Hindi Love Quotes

We've searched our database for all the quotes and captions related to Hindi Love. Here they are! All 100 of them:

Makakapili ka ng lugar na uupuan mo, pero hindi mo mapipili ang taong uupo sa puwang sa tabi mo... Ganyan ang senaryo sa bus. Ganyan din sa pag-ibig... Lalong 'di mo kontrolado kung kelan siya bababa.
Bob Ong
Simply put, the best revenge is to live an awesome life.
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
There's more to life than love.
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
Ang great love mo, hindi mo makakatuluyan. Ang makakatuluyan mo ay yung correct love.
Ricky Lee (Para Kay B (o kung paano dinevastate ng pag-ibig ang 4 out of 5 sa atin))
Imbis na magtanong ka ng ‘Hindi pa ba sapat?’, bakit hindi mo na lang kalimutan ang lahat? Kung alam mong binabalewala ka na, tanggapin mong nagsasawa na s’ya.
Bob Ong
TANDAAN: mahirap mafriendzone, pero madali lang gumanti!
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
TANDAAN: your mind is your weapon. Pagyamanin natin ito at magiging handa tayo sa gulo na dulot ng paghihimagsik ng puso at bird.
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
Khusrau darya prem ka, ulti wa ki dhaar, Jo utra so doob gaya, jo dooba so paar. English Translation. Oh Khusrau, the river of love Runs in strange directions. One who jumps into it drowns, And one who drowns, gets across.
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
All love starts with a sense of attraction or liking- physical, spiritual, intellectual or emotional. Pero hindi lahat ng pagkagusto ay masasabing tunay na pag-ibig.
Ronald Molmisa (Lovestruck: Love Mo Siya, Sure Ka Ba?)
Kenji, okay lang ba kung makalin kita? 'I love you', gusto kong sabihin sayo pero natatakot ako. Hindi ko alam kung saan ako natatakot. Pag sinabi ko bang 'I love you', sasabihin mo rin ng 'I love you too'. Sigh.
Bianca B. Bernardino (She's Dating the Gangster)
Hindi mo pwedeng mahalin ang isang tao nang hindi mo minamahal ang hilaga, silangan, timog at kanluran ng kanyang paniniwala. Kapag nagmahal ka’y dapat mong tanggapin bawat letra ng kanyang birth certificate. Kasama na doon ang kanyang libag, utot at bad breath. Pero me limit. Pantay-pantay ang ibinibigay na karapatan sa lahat ng tao upang lumigaya, o masaktan, o magpakagago, pero kapag sumara na ang mga pinto, nawasak na ang mga puso, nawala na ang mga kaluluwa at ang bilang ay umabot na sa zero, goodbye na. Pero, the memory of that one great but broken love will still sustain you, tama nga na mas matindi ang mga alaala.
Ricky Lee (Para Kay B (o kung paano dinevastate ng pag-ibig ang 4 out of 5 sa atin))
TANDAAN:daig ng malandi ang mabait.
Ramon Bautista (Bakit Hindi Ka Crush ng Crush Mo?)
Bakit kaya ganun? Liligawan nila tayo. Papakitaan ng magandang ugali. Yung gagawin pa tayong prinsesa ng buhay nila. Yung ipaparamdam nila sa atin na hindi nila kayang mabuhay kung wala tayo. Tapos kapag na-fall na tayo at handa na natin silang mahalin, bigla na lang mababago ang lahat. We're not princesses anymore.
Marcelo Santos III (Para sa Broken Hearted)
I.. I.. I love you." "Ano ka ba. Bakit ba masyado kang nagiging seryoso? Okay ka lang ba?" "Because I am serious. Seryoso ako sa mga sinabi ko.. sa nafifeel ko. I love you Kenji." "Yung binitawan mong salita, parang katumbas sa pag sabing hindi ka na makahinga. Alam mo ba yun? Sige na umuwi ka na. Goodnight." "You know what? Fine. Just forget everything that I have said. It meant nothing naman diba, kasi I was too serious. Sorry for feeling this way. Goodnight." "Athena.. Athena wait... I.. I.. I can't breathe.
Bianca B. Bernardino (She's Dating the Gangster)
Hindi lahat ng sweet ay loyal sa'yo. Tandaan, sweet nga ang candy, pero nakabalot naman sa plastic.
Miriam Defensor Santiago
Nakayanan n'yang bumangon, hindi ko pagdududahan ang kakayahan n'yang lumipad.
Bob Ong (Si)
Farsi Couplet: Ba khak darat rau ast maara, Gar surmah bechashm dar neaayad. English Translation: The dust of your doorstep is just the right thing to apply, If Surmah (kohl powder) does not show its beauty in the eye!
Amir Khusrau (The Writings of Amir Khusrau: 700 Years After the Prophet: A 13th-14th Century Legend of Indian-Sub-Continent)
मैं अक्सर सोचा करता हूँ , जाने कितना प्यार लगा होगा इतनी नफ़रत के लिये
Ajay Singh Rathore (Chai Ki Thadi Se: Kavitayein)
Just because people don't love you the way you want, doesn't mean they don't love you the best they can.
Monica Pradhan (The Hindi-Bindi Club)
वह प्रेम जिसका लक्ष्य मिलन है प्रेम नहीं वासना है।
Munshi Premchand
Imtihaan yeh kaisa humari zindagani mein, Woh bheeg rahi hai aag mein Aur main jal raha hun paani mein.
Faraaz Kazi
Brahma and Airavata Long ago in lands of golden sand Brahma turned to Saraswati and gently kissed her inked hand....
Muse (Enigmatic Evolution)
त्रासदी यह है कि प्रेम हर मज़हब का एक अंग है जबकि इसे ख़ुद ही एक मज़हब होना था.
Satya Vyas (Chaurasi/चौरासी/84)
I'm in love with you Coreen. Your name is embedded in my soul. Ang laking problema, hindi ba? Kaya sana mabaliw ka lang rin sakin para wala na tayong problem. So, I'm sorry, hindi kita iiwasan. Hindi kita lalayuan. I will forever be the pest in your life until you decide to love me back.
Jonaxx (Heartless)
Hindi mo pwedeng mahalin ang isang tao nang hindi mo minamahal ang hilaga, silangan, timog, at kanluran ng kanyang mga paniniwala. Kapag nagmahal ka’y dapat mong tanggapin bawat letra ng kanyang birth certificate. Kasama na doon ang kanyang libag, utot at bad breath. Pero me limit. Pantay-pantay ang ibinibigay na karapatan sa lahat ng tao upang lumigaya, o masaktan, o magpakagago, pero pag sumara na ang mga pinto, nawasak na ang mga puso, nawala na ang mga kaluluwa at ang bilang ay umabot na sa zero, goodbye na.
Ricky Lee (Para Kay B (o kung paano dinevastate ng pag-ibig ang 4 out of 5 sa atin))
Maski hindi Valentine's Day nagpamudmod ang Malakanyang ng Valentine's package na may lamang five hundred pesos, tatlong latang sardinas, at isang torotot na kapag hinipan mo ay nagsasabing I love you, love mo din ba ako? Ang fatigue na uniform ng army ay ginawang pink para daw mapalapit sa sambayanan.
Ricky Lee
Till now, my conception of love has been based entirely on what I have seen in Hindi films, where the hero and the heroine make eye contact, and whoosh, some strange chemistry sets their hearts beating and their vocal chords tingling, and the next you see of them they are off singing songs in Swiss Villages and American shopping malls.
Vikas Swarup (Q & A)
Ang magagandang panaginip, walang karugtong, walang katapusan. Kaya dapat, hindi dinudugtungan, para habambuhay na lang na maging isang napakagandang panaginip.
Bebang Siy (It's Raining Mens)
Ba’t hindi ikaw? I damn love you, Coreen. Hindi ko kaya. How many times do I have to tell you that? Namulat na lang ako na mahal kita at hindi iyon tulad sa pag ibig mo kay Noah na biglaan na lang naglalaho.
Jonaxx (Heartless)
मूर्खताओं की एक परिणति प्रेम और प्रेम की एक परिणति मूर्खता भी है.
Satya Vyas (Chaurasi/चौरासी/84)
मोहब्बत के अल्फाजों में वो सिर्फ हमारी हुई थी, अब लोग मुझसे मेरे अल्फ़ाज़ भी चुराना चाहते है ।।
Nikhil Kaithwar
सबको मोहब्बत है किसी ना किसी शख्स से, खयाल रखता हूं कि खयाल से भी, उस शख्स जैसा खयाल ना आए तेरे बारे में ।।
Nikhil Kaithwar
Chaap Tilak Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay Prem bhatee ka madhva pilaikay Matvali kar leeni ray mosay naina milaikay Gori gori bayyan, hari hari churiyan Bayyan pakar dhar leeni ray mosay naina milaikay Bal bal jaaon mein toray rang rajwa Apni see kar leeni ray mosay naina milaikay Khusrau Nijaam kay bal bal jayyiye Mohay Suhaagan keeni ray mosay naina milaikay Chhap tilak sab cheeni ray mosay naina milaikay Translation You've taken away my looks, my identity, by just a glance. By making me drink the wine of love-potion, You've intoxicated me by just a glance; My fair, delicate wrists with green bangles in them, Have been held tightly by you with just a glance. I give my life to you, Oh my cloth-dyer, You've dyed me in yourself, by just a glance. I give my whole life to you Oh, Nijam, You've made me your bride, by just a glance.
Amir Khusrau
Every rejection, failure, heartache- may dahilan lahat. Hindi mo man maintindihan ngayon kasi nasaktan ka. Kasi masama ang loob mo. Kasi umasa ka, tapos hindi mo nakuha. Pero balang araw, malalaman mo rin ang dahilan. Makikita mo rin kung saan pupunta ang sakit na nararamdaman mo ngayon. Maaaring hindi pa panahon. Maaaring hindi lang ukol. O maaaring may mas magandang nakalaan para sa iyo.
Noringai
Ang mga sagot ngayo'y baon-baon mo na sa kung saan ka man papunta. Sa paglisan mo ngayon, hindi ka na talaga babalik. Babalik ka man sa aking isip, nakaapak pa rin ako sa lupa kung saan bawat buhos ng ulan ay magsisimula akong mangarap muli. Ako na lang, mag-isa.
Don Vittorio C. Villasin
I want people to stop asking if I love this country. No. Ask if it loves me.
Noor Hindi (Dear God. Dear Bones. Dear Yellow.)
I want my rage to elicit love and more love.
Noor Hindi (Dear God. Dear Bones. Dear Yellow.)
May magmamahal din sa’yo, huwag mong ipilit. Hindi porke gusto mo, makukuha mo. Hindi porke nakuha mo, gusto ka na.
Taga Imus
मानसरोवर सा मन मेरा तुम हो धवल कमलिनी सी, छूटी लट छूने को अधरा मानो भँवरी पागल सी, मधुर निशा में दमक रही हो सूर्य प्रभा के मोती सी, नमन हो गया है मन मेरा हो तुम दिव्य रमा जैसी।
Shashi Vallabh Sharma (Muktak Shatak)
ख़ामोशी, वैसे तो बहुत ठंडा लफ़्ज़ है मगर इसकी तासीर बहुत गर्म होती है।
Tripurari Kumar Sharma (North Campus (Hindi Edition))
Ang relationship, parang flappy bird... Hindi mo ito pwedeng basta-basta nalang bitawan.
Prince Henry Chiong
उसे मेरे खो जाने का डर था. इस इतनी बड़ी दुनिया में, जहाँ मेरे होने का कोई सबूत नहीं, उसे मेरे खो जाने का डर था. सिर्फ उसके डर से ऐसा लगा जैसे मेरा अचानक से कोई वजूद हो गया हो. मुकम्मल.
Puja Upadhyay (Teen Roz Ishq)
For all the sorrows and joys of love depicted in Hindi cinema, men and women are rarely seen talking to each other about the terms of their love and intimacy. They recite poetic praise for their beloved, sing songs, dance in coordination, hold hands and perform soft porn, but remain comically squeamish when it comes to conversing about sex.
Shrayana Bhattacharya (Desperately Seeking Shah Rukh: India's Lonely Young Women and the Search for Intimacy and Independence)
I don’t want to freeze my eggs. I don’t want to visit a sperm bank. I don’t want to be a single parent, if I have any choice in the matter. I want a nuclear family. I want to put down roots, to let my seeds germinate, to watch them bloom and flourish. Not one day, if and when I ever fall in love again, but now. While I still have my youth, damn it.
Monica Pradhan (The Hindi-Bindi Club)
Mumbai is the sweet, sweaty smell of hope, which is the opposite of hate; and it's the sour, stifled smell of greed, which is the opposite of love. It's the smell of Gods, demons, empires, and civilizations in resurrection and decay. Its the blue skin-smell of the sea, no matter where you are in the island city, and the blood metal smell of machines. It smells of the stir and sleep and the waste of sixty million animals, more than half of them humans and rats. It smells of heartbreak, and the struggle to live, and of the crucial failures and love that produces courage. It smells of ten thousand restaurants, five thousand temples, shrines, churches and mosques, and of hunderd bazaar devoted exclusively to perfume, spices, incense, and freshly cut flowers. That smell, above all things - is that what welcomes me and tells me that I have come home. Then there were people. Assamese, Jats, and Punjabis; people from Rajasthan, Bengal, and Tamil Nadu; from Pushkar, Cochin, and Konark; warrior caste, Brahmin, and untouchable; Hindi, Muslim, Christian, Buddhist, Jain, Parsee, Animist; fair skin and dark, green eyes and golden brown and black; every different face and form of that extravagant variety, that incoparable beauty, India.
Gregory David Roberts (Shantaram)
Pero ipinapangako ko, alam mo, pag naabutan kita, hindi na kita pakakawalan. Yayakapin kita, hahalikan sa buong katawan, pagsasawain ko talaga ang mga labi ko. Tapos ikukulong kita sa aking matagal ding naghihintay na mga palad. Nanamnamin ng bawat daliri ko ang bawat balahibo mo. Hahaplusin kita nang hahaplusin. Pagkatapos, dahan-dahan kong pipilipitin ang leeg mo. Pipilipitin ko ito nang pipilipitin hanggang sa mapugtuan ka ng hininga. Buong poot kong isisiwalat sa mundo: hayop kang kuneho ka. Hayop.
Bebang Siy (It's Raining Mens)
Would you still write the story of us? Me. You. Arcadian." Tumango ako habang hawak ang kamay ni Gavin. "It might take a while but I will. That's a promise." "I might ruin your story." Ngumiti ako habang nananatili na nakatitig sa papalubog na araw. "You're the reason I want to write it." "Babes." "Hmm?" "Sisingilin na kita." Bago pa ako muling makasagot, naramdaman kong umalis si Gavin mula sa pag kakahilig sa aking balikat. Lumingon ako sa kanya. Nakatitig siya sa akin saka siya ngumisi, the familiar carefree grin that Gavin was known of. Ngisi na hindi ko alam na huling beses ko ng makikita. That afternoon, while watching the sunset behind the trees, Gavin kissed me on the lips.
April Avery
Bikhari Jo Zulf Usane Mahtab Sharm se Pighal Jata hai Rukh par aate hi Usake Surame ka Rang Badal Jata Hai
Abhijeet Sarswat (An Empty Hug Hindi)
सीपियों में पानी भरकर क्या कोई बता सकता है समुद्र क्या है? फूलों का चित्र बनाकर क्या उन्हें कोई सुगंध दे सकता है? प्रीति की अनुभूति भी ऐसी ही होती है।
Vishnu Sakharam Khandekar
Jab vakt tha Tab ham na the Jab ham the Tab vakt na tha
PANKAJ SARPAL
उसके हाथों में वो सिगरेट जितनी खूबसूरत लगती थी, उसके होटों पर उससे कहीं ज्यादा कातिल. उसे सिगरेट पीते हुए देख कर यकीन पक्का हो जाता था कि स्मोकिंग किल्स.
Puja Upadhyay (Teen Roz Ishq)
Big-budget romantic Hindi films rarely accede that a sexual encounter between decent people may simply be for pleasure or play, that sex may never lead to love or marriage.
Shrayana Bhattacharya (Desperately Seeking Shah Rukh: India's Lonely Young Women and the Search for Intimacy and Independence)
मोहब्बत का ख़ुदा अगर कोई है, तो सिर्फ़ मैं ही हूँ।
Tripurari Kumar Sharma (North Campus (Hindi Edition))
कुछ रिश्ते कभी नहीं मरते, क्यूँकि उनकी कोई उम्र ही नहीं होती।
Tripurari Kumar Sharma (North Campus (Hindi Edition))
लिखना, मेरी सबसे बड़ी मजबूरी है।
Tripurari Kumar Sharma (North Campus (Hindi Edition))
Ishq badhte badhte junoon bann gaya, Aur junoon kisne samjha hai.
Virat (फीकी : A collection of hindi lines (Hindi Edition))
ग़म तो बस इतना है कि तुम्हें इल्म तक नहीं, इस दिल ने तुम्हें कितने हक़ दे रखे हैं ।
Pariksha (ek Takhallus)
उससे दूर रहो जिसमें हीनभावना होती है तुम उसकी हीनता को दूर नहीं कर पाओगे ख़ुद को श्रेष्ठ बताने के चक्कर में वह रोज़ तुम्हारी हत्या करेगा
Geet Chaturvedi (Nyoonatam Main (Hindi Edition))
I, at least come after making you wait. (Hum intezaar karwa kar, kam se kam aa to jaate hain)
Waqar Naqvi
सौ दफ़ा प्यार में बर्बाद हो चुके है और फिर भी इश्क़ वो नशा है के जिसकी तलब नहीं मिटती। Sau Dafa Pyar Mein Barbad ho Chukey Hain aur Phir bhi Ishq wo Nsha hain Jisaki Talab nahi Mitati
Abhijeet Sarswat (An Empty Hug Hindi)
If we are to go by what the movies and novels tell us, falling in love just happens. If it is a Hindi movie, you hear a melodious track in the background, the lyrics usually waxing eloquent about the heroine’s beauty, comparing various parts of her anatomy to the moon, stars, the sun—even Fevicol. This is accompanied by the hero gazing at her with the expression of a glutton discovering a six-course banquet consisting of various gastronomical delights. In real life though, falling in love often happens over a period of time. You see someone gorgeous and get attracted strongly. If you strike up a conversation, find each other likable—or intriguing, as the case may be—then you exchange phone numbers or email ids. After a couple of dates, discovering many things and maybe a kiss or something more, depending on how much in resonance your moral compasses are, the magic happens, and wham, you are in love.
Preeti Shenoy (Why We Love the Way We Do)
I have memorized you (तुझे याद कर लिया है) like holy scripture / (आयात की तरह) For me, now you have become (कायाम तू हो गयी है) Like a ritual / (रिवायत की तरह) I have memorized you तुझे याद कर लिया है till the moment I die, you will remain (मरने तलक रहेगी) like a habit of mine / (तू आदत की तरह) I have memorized you (तुझे याद कर लिया है) like holy scripture (आयात की तरह)
A.M. Turaz
समंदर एक ऐसा प्रेमी है, जो सबसे ज़्यादा क्षमा से भरा हुआ है. वह हर पल ख़ुद से दूर जाने वाली लहरों को क्षमा करता है और वापस अपने में शामिल कर लेता है. जाने देना भी प्रेम है. लौटे हुए को शामिल करना भी प्रेम है.
Geet Chaturvedi (Adhoori Cheezon Ka Devta)
जब उदास लम्हों की रंगीन तितलियाँ मेरी आँखों में रक़्स करती हैं, तो सीने की वीरानी में अफ़्सानों का एक जंगल उगने लगता है। दरख़्तों की टहनियों पर गाते हुए परिंदों की बोली में मेरे माज़ी के हसीन होंटों की हँसी साफ़ साफ़ सुनी जा सकती है।
Tripurari Kumar Sharma (North Campus (Hindi Edition))
तुम्हारे लिए जो कविताएं नहीं लिखीं मैंने, वे कविताओं से ज़्यादा हैं. जो संगीत नहीं रचा मैंने, वह संगीत से ज़्यादा है. जो वचन मैंने नहीं निभाए, सो इसलिए कि हमारे बीच सब कुछ ख़त्म न हो जाए. तुम तकाज़ा करती रहो और गुंजाइशें बची रहें.
Geet Chaturvedi (Nyoonatam Main (Hindi Edition))
Use door se hi dekhta raha bas yuhi waqt katta raha Na jaane kyu nigahe thami rahi bas uske chahre pe hi thami rahi Kabhi Chand samajhkar to kabhi chandani Hum use dekhte rahe tarjeeb se par kabhi socha na tha ki unka kabhi didar hoga itne kareeb se
Film-Table No 21 Indian
जो भी प्यार पूरे नहीं हो पाते उनको चक्कर ही बोला जाता है न, प्यार पूरे होने का केवल और केवल इतना मतलब है कि आपने जिस लड़की को I love you बोला था उसके घर आप बैंड बाजे के साथ पहुँच पाये। आगे शादी चले न चले उससे प्यार के पूरे और अधूरेपन पर कोई असर नहीं पड़ता
Divya Prakash Dubey (मसाला चाय)
Me quota ang pag-ibig. Sa bawat limang umiibig, isa lang ang magiging maligaya. Ang iba, iibig sa di sila iniibig. O iibig nang di natututo. O iibig na wala. O di iibig kailanman. Ang iba'y iibig sa maling panahon, umibig na noong 1980s, nakipagmartsa sa mga aktibista, pero ang taong nakatakda para sa kanya ay nabuhay noon pang 1930s, isang rebelde laban sa mga amerikano, matagal nang namatay. Kaya she keeps falling in love sa mga lalaking mas matatanda hinahanap sa kanila ang di mahanap na wala, hindi mapagtagpo ang kahapon at ang kasalukyan. May mga pusong pinaglalaruan. Nasa parehong building ng call center but they will never realize that they are on the same floor. Maski parang laging may strange force na humihila sa kanila para tumingin sa kabilang building. Kailanman ay di sila magtatagpo. Tanungin man siya ng boyfriend niya kung ano iyong lagi niyang tinitignan sa kabila ay di niya masasagot. At kailanman ay di niya malalaman dahil eventually ang lalaki ay lilipat sa ibang lugar, at siya, hanggang sa mamatay, di na niya malalaman kung sino nga iyong nasa kabila. Merong pinalad na nagkakilala, nagkaibigan at nagsama. Pero sa di malamang dahilan ay iniwan ng babae ang lalaki. Mabubuhay ang lalaki sa walang hanggang paghahanap. Mari-realize niya na ang pag-ibig ay laging paghahanap. Pero hindi niya kailanman mahahanap ang babae dahil ang totoong hindi niya mahanap ay ang kanyang sarili. Merong away nang away kapag magkasama pero hindi naman kaya ang makahiwalay. Merong nagmamahal lamang kapag nananakit. Meron relihiyon ang humaharang, o katayuan sa buhay, o mga magulang. Merong sila mismo ang gumagawa ng harang. Merong umiibig na habang nagtatagal ay lalong nawawalan ng IQ. Merong pag umibig ay napupundi ang 4 out of 5 senses, touch lang ang natitira. Merong ang tingin sa pag-ibig ay tali. Meron di makahakbang dahil sa pag-ibig at merong namang nakakalipad. Merong ang tingin sa pag-ibig ay hapunang walang sawsawan. Merong pag umibig ay nahaharap sa salamin, sarili ang sinasamba. Merong ang tingin sa pag-ibig ay parusa. Ang iba'y iibig sa hayop, dahil noong unang panahon ay mga hayop sila. Ang iba'y iibig sa mga bahay, kinikilig kapag hinahaplos ang barandilya, nalilibugan sa mga kisame, pinagnanasaan ang sahig. Patuloy silang mananakit sa mga babaing umiibig sa kanila dahil hindi nila kailanman malalaman ang puso nila ay gawa sa kahoy. Pero merong isa sa lima, harangan man ng kulog, ng ganid, ng lindol, ng teknolohiya, mahahanap niya ang kanyang mahal. Siya lang ang magiging maligaya.
Ricky Lee
Yes. There is a woman crying at terminal six. Yes, I use a newspaper to cover my eyes. Yes, I think of the child. The tiny silver heart she placed in my palm. How I threw it in the trash, seconds later. But I promise. I promise. I promise. I— meant it as an act of survival. Maybe love.
Noor Hindi
Kaya makapal ang mukha ko at matigas ang bituka,e. Hindi kilala ang pagsuko dahil hangga't wala akong inaapakang tao, inilalaban ko ang magpapasaya sa puso ko- kahit mabasted nang ilang libong beses, 500 doon ay sa text pa; kahit hindi matanggap sa audition para sa role ni Pilosopo Tasyo sa El Fili; kahit madalas palakol sa exam; kahit hindi ako laging nakakapasa sa kung ano ang tingin ng iba na disente at tama, go pa rin. Sabi nga ng paborito kong mga philosophers, "Laban, laban!" [Sexbomb Girls]. Bawal bumawi kung ang gusto mo lang naman mapalanunan ay ligaya at pagmamahal.
Rod Marmol (Lahat Tayo May Period (At Iba Pang Punctuation Marks))
Mukhota A hindi poetry anthology explores the various common elements of life. Right from religion, nature, nostalgia to love, freedom, and endless thoughts. Reading the poetries feels like touching every little aspects that constitute Life. "Enjoy 7 days free Audiobooks for first registration
Rajeev Kejriwal
What do you know of love? You've been watching too many Hindi movies. Love is something you grow into over the years. Love is like a plant. It needs time and effort to raise it. You need to let the roots grow deep and strong before the stem is thick enough to support the leaves and branches. Only when the plant is full grown do you get the flowers and fruit of love. Your love is just a seedling. Ignore it and it will die away. You're mistaking lust for love.
Katrina Butterworth (Red Dawn Rising)
प्रेम मनुष्य को अपने से परे देखने की शक्ति देता है। प्रेम किसी से भी हो गया हो, मनुष्य से अथवा वस्तु से; किन्तु वह प्रेम सच्चा होना चाहिए। अन्तःकरण की तह से उठता हुआ आना चाहिए! वह स्वार्थी, लोभी या धोखेबाज़ नहीं होना चाहिए। राजकन्ये, सच्चा प्रेम हमेशा निःस्वार्थी होता है, निरपेक्ष होता है। फिर वह फूल से किया गया हो या किसी जीव से। प्रकृति की सुन्दरता से हो या माता-पिता से। प्रीतम या प्रेयसी से किया हो अथवा वंश, जाति या राष्ट से! निःस्वार्थ, निरपेक्ष, निरहंकार प्रेम ही मनुष्य की आत्मा के विकास की पहली सीढ़ी होती है। इस तरह का प्रेम केवल मनुष्य ही कर सकता है!
Vishnu Sakharam Khandekar (Yayati: A Classic Tale of Lust)
यादों के क़िस्से। ऐसे तो तेरे जुदा होने के पलों में भी मेरे दिल की सांसें ऊपर नीचे होती रहती है लेकिन मिलने की ख़ुशी में कितनी बेचैन रहती हूँ ये तुम्हें भी पता है लेकिन सच कहूँ तो तुमसे ज़्यादा तुम्हारी यादों में रहना अच्छा लगता है , क्योंकि जब भी मिलते है तब थोड़े ही पलों में जुदा हो जाते हैं। वहीं तुम्हारी याद मेरे हर पल में मेरा साथ देती है। तुम्हारी याद मेरे लिए ताजगी होती हैं। तुम्हारी याद मेरी साँस है। तुम्हारी याद मेरी ज़िंदगी की उदास पलों में भी मुझे हँसने का बहाना देती है। हर पल लगता है की तु मेरे कहीं आस पास हो। खुली आँखों से दिखता है ये सपना सच है या फिर तुम कोई आभास हो । लेकिन सच तो यही है कि हक़ीक़त हो या आभास जो भी है मुझे बोहोत पसंद है। क्योंकि इस सपने में तू ही तू है। लोग कहते हैं कि नींद का आना क़ुदरत का वरदान है और नींद न आना अभिशाप है । लेकिन अगर मुझे जो तुम्हारी याद की हर एक पल में जीने की इजाज़त मिले , तो मैं कर दूँ नींद को भी अपने आप से परे। और खोई रहूँ तुम्हारे ही सपनों में। अब हर एक मौसम भी करवट बदल रहा है , क्योंकि इस महके हुए आकाश में भी तेरा अंश कही छलक रहा है। जानते हो कहीं न कहीं तुम्हारी वो मुस्कान को अपनी नींद में लेकर मैं सोती हूँ ।ऐसे ही तो तुम मेरे सपनों में आकर मेरी साँसों को भी नई धड़कन दे कर जाते हो। बस तुम्हारा नाम लिखा ही था कि मेरी आंखें भर आयी है आगे के कैसे लिखूँ मैं अपनी यादों की कविता, कैसे उतारू मैं अपनी क़लम के काग़ज़ के आगे। सुख के सारे वो पल लिखूं या जुदाई के सारे वो ग़म लिखूँ। जुदाई कि वो हर पल लिखना चाहूँ ,तब दिल मेरा हाथ रोके बार बार अक्षरों को मिटाते हुए हो गया मेरा काग़ज़ भी पूरा , और कहें मुझ से क्यों न लिख पाए तुम अपने जुदाई वाले यादों के क़िस्से। अब जब लिखा नाम तुम्हारा कहीं तो महेक उठा मेरा कागज़ भी पुराना अभी । जैसे ही सपनों में आया हो अलग सा ही उजाला कहीं। आख़िरी रास्ता बन के मिल मुझे बस एक तू ही है आधार ये भी तो पता है तुम्हें जान ले तू ये समय की हर चाल को बस मेरी ज़िंदगी के हर एक पल में बसा है तू मेरी धड़कन बन के।
Shraddha Dave
Me quota ang pag-ibig. Sa bawat limang umiibig, isa lang ang magiging maligaya. Ang iba, iibig sa di sila iniibig. O iibig nang di natututo. O iibig na wala. O di iibig kailanman. Ang iba'y iibig sa maling panahon, umibig na noong 1980s, nakipagmartsa sa mga aktibista, pero ang taong nakatakda para sa kanya ay nabuhay noon pang 1930s, isang rebelde laban sa mga amerikano, matagal nang namatay. Kaya she keeps falling in love sa mga lalaking mas matatanda hinahanap sa kanila ang di mahanap na wala, hindi mapagtagpo ang kahapon at ang kasalukyan. May mga pusong pinaglalaruan. Nasa parehong building ng call center but they will never realize that they are on the same floor. Maski parang laging may strange force na humihila sa kanila para tumingin sa kabilang building. Kailanman ay di sila magtatagpo. Tanungin man siya ng boyfriend niya kung ano iyong lagi niyang tinitignan sa kabila ay di niya masasagot. At kailanman ay di niya malalaman dahil eventually ang lalaki ay lilipat sa ibang lugar, at siya, hanggang sa mamatay, di na niya malalaman kung sino nga iyong nasa kabila. Merong pinalad na nagkakilala, nagkaibigan at nagsama. Pero sa di malamang dahilan ay iniwan ng babae ang lalaki. Mabubuhay ang lalaki sa walang hanggang paghahanap. Mari-realize niya na ang pag-ibig ay laging paghahanap. Pero hindi niya kailanman mahahanap ang babae dahil ang totoong hindi niya mahanap ay ang kanyang sarili. Merong away nang away kapag magkasama pero hindi naman kaya ang makahiwalay. Merong nagmamahal lamang kapag nananakit. Meron relihiyon ang humaharang, o katayuan sa buhay, o mga magulang. Merong sila mismo ang gumagawa ng harang. Merong umiibig na habang nagtatagal ay lalong nawawalan ng IQ. Merong pag umibig ay napupundi ang 4 out of 5 senses, touch lang ang natitira. Merong ang tingin sa pag-ibig ay tali. Meron di makahakbang dahil sa pag-ibig at merong namang nakakalipad. Merong ang tingin sa pag-ibig ay hapunang walang sawsawan. Merong pag umibig ay nahaharap sa salamin, sarili ang sinasamba. Merong ang tingin sa pag-ibig ay parusa. Ang iba'y iibig sa hayop, dahil noong unang panahon ay mga hayop sila. Ang iba'y iibig sa mga bahay, kinikilig kapag hinahaplos ang barandilya, nalilibugan sa mga kisame, pinagnanasaan ang sahig. Patuloy silang mananakit sa mga babaing umiibig sa kanila dahil hindi nila kailanman malalaman ang puso nila ay gawa sa kahoy. Pero merong isa sa lima, harangan man ng kulog, ng ganid, ng lindol, ng teknolohiya, mahahanap niya ang kanyang mahal. Siya lang ang magiging maligaya.
Ricky Lee
उसके मुस्कुराने में दूध का उबाल था। उसे पा लेना इतनी बड़ी बात थी कि उसके लिए हज़ारों कहानियों को बंडल बनाया जा सकता था।
Gaurav Solanki (ग्यारहवीं-A के लड़के)
तकलीफ़ के बदले तकलीफ़ देना प्यार के बदले प्यार देने से ज़्यादा ज़रूरी लगता था।
Gaurav Solanki (ग्यारहवीं-A के लड़के)
Ang real love, 'yon 'yong pakiramdam na gusto mong magalit pero hindi mo magawa dahil mas nangingibabaw ang pagmamamahal mo sa kanya. Iyong tipong kahit na gaano mo pa ipilit sa sarili mong 'wag na siyang mahalin, mamahalin at mamahalin mo pa rin siya. Iyong tipong wala kang pakialam sa sasabihin ng iba dahil mas importante sa'yo ang pag-ibig na nararamdaman mo para sa kanya.
Nikki Karenina (The Lovelorn’s Fairy Tale)
Teri in aankhon mein Teri in aankhon mein kuch alag baat hai, Ek an-kahi daastan, kuch anjaane jazbaat hai, Aaj dil mein tera pyaar, haaton mein tera haat hai, Tham jaaye ab ye waqt, bas itni si darkaar hai, In aakhon mein teri chehra, baaton mein teri hi baat hai, Kat jati hai yaadon k sahare, ab ye lambi kali raat hai, Ek aag si lagti hai, bekaraar ho jate jazbaat hai, Kar deta hai agar koi, tanhaaiyon mein teri baat hai, In saanso mein teri hi mehak, aakhon mein tera hi aks hai, Tuje soch soch kat jate, mere ab din aur raat hai, Teri in aankhon mein kuch alag baat hai, Ek an-kahi daastan, kuch anjaane jazbaat hai,
Ratish Edwards
Apni zindgi mein kari galti kam nahi, Jiske liye khuda se kari binti kam nahi, Jiske liye humne bitaye jaagte raate kam nahi, Uske liye hamare ishq mein dum nahi, Aate aate uski yaad aati kam nahi, Kisi dawa se hota ye dard kam nahi,
Ratish Edwards
What is funny though is how, with time, people seem to have forgotten that it was this period that really made Rahman what he is. The man is Tamil and Tamil music was how he started out, and some of his best songs are in Tamil. On 8 July 2017, AR performed at Wembley Stadium in London, a concert titled Netru, Indru, Naalai (Tamil for ‘yesterday, today, tomorrow’). Soon after the concert, Twitter went berserk with a number of fans who’d attended the concert taking to social media to attack the composer, accusing him of playing ‘too many Tamil songs’. Some claimed that they’d walked out of the show in protest. AR addressed the issue politely and diplomatically. He reasoned that he had ‘tried his best’, was grateful to his fans and loved them for all they’d given him. As for the walking out bit, he said that some people always tend to leave the venue before he finishes a concert. He said there would always be pockets in the seats, here and there, by the time he got to the end of a show. His actual response though was quite brilliant. For his next set of concerts in Canada, AR cleverly released two posters for two different shows—one of which would be Tamil songs only and the other Hindi songs only. That one move said more than all his statements to the media.
Krishna Trilok (Notes of a Dream: The Authorized Biography of A.R. Rahman)
hindi-- Tere janaaze s niklenge hum Agr tu humari rooh ko chuh k jaaye Tera deedar krenge hum agr tu humare pass laut k wapas ay.... English--- I'll be there in your funeral If you touch my soul I'll worship you daily If you come back to my life..
own quote
ई सब सोच के थोड़े होता है। बस हो जाता है। प्रेम में भावनाएं और तर्क तेल और पानी की तरह होते हैं। वो आपस में घुल तो सकते नहीं। चाहे केतनों फेंट लीजिये।
Abhishek Ojha (लेबंटी चाह | Lebanti Chah)
समझदार हैं इसीलिए तो उलझ गए। इंटेलेक्चुअल लोगों के ही प्यार का विध्वंस होता है। जो समझने की चीज़ ही नहीं उसे समझने का भ्रम। जिन्हें ये भ्रम हो उनके साथ ऐसा ही तो होगा।
Abhishek Ojha (लेबंटी चाह | Lebanti Chah)
प्रेम… एक पुवाल की आग की तरह और दूसरा गोईंठे की आग की तरह। जितनी एक की मियाद होती है, दूसरे का तो उतने समय के बाद अंकुर ही फूटता है। तुम्हें कैसे समझाऊँ पर ऐसा है कि एक पुवाल की आग है। भभक कर जलता है। एकदम आसानी से। उसके बाद कुछ नहीं बचता–राख भी नहीं। दूसरा गोईंठा की आग है। देर से जलता है। धुआँ होता है। धीरे-धीरे सुलगता है पर आग ऐसी जो रात भर रह जाती है।
Abhishek Ojha (लेबंटी चाह | Lebanti Chah)
…दुनिया के दो अनजान कोनों के अजनबी भी कैसी अर्थहीन बातों से जुड़ते चले जाते हैं और कभी-कभी सब कुछ एक जैसा होते हुए भी लोग अजनबी ही बने रह जाते हैं। […] उन दोनो के पास बात करने का कोई मुद्दा नहीं होता और जब बात करते तो मुद्दों का कोई अंत भी नहीं होता। जब कुछ बात करने का मन होता तो एक-दूसरे से बात कर लेते और जब बात करने को कुछ भी नहीं होता तो भी एक-दूसरे से बात करने लगते तो बातें ख़त्म होने का नाम ही नहीं लेतीं।
Abhishek Ojha (लेबंटी चाह | Lebanti Chah)
सब कुछ हो सकता है पर हम फिर से वो नहीं हो सकते जो दिल टूटने के पहले हुआ करते थे।
Abhishek Ojha (लेबंटी चाह | Lebanti Chah)
Satrangi Re” is a compilation of Hindi stories encompassing unique colors of love, relations, friendship, parent-child associations, and passion & emotions. These are my stories, your stories, and stories of our lives. These are the stories of seven different colors, fragrances, and flavors which after placing them together make a splendid rainbow, a vibrant bouquet, and a scrumptious buffet of stories. So, what are you waiting for? Pick up your cup of tea, a mug of coffee, a bowl of Maggi, and dive deep into your childhood innocence, youthful negligence, the hustle & bustle of relationships, the whiff of first love, the huddle of friends, and affectionate scolding of parents. And while doing all this, close your computer’s window and look outside the real window of your house and the window of your heart, which you might not have opened for weeks and months and try to see the splendid rainbow that you may have not seen for a long time. Saw your rainbow? If yes, Congrats. it’s the icing on the cake. If not, don’t worry…you have. Satrangi Re…. Now Available on Amazon and Flipkart....
Gagan Mehta (Satarangi Re -Kahaniyon Ka Indradhanush)
संकेत निकल गया। तीज ने सब को पुकारकर कहा- लड़के लड़की को मिला दिया तो अब मूसलचंद क्यों बने हो? चलो सब बाहर! -जरूर! – सभी दोनों को विश करते हुए बाहर निकले। -बी क्यू!-तीज ने इशारा किया। -कोई जरूरत पड़ी तो! – बी क्यू ने बहाना बनाया। -इन दोनों को एक-दूसरे के अलावा और किसी चीज की जरूरत नहीं है। चलिये! बहानेबाज! -ओके डीयर। आज रविवार की इस शाम पूरे परिसर में मेधा थी, करण था और थी अनगिनत दिनों और अनगिनत रातों की कहानियाँ। नजरों नजरों में बात चलती…होंठ हिलते…स्मृतियाँ ताजी होतीं…कुछ याद करते, कुछ भूलते! समय ने उन्हें आगे बढ़ते हुए आज मिलाया था और सिखाया था कि लोग आयु के एक दौर में सीखते हैं तो दूसरे दौर में जीते हैं। जीते-जीते उन्हें पता चलता है कि स्कूल और कॉलेज से निकलने के बाद भी लोगों को ज़िंदगी भर सीखना होता है और सीखने की ये प्रक्रिया ज़िंदगी के स्कूल में कितनी कठिन होती है और कैसी परीक्षाएँ देनी पड़ती हैं। ब्लू लैब का ये प्रेरक एकांत, शाम का रंगीन माहौल, मेधा और करण की भावनाएं आपस में गुंथ पड़ती हैं और एक दूसरे की नजर से दुनिया को देखते हुए वो लाला जी को बुलाते हैं। लाला जी बड़ी अदा से चाय रखकर कंधे पर पड़े गमछे में पसीना पोछते हुए वापस जाते हैं। चाय की मीठी चुस्कियों के साथ जीवन के मीठे दौर की शुरुआत करने के लिए वो आज फिर से एक-दूसरे की हथेली थामते हैं। शायद आज कोई फिर से बड़े शहर की चकाचौंध और दमघोंटू माहौल को छोडकर आरा कि सहरसा कि भागलपुर के अपने छोटे से गाँव में वापस आया है और आँगन में लगी खटिया पर बैठकर, रसोई में चूल्हे पर ताव देती अपनी पत्नी को, खेत से लौटकर आ रहे अपने पिता को, ओसरे पर चावल चुनती अपनी माँ को, कमरे में छुपके अपनी भौजी का काजल लगाती अपनी छोटी बहन को, बल्ला-विकेट लेकर खलिहान से खेलकर लौटते अपने भाई को देखकर लंबी सी सांस भरता है, ‘घर में सब ठीक है!
Harsh Ranjan (Chaay Tumhare Sath: Eeti: ek bihari love story (Chaay Tumhaare Sath Book 2) (Hindi Edition))
-क्या समझती हो तुम?- करण उसके नजदीक आया और उसे कंधों से धक्का देता दीवार पर ले गया। -करण!-मेधा ने छूटने की कोशिश की। -क्या करण!- करण ने आवाज अचानक मीठी की- चलो स्टार्ट करते हैं! देखो न! दूर-दूर तक कोई नहीं है। सिर्फ तुम!- करण ने मेधा के होठों पर उंगली रखी और बोला- सिर्फ मैं! -करण! छोड़ो!- मेधा कसमसाई- प्लीज! छोड़ो न! करण धीरे-धीरे उसके चेहरे पर झुकता गया। मेधा की सांसें अनियंत्रित थ, वो सिसकियाँ ले रही थी। करण के होंठ उसके होठों से मिले और करण की पकड़ ढीली पाकर वो अलग हट गयी। करण फिर बढ़ा। मेधा ने सिसकी भरी और एक थप्पड़ चला दिया करण के गाल पर- प्लीज करण! -यही आग लगी है न! करण ने मेधा की दोनों बाँहें मरोड़ी और मेधा को फिर से दीवार की तरफ खींच लाया- तुम देखना चाहती हो न! -मुझे जाने दो प्लीज! -तुम कहीं नहीं जाओगी!- करण ने उसके मंगटीके को खींचा। -आह! -प्यार का कीड़ा कुलबुला रहा है न दिमाग में!- करण ने दूसरे हाथ से उसके केश खींचते हुए कहा- आज ठंडी कर देता हूँ सारी आग! मेधा की सांसें, उसकी इच्छा-अनिच्छा, उसकी तड़प, उसका दर्द, उसकी सिसकियाँ सभी करण के ताबड़तोड़ चुंबनों में कैद हो गईं। करण को हिसाब नहीं था कि उसने कुछ पलों के गुजरते-गुजरते कितने घाव लगा दिये थे मेधा के शरीर पर, उसके चेहरे के छोटे से छोटे हिस्से को भी वो घायल कर चुका था। मेधा बेजान सी बेजान दीवार के सहारे बैठ गयी। उसकी आँखों में आंसू थे, उसके चेहरे पर ज्योंकी गहरे-गहरे घाव लगे थे, वो बिलकुल से टूट चुकी थी। -अच्छी पूजा की तुमने एक लड़की की…करण ने पीछे मुड़कर देखा और फिर नजर फेरकर आगे बढ्ने को हुआ। -तुम्हें वहाँ से निकलना पड़ेगा करण! थोड़ा पहले या थोड़ा बाद! करण उसे अनसुना कर गया। मेधा ने देखा तो वो माँगटीका वहीं, उसके सामने गिरा हुआ था। उसने अपना हाथ बढ़ाया और उसे हथेली पर उठाया। मुट्ठी बंद करते वक़्त उसकी आँखें फिर से छलछला गयी।
Harsh Ranjan (Chaay tumhare sath : Prarambh: ek bihari love story (Chaay Tumhaare Sath Book 1) (Hindi Edition))
Thoda Rukh sakti ho? "Waqt nahi hai" "Hamse udhar lelo" "Chuka nahi paungi" "Fir kabhi chuka dena " "Kya hum phir milenge??" "Haan hum phir milenge' "Tab sab kuch kitna naya hoga na !" "Hum purane hi rahenge "Kyu" "Purana sawal jo puchna hoga " Konsa "Thoda Rukh sakti ho kya??
Aariv Pandey
आज उनकी जुल्फों को लहराते देखा, पहली बार बादलों को भी शरमाते देखा
Aariv Pandey
The word beast is a translation of a Hindi or Sanskrit word, pashu. That word has a significance of its own. Literally pashu means the animal, the beast, but it is a metaphor. It comes from the word pash – pash means bondage. Pashu means one who is in bondage. The beast is one who is in bondage – the bondage of the body, instincts, unconsciousness; the bondage of society, mind, thought. The beast is one who is in bondage.
Osho (The Tantra Experience: Evolution through Love)
तुम अच्छी हो।' 'तुम अच्छे नहीं हो।' 'तुम फिर भी अच्छी हो।' 'तुम फिर भी अच्छे नहीं हो।' 'इससे क्या हुआ? तुम अच्छी हो।' उसने कहा। 'इससे बहुत कुछ हुआ। तुम भी अच्छे हो।' मैंने कहा।
Neelakshi Singh (परिन्दे का इन्तज़ार-सा कुछ / Parinde Ke Intzaar-Sa Kuchh)
Violent s'ya or verbally abused ka" No woman deserves to be treated that way. Kung hindi ka nirerespeto ng partner mo ngayon pa lang, how do you expect him to treat you well when you're already his wife? Never let a man hurt you physically or verbally. If he has done it more than twice, honey, leave! Save yourself from future pain.
Alex Gonzaga (Dear Alex, Break Na Kami. Paano?! Love, Catherine)
Mga bata, pag sinabi na ng mommy niyo na ayaw niya sa guy, makinig kayo at mag isip-isip. Wag niyong isipin na kalooban ang parents niyo; dapat kakampi niyo sila kasi sa kanila din naman kayo tatakbo kung hindi mag-work out ang romantic relationship niyo.
Alex Gonzaga (Dear Alex, Break Na Kami. Paano?! Love, Catherine)
Wag kang makulit. Kung alam mo na ngang hindi p'wede, wag mo na i-push.
Alex Gonzaga (Dear Alex, Break Na Kami. Paano?! Love, Catherine)
Rakesh Roshan Rakesh Roshan is a producer, director, and actor in Bollywood films. A member of the successful Roshan film family, Mr. Roshan opened his own production company in 1982 and has been producing Hindi movies ever since. His film Kaho Naa…Pyaar Hai won nine Filmfare awards, including those for best movie and best director. I didn’t have the privilege of meeting Diana personally, but as a keen observer I learned a lot about her through the media and television coverage of her various activities and her visits to various countries, including India. I vividly remember when she came to my country and visited places that interested her, such as Mother Teresa’s Missionaries of Charity, various homes of the destitute, orphanages, hospitals, and so on. On all of these occasions, her kind looks, kind words, and kind actions, such as holding the poor orphan children in her lap, caring for them with love, and wiping their tears, were sufficient indications to convey the passion that Diana had in her heart for the service of the poor and underprivileged. Wherever she went, she went with such noble mission. She derived a sort of divine pleasure through her visits to charitable institutions, orphanages, and homes of the destitute. By minutely looking at her, one could see a deity in Diana--dedicated to love and kindness--devoted to charity and goodness and the darling of all she met. For such human virtues, love for the poor and concern for the suffering of humanity, Diana commands the immense respect, admiration, and affection of the whole world. Wherever she went, she was received with genuine affection and warmth, unlike politically staged receptions.
Larry King (The People's Princess: Cherished Memories of Diana, Princess of Wales, From Those Who Knew Her Best)
Rakesh Roshan Rakesh Roshan is a producer, director, and actor in Bollywood films. A member of the successful Roshan film family, Mr. Roshan opened his own production company in 1982 and has been producing Hindi movies ever since. His film Kaho Naa…Pyaar Hai won nine Filmfare awards, including those for best movie and best director. When I remember Diana and her activities in the last years of her life, I strongly feel that God sends some special people into this world to perform some special duties. Diana was one of these special people. Advancing on this godly path of love and goodness, Diana was blossoming like a flower, and with her captivating fragrance she started infusing new life in our dangerously sick garden--which was apparently at the brink of a precipice. The irony is that the cruel winds of autumn ruthlessly blew away this rare flower and deprived the world of its soothing fragrance. Diana, Princess of Wales, is no longer present in this world, but Diana, the queen of millions of hearts, is immortal and will live forever. My heart breaks when I think of her last journey, her funeral, which was brilliantly covered all over the world. One could see the whole of England in tears, and the eyes of all the television viewers were also flooded. Thousands of men, women, and children had lined up along the entire route from the palace to the church where the services were held. All the fresh flowers available in the United Kingdom were there on the passage. All eyes were tearful, and one could clearly hear the sobs of people. There were heartrending scenes of people paying tribute to their departed darling. Last, I would like to write here a translation in English of a poem written in Urdu. We hope you will come back…dear friend But why this pervading sadness…dear friend The familiar flavor in the atmosphere is singing… You are somewhere around…dear friend Please come back, Diana; this sinking world desperately needs a savior.
Larry King (The People's Princess: Cherished Memories of Diana, Princess of Wales, From Those Who Knew Her Best)
With traditional Hindu salutations, he greeted us before extending his bony hand to mine. I did not know what to do. But suddenly, an English speaking college student named Jayru came to offer assistance as our interpreter.               The Sadhu closed his eyes, held my hand, and recited a Sanskrit incantation. The bystanders watched in anticipation, as if waiting for a street performance. When he finally vociferated in a chain of indecipherable Hindi sentences, I was perplexed by his divination.               “Young man, I see many successes in your life,” Jayru expounded.               “But, there is one thing you must be vigilant of: Your future tells me that you will lose the greatest love of your life, and you will regret the choice you made. This crucial decision will affect your career, relationships and health.”               The sage’s augury rustled my chaperones, especially Andy, who glanced at me, disquieted by this piece of unwelcome information. This wasn’t the first time we had heard this prophecy, and it would not be the last.               “You will suffer a major illness in your fifties. If you recover from this affliction, the years ahead will be filled with great wealth, good health and international professional recognition. Fame is at your feet, young man,” the ascetic resumed.               “I am sent to forewarn you that a thundercloud is looming. It is up to you to take heed or spurn my admonition.”               Without much ado, the sage clasped my hands to his and recited a blessing before disappearing to whence he came.
Young (Turpitude (A Harem Boy's Saga Book 4))