it’s mostly successful but the assessments range from 60–80 percent done, who cares?) Can you imagine a scenario where the goal is achieved but you’re still dissatisfied with where you ended up? Then your goal isn’t specific enough, or an aspect is missing. Could you be successful without achieving the goal? Then your goal is overly specific, and you should rethink how to define success.
Claire Hughes Johnson (Scaling People: Tactics for Management and Company Building)
Now I am ready to tell how bodies are changed Into different bodies.
Ovid translated by Ted Hughes
In his book The Other Side of Eden, British anthropologist Hugh Brody translates this powerful Inuktitut word into English, describing it as “the mix of apprehension and fear that causes a suppression of opinion and voice.” Ilira, he explains, is caused by “people or things that have power over you and can neither be controlled nor predicted. People or things that make you feel vulnerable, and to which you are vulnerable.
Sheila Watt-Cloutier (The Right to Be Cold)
Turning her head, she met Hugh’s amused gaze, and she bugged her eyes out at him. In response, he smirked and gave a tiny shrug that she translated as “That’s just Theo.” Holding back a snort of laughter, she refocused on the conversation.
Katie Ruggle (On the Chase (Rocky Mountain K9 Unit, #2))
One of the most unexpected findings of my research was that introverted pastors felt very comfortable preaching, irrespective of congregation size. Many of them actually considered it their biggest strength and favorite part of the job. They found that their natural tendencies toward study, scholarship and writing translated into effective preaching and teaching.
Adam S. McHugh (Introverts in the Church: Finding Our Place in an Extroverted Culture)
The Ad Herennium was to be the first of several ancient texts he pressed upon me. Before I sampled Tony Buzan’s expansive oeuvre (he’s authored or coauthored over 120 books) or any of the self-help books put out by the top mental athletes, Ed wanted me to start my investigation with the classics. In addition to the Ad Herennium, there would be translated excerpts of Quintilian’s Institutio Oratoria and Cicero’s De Oratore for me to read, followed by a collection of medieval writings on memory by Thomas Aquinas, Albertus Magnus, Hugh of St. Victor, and Peter of Ravenna.
Joshua Foer (Moonwalking with Einstein: The Art and Science of Remembering Everything)
These linguistic structural factors explain the notorious inability of even genius to translate a poem from one language to another, except very approximately. They may also explain some of the great conflicts in the history of philosophy — Prof. Hugh Kenner has wittily argued that Descartes, thinking in a French even more latinate than today's, would perceive un pomme grosse et rouge and conclude that the mind starts from general ideas and then discovers particulars, whereas Locke, thinking in English, would perceive the same sort of space-time event as a big red apple and decide that the mind starts from particulars and then assembles general ideas.
Robert Anton Wilson (The New Inquisition: Irrational Rationalism and the Citadel of Science)
Roland Bainton, author of one of the best lives of Luther, once said that in Germany, Luther did all by himself what in England it took Bible-translator William Tyndale, liturgist Thomas Cranmer, preacher Hugh Latimer, hymn-writer Isaac Watts, and several generations of theologians to do.
Mark A. Noll (Turning Points: Decisive Moments in the History of Christianity)
The identification of Cerridwen as a goddess in the above translation has led to her subsequent deification and serves to demonstrate the complex and colourful nature of this archetype.
Kristoffer Hughes (From the Cauldron Born: Exploring the Magic of Welsh Legend & Lore)
Variations on a Summer Day" I Say of the gulls that they are flying In light blue air over dark blue sea. II A music more than a breath, but less Than the wind, sub-music like sub-speech, A repetition of unconscious things, Letters of rock and water, words Of the visible elements and of ours. III The rocks of the cliffs are the heads of dogs That turn into fishes and leap Into the sea. IV Star over Monhegan, Atlantic star, Lantern without a bearer, you drift, You, too, are drifting, in spite of your course; Unless in the darkness, brightly-crowned You are the will, if there is a will, Or the portent of a will that was, One of the portents of the will that was. V The leaves of the sea are shaken and shaken. There was a tree that was a father. We sat beneath it and sang our songs. VI It is cold to be forever young, To come to tragic shores and flow, In sapphire, round the sun-bleached stones, Being, for old men, time of their time. VII One sparrow is worth a thousand gulls, When it sings. The gull sits on chimney-tops. He mocks the guineas, challenges The crow, inciting various modes. The sparrow requites one, without intent. VIII An exercise in viewing the world. On the motive! But one looks at the sea As one improvises, on the piano. IX This cloudy world, by aid of land and sea, Night and day, wind and quiet, produces More nights, more days, more clouds, more worlds. X To change nature, not merely to change ideas, To escape from the body, so to feel Those feelings that the body balks, The feelings of the natures round us here: As a boat feels when it cuts blue water. XI Now, the timothy at Pemaquid That rolled in heat is silver-tipped And cold. The moon follows the sun like a French Translation of a Russian poet. XII Everywhere the spruce trees bury soldiers: Hugh March, a sergeant, a redcoat, killed, With his men, beyond the barbican. Everywhere spruce trees bury spruce trees. XIII Cover the sea with the sand rose. Fill The sky with the radiantiana Of spray. Let all the salt be gone. XIV Words add to the senses. The words for the dazzle Of mica, the dithering of grass, The Arachne integument of dead trees, Are the eye grown larger, more intense. XV The last island and its inhabitant, The two alike, distinguish blues, Until the difference between air And sea exists by grace alone, In objects, as white this, white that. XVI Round and round goes the bell of the water And round and round goes the water itself And that which is the pitch of its motion, The bell of its dome, the patron of sound. XVII Pass through the door and through the walls, Those bearing balsam, its field fragrance, Pine-figures bringing sleep to sleep. XVIII Low tide, flat water, sultry sun. One observes profoundest shadows rolling. Damariscotta dada doo. XIX One boy swims under a tub, one sits On top. Hurroo, the man-boat comes, In a man-makenesse, neater than Naples. XX You could almost see the brass on her gleaming, Not quite. The mist was to light what red Is to fire. And her mainmast tapered to nothing, Without teetering a millimeter's measure. The beads on her rails seemed to grasp at transparence. It was not yet the hour to be dauntlessly leaping.
Wallace Stevens (Parts of a World)
Child, knowledge is a treasury and your heart is its strongbox. As you study all of knowledge, you store up for yourselves good treasures, immortal treasures, incorruptible treasures, which never decay nor lose the beauty of their brightness. In the treasure house of wisdom are various sorts of wealth,and many filing-places in the storehouse of your heart. In one place is put gold, in another silver, in another precious jewels. Their orderly arrangement is clarity of knowledge. Dispose and separate each single thing into its own place, this into its and that into its, so that you may know what has been placed here and what there. Confusion is the mother of ignorance and forgetfulness, but orderly arrangement illuminates the intelligence and secures memory. (translation by Mary Carruthers)
Hugh of Saint-Victor (The Three Best Memory Aids for Learning History)
In John 5:39, Jesus challenged the Jerusalem followers this way: “You diligently study the Scriptures because you think that by them you possess eternal life. These are the Scriptures that testify about me, yet you refuse to come to me to have life.” Translation? “You prioritize and trust in your own interpretations instead of coming to the real me.
Hugh Halter (The Tangible Kingdom: Creating Incarnational Community (Jossey-Bass Leadership Network Series Book 36))